Steinberg SBS-KW-1000B Bruksanvisning

Steinberg Vekten SBS-KW-1000B

Les nedenfor 📖 manual på norsk for Steinberg SBS-KW-1000B (27 sider) i kategorien Vekten. Denne guiden var nyttig for 12 personer og ble vurdert med 4.5 stjerner i gjennomsnitt av 2 brukere

Side 1/27
SBS-KW-1000B | SBS-KW-1000R
SBS-KW-1000Y | SBS-KW-1000/10B
BEDIENUNGSANLEITUNG
KRANWAAGE
USER MANUAL
CRANE SCALE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
WAGA HAKOWA
NÁVOD K POUŽITÍ
HÁKOVÁ VÁHA
MANUEL D´UTILISATION
BALANCE À GRUE
ISTRUZIONI PER L’USO
BILANCIA DA GRU
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BALANZA DE GRÚA
DE | EN | PL | CZ | FR | IT | ES
2 3
Rev. 16.01.2019
Rev. 16.01.2019
INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO
Deutsch
English
Polski
Česky
Français
Italiano
Español
3
10
16
23
29
36
43
PRODUKTNAME KRANWAAGE
PRODUCT NAME CRANE SCALE
NAZWA PRODUKTU WAGA HAKOWA
NÁZEV VÝROBKU HÁKOVÁ VÁHA
NOM DU PRODUIT BALANCE À GRUE
NOME DEL PRODOTTO BILANCIA DA GRU
NOMBRE DEL PRODUCTO BALANZA DE GRÚA
MODELL
SBS-KW-1000B
SBS-KW-1000R
SBS-KW-1000Y
SBS-KW-1000/10B
PRODUCT MODEL
MODEL PRODUKTU
MODEL VÝROBKU
MODÈLE
MODELLO
MODELO
NAME DES HERSTELLERS
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
MANUFACTURER NAME
NAZWA PRODUCENTA
NÁZEV VÝROBCE
NOM DU FABRICANT
NOME DEL PRODUTTORE
NOMBRE DEL FABRICANTE
ANSCHRIFT DES HERSTELLERS
UL. NOWY KISIELIN-INNOWACYJNA 7, 66-002 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
MANUFACTURER ADDRESS
ADRES PRODUCENTA
ADRESA VÝROBCE
ADRESSE DU FABRICANT
INDIRIZZO DEL FORNITORE
DIRECCIÓN DEL FABRICANTE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Parameter
– Beschreibung
Parameter – Wert
Produktbezeichnung KRANWAAGE
Modell SBS-
KW-
1000B
SBS-
KW-
1000R
SBS-
KW-
1000Y
SBS-
KW-
1000
/10B
Maximale
Belastbarkeit [kg]
1.000
Minimale
Belastbarkeit [kg]
10
Ablesbarkeit [kg] 0,2
Batterietyp 6V/5Ah Blei-Säure-Batterie
Umfang der
Tarierung
100% F.S
Stabilisationszeit
der Anzeige [s]
≤10
Überlastung 100% F.S + 9e
Einheiten kg, lb, Nutzerauswahl
Umgebungstempe-
ratur [°C] während
der Arbeit
- 10 ÷ +40
Umgebungsfeuch-
tigkeit [%] während
der Arbeit
≤90% (20°C)
Sicherheitslast 125% F.S
Nullierung Bereich 4% F.S
Parameter des
Batterieladegeräts
Eingangsparameter: AC230V
Ausgangsparameter:
DC9V/1.500mA
VOR DER INBETRIEBNAHME MUSS DIE ANLEITUNG
GENAUSTENS DURCHGELESEN UND VERSTANDEN
WERDEN.
Für einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts muss
auf die richtige Handhabung und Wartung entsprechend
den in dieser Anleitung angeführten Vorgaben geachtet
werden. Die in dieser Anleitung angegebenen technischen
Daten und die Spezikation sind aktuell. Der Hersteller
behält sich das Recht vor, im Rahmen der Verbesserung der
Qualität Änderungen vorzunehmen.
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Die Anleitung ist als Hilfe für eine sichere und zuverlässige
Nutzung vorgesehen. Das Produkt ist strikt nach den
technischen Vorgaben und unter Einsatz modernster
Technologien und Komponenten sowie unter Einhaltung
der höchsten Qualitätsstandards entworfen und angefertigt.
Das Produkt erfüllt die geltenden
Sicherheitsnormen.
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
DE
TECHNISCHE DATEN
Gebrauchsanweisung beachten.
Recycling-Produkt.
ACHTUNG! oder WARNUNG! oder HINWEIS!
um auf bestimmte Umstände aufmerksam zu
machen (Allgemeines Warnzeichen).
ACHTUNG! Warnung vor elektrischer Spannung!
Der Begri „Gerät“ oder „Produkt“ in den Warnungen
und Beschreibung des Handbuchs bezieht sich auf
Kranwaage. Benutzen Sie das Gerät nicht in Räumen mit
sehr hoher Luftfeuchtigkeit / in unmittelbarer Nähe von
Wasserbehältnissen! Lassen Sie das Gerät nicht nass
werden. Gefahr eines elektrischen Schlags!
2.1. ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Hinweis zum Akku-Ladegerät
a) Stecker in keiner Weise. Original-Stecker und passende
Steckdosen vermindern das Risiko eines elektrischen
Schlags.
b) Vermeiden Sie das Berühren von geerdeten
Bauteilen wie Rohrleitungen, Heizkörpern, Öfen und
Kühlschränken. Es besteht das erhöhte Risiko eines
elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper durch nasse
Oberächen und in feuchter Umgebung geerdet ist.
Wasser, das in das Gerät eintritt, erhöht das Risiko von
Beschädigungen und elektrischen Schlägen.
c) Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten
Händen.
d) Verwenden Sie das Kabel nicht in unsachgemäßer
Weise. Verwenden Sie es niemals zum Tragen des
Geräts oder zum Herausziehen des Steckers. Halten
Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder geschweißte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlags.
e) Wenn sich die Verwendung des Geräts in feuchter
Umgebung nicht verhindern lässt, verwenden Sie einen
Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD). Mit einem RCD
verringert sich das Risiko eines elektrischen Schlags.
f) Zur Energieversorgung des Ladegerätes für die
Batterien kein Verlängerungskabel verwenden.
g) Die Akkus nicht in explosionsgefährdeten Zonen
laden.
2.2. SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
a) Im Falle eines Schadens oder einer Störung sollte das
Gerät sofort ausgeschaltet und dies einer autorisierten
Person gemeldet werden.
b) Wenn Sie nicht sicher sind, ob das Gerät
ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an den
Service des Herstellers.
HINWEIS! Die Bilder in der vorliegenden Anleitung
sind Übersichtsbilder und können in Bezug auf
einzelne Details von dem tatsächlichen Aussehen
abweichen.
Die ursprüngliche Bedienungsanleitung ist die
deutschsprachige Fassung. Sonstige Sprachfassungen sind
Übersetzungen aus der deutschen Sprache.
2. NUTZUNGSSICHERHEIT
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
alle Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der
Warnungen und Anweisungen kann zu elektrischen
Schlägen, Feuer und / oder schweren Verletzungen
oder Tod führen.
4 5
Rev. 16.01.2019
Rev. 16.01.2019
c) Reparaturen dürfen nur vom Service des Herstellers
durchgeführt werden. Führen Sie keine Reparaturen
auf eigene Faust durch!
2.3. PERSÖNLICHE SICHERHEIT
a) Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, durch Personen
(darunter Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen und geistigen Fähigkeiten bzw. durch
Personen ohne entsprechende Erfahrung und/oder
entsprechendes Wissen bedient zu werden, es sei
denn es gibt eine für ihre Aufsicht und Sicherheit
zuständige Person bzw. sie haben von dieser Person
entsprechende Hinweise in Bezug auf die Bedienung
das Gerät erhalten.
2.4. SICHERE ANWENDUNG DES GERÄTS
a) Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der EIN-/AUS-
Schalter nicht ordnungsgemäß funktioniert. Geräte,
die per Schalter nicht gesteuert werden können sind
gefährlich und müssen repariert werden.
b) Nicht verwendete Werkzeuge sind außerhalb
der Reichweite von Kindern sowie von Personen
aufzubewahren, welche weder das Gerät selbst, noch
die entsprechende Anleitung kennen. In den Händen
unerfahrener Personen können derlei Geräte eine
Gefahr darstellen.
c) Reparatur und Wartung von Geräten dürfen nur
von qualiziertem Fachpersonal und mit Original-
Ersatzteilen durchgeführt werden. Dadurch wird die
Sicherheit bei der Nutzung gewährleistet.
d) Um die vorgesehene Betriebsintegrität des Gerätes
zu gewährleisten, dürfen die werksmäßig montierten
Abdeckungen oder Schrauben nicht entfernt werden.
e) Das Gerät regelmäßig reinigen, damit sich kein
Schmutz auf Dauer festsetzen kann.
f) Die Überschreitung der maximalen Belastung der
Waage kann die Beschädigung des Geräts verursachen.
g) Vor jedem Gebrauch den Zustand des Waagehakens
prüfen.
h) Lasse Sie niemals die Waage im belasteten Zustand
stehen. Dadurch werden die Messergebnisse der
Wiegezellen nachteilig beeinusst.
i) Kontrollieren Sie regelmäßig die Batterien. Wenn die
Batterien erschöpft sind, laden Sie diese bitte mit einem
passenden Ladegerät auf oder wechseln Sie diese aus.
3. NUTZUNGSBEDINGUNGEN
Die Kranwaage ist zum Messen der Elemente bestimmt, die
am Haken der Waage angehängt sind.
Für alle Schäden bei nicht sachgemäßer Verwendung
haftet allein der Betreiber.
3.1. GERÄTEBESCHREIBUNG
DISPLAY UND TASTEN
HAUPTDISPLAY / SBS-KW- 1000B / 1000R / 1000Y:
SBS-KW-1000/10B
TARA EINSTELLUNG
Um das Gewicht des Behälters zu denieren, verfahren Sie
wie folgt:
Im Brutto-Modus, drücken Sie „Tasten - 12”. Drücken
Sie dann „Tasten - 3” oder „Tasten - 5”, um in den
Einstellung des Tara-Modus zu gelangen. Die Waage
zeigt 00000 an, bis der Benutzer den Behälter an die
Waage hängt.
Drücken Sie „Tasten - 2” oder „Tasten - 4” und „Tasten
-3” oder „Tasten - 5”, um das Gewicht einzugeben.
Drücken Sie „Tasten - 6”, um zu bestätigen. Die
Anzeige „TARE” leuchtet. Damit dies reibungslos
abläuft, müssen folgende Kriterien erfüllt sein:
» Die Waage sollte nicht im Brutto-Modus sein, sonst
wird „tArE” angezeigt
» Das Gewicht muss größer als 0 sein, sonst wird „₋₋₋₋₋”
angezeigt
» Das Gewicht muss unter 100% der maximalen
Belastung liegen, sonst wird „¯ ¯ ¯ ¯ ¯” angezeigt.
Jetzt können Sie die Ware in den Behälter geben, um
ihr Gewicht zu ermitteln.
ACHTUNG: Die Tara reduziert den Überlastungswert
der Waage. Als Beispiel: wenn ein 1000kg Behälter bei
einer 5000*2k Waage benutzt wird, reduziert sich die
maximale Kapazität der Waage auf 4018kg (5000
1000 + 9 Einteilungen von 2kg).
Um die Tara-Funktion wieder zu verlassen (zurück
zum Netto-Modus), drücken Sie „Tasten - 3” oder
„Tasten - 5”. Die Anzeige „TARE” geht aus. Damit dies
reibungslos abläuft, müssen folgende Kriterien erfüllt
sein:
» Die Waage sollte nicht gesperrt sein, sonst wird „hold”
angezeigt
3.3.4. SPERREN DER DISPLAYANZEIGE
Der Sperrungsmodus ermöglicht, die Waage nach der
Messung im Stillstand zu blockieren
Drücken Sie „Tasten - 6”, um die Waage zu sperren.
Die Anzeige „HOLD” leuchtet. Damit dies reibungslos
abläuft, müssen folgende Kriterien erfüllt sein:
» Das Gewicht sollte stabil sein, sonst wird „UnStb”
angezeigt
Um die Sperrfunktion zu deaktivieren, drücken Sie
„Tasten - 6”. Die Anzeige „HOLD” leuchtet.
3.3.5. ADDIEREN
Die Addition-Funktion ermöglicht, ein erstes Gewicht zu
wiegen, und dann ein zweites dranzuhängen, um schließlich
das Gesamtgewicht beider Lasten zu wiegen. Diese Funktion
kann mit der Tara Funktion kombiniert werden.
Damit dies reibungslos abläuft, müssen folgende Kriterien
erfüllt sein:
» Die Waage sollte nicht gesperrt sein, sonst wird „hold”
angezeigt
» Das Gewicht sollte stabil sein, sonst wird „UnStb”
angezeigt
» Das Gewicht muss größer als 0 sein, sonst wird „₋₋₋₋₋”
angezeigt
» Die Waage muss wieder Null anzeigen, bevor ein
neues Gewicht angegeben warden kann, sonst wird
„InuLd” angezeigt
Laden Sie die Waage und lassen sie diese wiegen.
Sobald Sie die erste Last gewogen haben, drücken Sie
„Tasten 7“ und fügen Sie die 2. Last hinzu, um das
Gesamtgewicht zu messen. Die Waage zeigt „ACC” als
Bestätigung für die Addition an.
DE DE
FERNBEDIENUNG
Tasten Name Funktion 1 Funktion 2
1 On/O Drücken Sie
diese Taste
eine Sekunde
lang, um
die Waage
einzuschalten/
auszuschalten.
Menüpunkt
verlassen ohne zu
speichern
2 Zero Nullierung Minderung
des Wertes der
markierten Zier
3 Tare Tara Bewegung des
Cursors nach
rechts
4 Zero Nullierung Erhöhung des
Wertes der
markierten Zier
5 Tare Tara Bewegung des
Cursors nach
rechts
6 Hold Sperren /
Freigeben
Bestätigen
Tasten Name Funktion 1 Funktion 2
7 Acc Gewicht
addieren
Minderung
des Wertes der
markierten Zier
8 Del Letzte
Messung
löschen
Bewegung des
Cursors nach
links
9 F1 Anzeige des
addierten
Gewichtes
-
10 F2 n/a -
11 O Drücken Sie
diese Taste
eine Sekunde
lang, um
die Waage
einzuschalten
Bestätigen
12 2nd Funktion
“2nd”
Speichern und
Menüpunkt
verlassen
3.2. VORBEREITUNG ZUM BETRIEB
Die Waage darf nur in einer Umgebung ohne Zugluft,
Korrosion, Vibrationen, hohe Temperatur oder Feuchtigkeit
verwendet werden.
3.3. ARBEIT MIT DEM GERÄT
3.3.1. EINSCHALTEN/AUSSCHALTEN DES GERÄTS:
Drücken Sie „Tasten - 1” eine Sekunde lang, um die
Waage einzuschalten.
3.3.2. NULLSTELLUNG
Drücken Sie „Tasten - 2” oder „Tasten - 4”, um die
Waage zu nullieren. Die Anzeige „ZERO” leuchtet als
Bestätigung für die Nullierung. Damit dies reibungslos
abläuft, müssen folgende Kriterien erfüllt sein:
» Kein Gewicht sollte an der Waage hängen
» Die Waage sollte nicht gesperrt sein, sonst wird „hold”
angezeigt
» Das Gewicht sollte stabil sein, sonst wird „UnStb”
angezeigt
» Die Waage sollte nicht im Tara-Modus sein, sonst wird
„tArE” angezeigt
» Das Gewicht sollte im Bereich der manuellen
Nullierung liegen, sonst zeigt die Waage „¯ ¯ ¯ ¯ ¯” an.
3.3.3. TARA
Um die Tara-Funktion zu aktivieren, drücken Sie
„Tasten - 3” oder „Tasten - 5”. Die Anzeige „TARE”.
leuchtet. Damit dies reibungslos abläuft, müssen
folgende Kriterien erfüllt sein:
» Die Waage sollte nicht gesperrt sein, sonst wird „hold”
angezeigt
» Das Gewicht sollte stabil sein, sonst wird „UnStb”
angezeigt
» Das Gewicht muss größer als 0 sein, sonst wird „₋₋₋₋₋”
angezeigt
» Das Gewicht muss unter 100% der maximalen
Belastung liegen, sonst wird „¯ ¯ ¯ ¯ ¯” angezeigt.
1 2 3
1 2 3
4 5
6
7 8
9
11 12
10
10 11
Rev. 16.01.2019
Rev. 16.01.2019
Parameter
Description
Parameter Value
Product name Crane scale
Model SBS-
KW-
1000B
SBS-
KW-
1000R
SBS-
KW-
1000Y
SBS-
KW-
1000
/10B
Maximum load [kg] 1,000
Minimum load [kg] 10
Resolution [kg] 0.2
Battery type 6V/5Ah lead acid battery
Tare range 100% F.S
Reading
stabilization time
[s]
≤10
Overload 100% F.S + 9e
Units kg, lb, user unit
Ambient
temperature [°C]
during operation
- 10 ÷ +40
Ambient humidity
[%] during
operation
≤90% (20°C)
Maximum safe
weight
125% F.S
Zero Range 4% F.S
Battery charger
characteristics
Input: AC230V
Output: DC9V/1,500mA
The product satises the relevant safety
standards.
Read instructions before use.
TECHNICAL DATA
The product must be recycled.
WARNING! or CAUTION! or REMEMBER!
Applicable to the given situation (general
warning sign).
ATTENTION! Electric shock warning!
Whenever „device“ or „product“ are used in the warnings
and instructions, it shall mean crane scale. Do not use in
very humid environments or in the direct vicinity of water
tanks. Prevent the device from getting wet. Risk of electric
shock!
2.1. ELECTRICAL SAFETY
Applicable to the battery charger
a) The plug has to t the socket. Do not modify the plug
in any way. Using original plugs and matching sockets
reduces the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed elements such as pipes,
heaters, boilers and fridges. There is an increased risk
of electric shock if the earthed device is exposed to
rain, in direct contact with a wet surface or operating
in a humid environment. Water ingression into the
device increases the risk of damage to the device and
of electric shock.
c) Do not touch the device with wet or damp hands.
d) Use the cable only in accordance with its designated
use. Never use it to carry the device or to pull the
plug out of a socket. Keep the cable away from heat
sources, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
tangled cables increase the risk of electric shock.
e) If using the device in a humid environment cannot
be avoided, a residual current device (RCD) should be
applied. The use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
f) Do not plug the charger into an extension cord.
g) Do not charge the battery in explosion risk zones.
2.2. SAFETY AT THE WORKPLACE
a) Upon discovering damage or irregular operation,
immediately switch the device o and report it to a
supervisor without delay.
b) If there are any doubts as to the correct operation of
the device, contact the manufacturer‘s support service.
c) Only the manufacturer‘s service point may repair the
device. Do not attempt any repairs independently!
2.3. PERSONAL SAFETY
a) The device is not designed to be handled by persons
(including children) with limited mental and sensory
functions or persons lacking relevant experience and/
or knowledge unless they are supervised by a person
responsible for their safety or they have received
instructions on how to operate the device.
2.4. SAFE DEVICE USE
a) Do not use the device if the ON/OFF switch does not
function properly (does not switch the device on and
o). Devices which cannot be switched on and o
using the ON/OFF switch are hazardous, should not
be operated and have to be repaired.
b) When not in use, store in a safe place, away from
children and people not familiar with the device, who
have not read the user manual. The device may pose
a hazard in the hands of inexperienced users.
c) Device repair or maintenance should be carried out
by qualied persons, only using original spare parts.
This will ensure safe use.
d) To ensure the operational integrity of the device, do
not remove factory tted guards and do not loosen
any screws.
e) Clean the device regularly to avoid a durable
encrustation of dirt.
f) Exceeding the maximum weight load may cause
damage to the device.
g) Check the condition of the scale hook before each
use.
h) Do NOT leave load hung on the scale for long. This
will decrease scale’s accuracy and shorten loadcell’s
life.
i) Check battery frequently. When scale runs out of
power, charge battery with its dedicated charger or
replace it with a full one.
3. USE GUIDELINES
The crane scale is a device designed to weigh components
suspended from the scale hook.
The user is liable for any damage resulting from
nonintended use of the device.
3.1. USE GUIDELINES
3.1.1. DISPLAY AND KEYS
MAIN DISPLAY
SBS-KW- 1000B / 1000R / 1000Y:
SBS-KW-1000/10B
REMOTE CONTROL
Key Name Function 1 Function 2
1 On/O Press for 1sec,
power-on/
power o
scale.
Exit without
saving.
2 Zero Zero scale Increase digital
3 Tare Tare in/out Right scroll
digital
4 Zero Zero scale Increase digital
5 Tare Tare in/out Right scroll
digital
6 Hold Lock/unlock Conrm
7 Acc Accumulate
weight
Decrease digital
8 Del Delete last
weight
Left scroll digital
9 F1 View
accumulated
weight
-
10 F2 N/A -
11 O Press for 1sec,
power-on/
power o
scale.
Conrm
12 2nd 2nd function Exit and save
1 2 3
1 2 3
4 5
6
7 8
9
11 12
10
1. GENERAL DESCRIPTION
The user manual is designed to aid safe and troublefree
use. The product is designed and manufactured in
accordance with strict technical guidelines, using state of
the art technologies and components and in compliance
with the most stringent quality standards.
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE
THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS
USER MANUAL.
To increase the product life of the device and to ensure
a trouble-free operation, use it in accordance with this
user manual and regularly perform the maintenance tasks.
The technical data and specications in this user manual
are up to date. The manufacturer reserves the right to
make changes associated with quality improvement.
LEGEND
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for
illustration purposes only and in some details may
dier from the actual product.
The original operation manual is in German. Other
language versions are translations from German.
2. USAGE SAFETY
ATTENTION! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in an electric shock, re and/
or serious injury or death.
3.2. USE GUIDELINES
The scale may only be operated in an environment free of
draughts, corrosion, vibrations, high temperatures or high
humidity.
EN
USER MANUAL
EN
12 13
Rev. 16.01.2019
Rev. 16.01.2019
The default resolution will be restored the next time
when scale is powered on or by entering the User
Setup. To save the changes in resolution for later,
enter User Setup and change Resolution.
3.3.8. BATTERY POWER VIEW
Press „Key – 12 and then press „Key – 9”, to view the
battery power. The scale displays the battery voltage,
for example, „U 6.38” indicating 6.38V.
3.3.9. USER SETUP
Press „Key – 12” and then press „Key – 6”, to enter the
User Setup mode. Message „SEtUP” displays.
Press „Key – 6”, to enter the Resolution setup.
3.3.9.1. RESOLUTION
The scale displays the resolution to be set. For example,
„E 0.5”, indicating that the current resolution is set to 0.5.
Press „Key – 2” or „Key – 4” and „Key – 7”, to change
the resolution.
Press “Key – 1” or „Key – 11”, to exit without saving.
Press „Key – 12”, exit and save.
Press „Key – 6”, to enter the Auto-O setup.
3.3.9.2. AUTO-OFF TIME
The scale displays auto-o time, e.g. „oFF 15”, indicating
that the scale will turn o after 15min. The Auto-O time
can be set to: 0 (never auto-o), 5min, 15min, 30min,
60min.
The Auto-O starts to countdown timer when there’s no
action or as soon as the load is stable. Any key pressing or
motion in load restarts the countdown timer.
Press „Key – 2” or „Key – 4” and „Key – 7”, to change
the Auto-O time.
Press „Key – 1” or „Key – 11”, to exit without saving.
Press „Key – 12”, exit and save.
Press „Key – 6”, enter the Idle Time setup.
3.3.9.3. IDLE TIME
The scale displays the idle time, e.g. „IdL30”, indicating
30sec.
To maximize the battery life, the scale automatically enters
the Idle Mode when there’s no action or the load is stable.
Any key pressing or motion in load wakes up scale from
Idle Mode.
Press „Key – 1” or „Key – 11”, to exit without saving.
Press „Key – 12”, exit and save.
Press „Key 6”, to enter the Brightness / Backlight
setup.
3.3.9.4. BACKLIGHT
LCD display backlight turn on and o 0 (backlight o), 1
(backlight on).
Press „Key 2” or „Key 4” to change the LCD
backlight status
Press „Key – 1” or „Key – 11”, to exit without saving.
Press „Key – 12”, o exit and save. For the crane scale
SBS-KW-1000/10B: the scale displays LED brightness
status, e.g. „br1”. Brightness can be set on 1 - the
weakest brightness, 2 – average brightness, 3 – the
strongest brightness.
» Press „Key – 2” or „Key – 4” to change the brightness
level.
» Press „Key – 1” or „Key – 11”, to exit without saving.
» Press „Key – 12”, to exit and save.
Press „Key – 6”, to enter Anti-Motion setup.
» The scale must be stable, otherwise, the scale will
display „UnStb”
To quit the lock function, press „Key - 6”. The indicator
„HOLD” lights o.
3.3.5. ACCUMULATE
The accumulate function enables to measure the weight
of a charge and to then add another one to weight both
charges together. This function can be combined with the
TARE function.
Therefore, following criteria have to be fullled:
» The scale must not be locked, otherwise, the scale will
display „hold”.
» The scale must be stable, otherwise, the scale will
display „UnStb”.
» The weight must exceed 0, otherwise, the scale will
display „₋₋₋₋₋”.
» The scale must return zero before new weight can be
accumulated otherwise, the scale will display „InuLd”
Charge the scale and let it weight. When you´re done
with weighing the rst load, press „Key 7 a charge
the second load to determine the total weight. “ACC”
displays, indicating that the weight is accumulated.
VIEWING THE ACCUMULATED WEIGHT
To view the accumulated weight, press „Key 9”,
to enter the “View mode”. The display ashes the
accumulated weight. if the accumulated weight is
zero, the scale will display „noACC”
Press „Key 6”, to view high 5-digital and low
5-digital.
Press „Key – 1” or „Key – 11”, to exit View mode.
DELETING ACCUMULATED WEIGHT
To delete the last accumulated weight, press „Key
8”. ”dEL” displays, indicating that you deleted the last
accumulated weight. The delete function only deletes
the last weight. If you already deleted the last weight,
the scale displays „nodEL”.
CLEARING ALL WEIGHT
To clear all weights, press „Key – 12”, and then press
„Key – 8”. „CLEAr” displays, indicating all weights are
cleared.
3.3.6. UNIT SWITCH
To switch the unit, press „Key 12”, and then press
„Key – 8”.
» When the scale switches to kg, „Un PG” displays.
» When the scale switches to lb, „Un Lb” displays and
the indicator lb lights on.
» When the scale switches to USR, „UnUSr” displays,
and the indicator lb lights o. The unit switch
changes the unit temporarily. The scale does not save
the unit unless the system unit is changed.
3.3.7. RESOLUTION SWITCH
Press „Key 12” and then press „Key – 7”, to switch the
display resolution. The scale displays new resolution.
The resolution switch changes the apparent
overloading range of scale. For example, if a 3000*1kg
scale is switched to 3000*0.5kg, it will overload at
3004.5kg (3000 + 9*0.5), while by default, it overloads
at 3009kg (3000 + 9*1).
3.3. USE GUIDELINES
3.3.1. USE GUIDELINES:
Press „Key - 1” for 1sec, to turn the scale on.
3.3.2. RESETTING
Press „Key - 2” or „Key - 4”, to zero the scale. The
„ZERO” indicator lights on to conrm that the scale
is zeroed. Therefore, following criteria have to be
fullled:
» No weight shall be hung on the scale.
» The scale must not be locked, otherwise, the scale will
display „hold”
» The scale must be stable, otherwise, the scale will
display „UnStb”
» The scale must not be tarred, otherwise, the scale will
display „tArE”
» The weight must be in Manual-Zero Range, otherwise,
the scale will display „¯ ¯ ¯ ¯ ¯”.
3.3.3. TARING
To enter the tare function, Press „Key - 3” or „Key - 5”.
The „TARE” indicator lights on. Therefore, following
criteria have to be fullled:
» The scale must not be locked, otherwise, the scale will
display „hold”.
» The scale must be stable, otherwise, the scale will
display „UnStb”.
» The weight must exceed 0, otherwise, the scale will
display „₋₋₋₋₋”.
» The weight must be lighter than 100% F.S., otherwise,
the scale will display „¯ ¯ ¯ ¯ ¯”.
TARE SET
To dene the weight of the container:
In gross mode, press „Key - 12”. Then press „Key - 3”
or „Key - 5”, to enter the Tare Set mode. The scale
displays 00000, waiting for user input.
Press „Key - 2” or „Key - 4” and „Key -3” or „Key - 5”,
input weight. Press „Key - 6”, enter weight. The „TARE”.
indicator lights on. Therefore, following criteria have
to be fullled:
» The scale must be in gross mode, otherwise, the scale
will display „tArE”
» The weight must exceed 0, otherwise, the scale will
display „₋₋₋₋₋”
» The weight must be lighter than 100% F.S., otherwise,
the scale will display „¯ ¯ ¯ ¯ ¯”.
You can then put the goods into the container to
determine their own weight.
CAUTION:
Tare will reduce the apparent overloading range
of the scale. For example, if a 5000*2kg scale has a
1000kg container as tare, the scale will overload at a
new weight of 4018kg (5000 1000 + additional 9
divisions of 2kg).
To quit the tare function (back to net mode), press
„Key - 3” or „Key - 5”. The „TARE” indicator lights o.
Therefore, following criteria have to be fullled:
» The scale must not be locked, otherwise, the scale will
display „hold”.
3.3.4. DISPLAY LOCK
The lock function enables the scale to freeze the weight
value at standstill.
Press „Key - 6”, to lock the scale. The indicator „HOLD”.
lights on. Therefore, following criteria have to be
fullled:
3.3.9.5. ANTI-MOTION
The scale displays the Anti-Motion level to be set, e.g. „Stb
1”, indicating level 1. The weaker Anti-Motion is, the faster
the scale displays the weight, but the longer it takes to be
stable. Anti-Motion can be set to: 0 (o), 1 (weakest), 2
(weak), 3 (normal), 4 (strong),
5 (strongest).
Press „Key – 2” or „Key – 4” and „Key – 7”, to change
the Anti-Motion level.
Press „Key 1” or „Key 11”, to exit without saving.
Press „Key – 12”, exit and save.
Press „Key – 6”, to enter Auto-O again.
3.3.10. SCALE CONFIGURATION
ATTENTION: It is NOT recommended to change any
parameters unless you absolutely need to. In case you´re
not sure, please contact the customer service to check if it
is necessary to modify these parameters.
Press twice „Key 12”, twice to enter the Password
mode. The Scale displays„P0000”. Input the Scale
Conguration password (P0258). To do so, press „Key
– 2” or „Key – 4” and then press „Key – 7”, to modify
the digital. Press „Key – 3” or „Key – 4” and „Key – 8”
move the digital.
Press „Key 6”, to conrm input and enter the Scale
Conguration.
Scale displays ‘SCALE”
Press „Key – 6”, to enter the Auto-Zero range setting.
AUTO-ZERO-RANGE
The scale displays the Auto-Zero range, e.g. „AE 20”
indicating 20% F.S. Upon boot-up, the scale automatically
zeroes.
Press „Key 2 or „Key 4” and „Key – 7”, to change
the Auto-Zero range.
Press „Key 12”, to exit and save. Press „Key 1” or
„Key – 11”, to exit without saving.
Press „Key 6”, to enter the manual-Zero range
setting.
MANUAL ZERO RANGE
The scale displays the Manual-Zero range, e.g. „nE 4”
indicating 4% F.S. Zero is only allowed when the weight is
within the Manual-Zero range.
Press “Key 2 or „Key 4” and „Key – 7”, to change
the Manual-Zero range.
Press „Key 12”, to exit and save. Press „Key 1” or
„Key – 11”, to exit without saving.
Press „Key 6”, to enter the Zero-Tracking range
setting.
ZERO TRACKING RANGE
The scale displays the Zero-Tracking range, e.g. „Et 0.5”
indicating 0.5e. Zero- Tracking range, which can be set
to: 0(disabled), 0.5e, 1.0e, 1.5e, 2.0e, 2.5e, 3.0e, 4.0e,
5.0e. Enabling the Zero-Tracking will enhance the scale
temperature and drift the performance!!
Press “Key 2 or „Key 4” and „Key – 7”, to change
the Zero-Tracking range.
Press „Key 12, to exit and save. Press „Key 1” or
„Key – 11”, to exit without saving.
Press „Key – 6”, to enter the Gravity setting.
GRAVITY
The scale displays the Gravity, e.g. „G9.794” indicating g is
g = 9,794.
EN EN
18 19
Rev. 16.01.2019
Rev. 16.01.2019
KASOWANIE OSTATNIO DODANEJ MASY
Aby wykasować ostatnio dodaną masę, nacisnąć
„Przycisk 8”. Waga wskazuje „dEL” jako
potwierdzenie kasowania. W tym procesie kasowana
jest tylko ostatnia masa. Po wykasowaniu ostatniej
masy waga wskazuje „nodEL”.
KASOWANIE WSZYSTKICH MAS
Aby skasować wszystkie masy, nacisnąć „Przycisk
12”, a następnie „Przycisk 8”. Waga wskazuje
„CLEAr” jako potwierdzenie kasowania.
3.3.6. ZMIANA JEDNOSTKI WAŻENIA
Aby przełączyć jednostkę, nacisnąć „Przycisk – 12”, a
następnie „Przycisk – 8”.
» Po przełączeniu wagi na kg wyświetli się „Un PG”
» Po przełączeniu wagi na lb wyświetli się „Un Lb” i
załączy się dioda lb.
» Po przełączeniu wagi na USR wyświetli się „UnUSr”
i załączy się dioda lb. Zmiana jednostki wagi
jest tymczasowa. Jeśli nie zmieniono jednostki
systemowej, wybrana jednostka nie jest ustawiona
jako standardowa na stałe.
3.3.7. ROZDZIELCZOŚĆ
Nacisnąć „Przycisk 12” a następnie „Przycisk 7”,
żeby dopasować rozdzielczość wagi. Waga wskazuje
nową rozdzielczość. Zmiana rozdzielczości zmienia
punkt przeciążenia wagi. Przykład: jeśli rozdzielczość
3 000/1 kg zostanie zmieniona na 3 000/0,5 kg,
osiągnie ona punkt przeciążenia już przy 3 004,5 kg
(3 000 + 9*0,5 kg), podczas gdy fabrycznie zostałaby
przeciążona dopiero przy 3 009 kg.
Ustawienia fabryczne rozdzielczości zostaną
wprowadzone podobnie po kolejnym wyłączeniu
i włączeniu wagi lub gdy zmienione zostaną
ustawienia zdeniowane przez użytkownika. Aby na
stałe wprowadzić rozdzielczość, należy skorzystać z
ustawień zdeniowanych przez użytkownika.
3.3.8. WYŚWIETLANIE STANU BATERII
Nacisnąć „Przycisk 12” a następnie „Przycisk 9”,
żeby wyświetlić stan baterii. Waga wskazuje napięcie
baterii, np. „U 6.38” dla 6,38V.
3.3.9. USTAWIENIA ZDEFINIOWANE PRZEZ UŻYTKOWNIKA
Nacisnąć „Przycisk 12” a następnie „Przycisk 6”,
żeby przejść do ustawień zdeniowanych przez
użytkownika. Waga wskazuje „SEtUP”.
Nacisnąć „Przycisk 6”, żeby dopasować
rozdzielczość.
3.3.9.1. ROZDZIELCZOŚĆ
Waga wskazuje aktualną wartość rozdzielczości, np. „E 0.5”,
jeśli rozdzielczość ustawiono na 0,5.
Nacisnąć „Przycisk – 2” lub „Przycisk – 4” i „Przycisk –
7”, żeby dopasować wartość.
Nacisnąć „Przycisk – 1” lub „Przycisk 11”, żeby wyjść
menu bez zapisywania. Nacisnąć „Przycisk 12”,
żeby wyjść menu z zapisaniem.
Nacisnąć „Przycisk 6”, żeby przejść w ustawienia
automatycznego wyłączania
3.3.9.2. CZAS AUTO-OFF
Waga wskazuje aktualny czas auto o, np. „oFF 15”, jeśli ma
się wyłączyć automatycznie po 15 minutach.
Możliwości ustawień to 0 (nigdy nie wyłączać
automatycznie), 5 min, 15 min, 30 min, 60 min. Ustawione
minuty do automatycznego wyłączenia liczone od
momentu, w którym waga nie jest używana a ciężar stał
się stabilny. Naciśnięcie przycisku lub poruszenie ciężaru
ponownie uruchamia zegar.
Nacisnąć „Przycisk 2” lub „Przycisk 4” i „Przycisk
7”, żeby dopasować czas automatycznego
wyłączania.
Nacisnąć „Przycisk – 1” lub „Przycisk – 11”, żeby wyjść
menu bez zapisywania. Nacisnąć „Przycisk – 12”, żeby
wyjść menu z zapisaniem.
Nacisnąć „Przycisk 6”, żeby przejść w ustawienia
trybu stand by.
3.3.9.3. TRYB STAND BY
Waga wskazuje aktualne ustawienia stand by, np. „IdL30”
przez 30 sekund. Aby oszczędzać baterie, waga przełącza się
automatycznie w tryb stand by, jeśli nie przeprowadza się
żadnych operacji lub ciężar jest stabilny. Każde naciśnięcie
przycisku lub poruszenie ciężaru kończy tryb stand by.
Nacisnąć „Przycisk – 1” lub „Przycisk – 11”, żeby wyjść
menu bez zapisywania. Nacisnąć „Przycisk 12”, żeby
wyjść menu z zapisaniem.
Nacisnąć „Przycisk 6”, żeby przejść w ustawienia
podświetlenia wyświetlacza.
3.3.9.4. PODŚWIETLENIE WYŚWIETLACZA
Włączenie / wyłączenie podświetlenia LCD 0
(podświetlenie wyłączone), 1 (podświetlenie włączone).
Nacisnąć „Przycisk 2” lub „Przycisk 4” żeby włączyć
lub wyłączyć podświetlenie wyświetlacza
Nacisnąć „Przycisk – 1” lub „Przycisk – 11”, żeby wyjść
menu bez zapisywania. Nacisnąć „Przycisk 12”,
żeby wyjść menu z zapisaniem. Dla wagi SBS-KW-
1000/10B: waga wskazuje jasność wyświetlacza LED,
np.”br1”. Jasność można ustawić na 1 najsłabsza
jasność, 2 pośrednia jasność, 3 najmocniejsza
jasność.
» Nacisnąć „Przycisk – 2” lub „Przycisk – 4” żeby ustawić
jasność wyświetlacza.
» Nacisnąć „Przycisk – 1” lub „Przycisk – 11”, żeby wyjść
menu bez zapisywania.
» Nacisnąć „Przycisk 12”, żeby wyjść menu z
zapisaniem.
Nacisnąć „Przycisk 6”, żeby przejść w ustawienia
stabilności ruchu.
3.3.9.5. WRAŻLIWOŚĆ NA RUCH
Waga wskazuje aktualną wrażliwość na ruch, np. „Stb 1” dla
poziomu 1. Im słabiej ustawiona jest wrażliwość na ruch, tym
szybciej waga wskaże masę. Możliwości ustawienia czułości
ruchu to 0 (wył.), 1 (najsłabsza), 2 (słaba), 3 (normalna), 4
(mocna), 5 (najmocniejsza).
Nacisnąć „Przycisk 2” lub „Przycisk 4” i „Przycisk
7”, żeby dopasować współczynnik wrażliwości na
ruch.
Nacisnąć „Przycisk – 1” lub „Przycisk – 11”, żeby wyjść
menu bez zapisywania. Nacisnąć „Przycisk 12”, żeby
wyjść menu z zapisaniem.
Nacisnąć „Przycisk 6”, żeby przejść w ustawienia
trybu automatycznego wyłączania.
3.3.10. KONFIGURACJA WAGI
UWAGA: Zaleca się, by nie zmieniać parametrów, o ile nie
jest to absolutnie konieczne.
Nacisnąć „Przycisk - 2” lub „Przycisk - 4” i „Przycisk -3”
lub „Przycisk - 5”, żeby wprowadzić masę. Nacisnąć
„Przycisk - 6”, żeby potwierdzić. Wyświetli się „TARE”.
Aby przebiegło to bez komplikacji, muszą być
spełnione następujące kryteria:
» Waga nie powinna być w trybie brutto, w przeciwnym
razie wyświetli się „tArE”
» Masa musi być większa od 0, inaczej wyświetli się
„₋₋₋₋₋”
» Masa musi być mniejsza niż 100% maksymalnego
obciążenia, inaczej wyświetli się „¯ ¯ ¯ ¯ ¯”.
Teraz można włożyć towar do pojemnika, żeby
zmierzyć jego masę.
UWAGA: Tara redukuje wartość przeciążenia wagi.
Przykład: jeśli w przypadku wagi 5 000*2k używa się
pojemnika 1 000 kg, maksymalne obciążenie wagi
redukuje się do 4 018 kg (5 000 - 1 000 + 9 podziałek
2 kg).
Aby wyjść z funkcji tary (wstecz do trybu netto),
nacisnąć „Przycisk - 3” lub „Przycisk - 5”. Wygaśnie
„TARE”. Aby przebiegło to bez komplikacji, muszą być
spełnione następujące kryteria:
» Waga nie powinna być zablokowana, w przeciwnym
razie wyświetli się „hold”
3.3.4. BLOKOWANIE WYŚWIETLACZA
Tryb blokady umożliwia zablokowanie wagi po pomiarze.
Nacisnąć „Przycisk - 6”, żeby zablokować wagę.
Wyświetli się „HOLD”. Aby przebiegło to bez
komplikacji, muszą być spełnione następujące kryteria:
» Ciężar powinien być stabilny, w przeciwnym razie
wyświetli się „UnStb”.
Aby wyłączyć funkcję blokady nacisnąć „Przycisk - 6”.
Wyświetli się „HOLD”.
3.3.5. DODAWANIE
Funkcja dodawania umożliwia zważenie pierwszego ciężaru
a następnie dowieszenie drugiego, żeby zważyć ostateczną
masę obu ciężarów. Funkcję można łączyć z tarą. Aby
przebiegło to bez komplikacji, muszą być spełnione
następujące kryteria:
» Waga nie powinna być zablokowana, w przeciwnym
razie wyświetli się „hold”
» Ciężar powinien być stabilny, w przeciwnym razie
wyświetli się „UnStb”
» Masa musi być większa od 0, inaczej wyświetli się
„₋₋₋₋₋”
» Waga musi ponownie wskazywać zero zanim będzie
można dodać nowy ciężar, inaczej wyświetli się „InuLd”
Załadować wagę i uruchomić ważenie. Po zważeniu
pierwszego ciężaru nacisnąć „Przycisk 7” i dołączyć
drugi ciężar, żeby zmierzyć masę całkowitą.Waga
wskazuje „ACC” jako potwierdzenie dodawania.
WSKAZANIE MASY DRUGIEGO CIĘŻARU
Aby wyświetlić masę drugiego ciężaru, nacisnąć
„Przycisk 9”, żeby włączyć tryb widoku. Masa
drugiego ciężaru miga na wyświetlaczu. Jeśli masa
drugiego ciężaru wynosi zero, waga wskazuje „noACC”
Nacisnąć „Przycisk 6”, żeby wyświetlić zsumowaną
wartość lub masę drugiego ciężaru.
Nacisnąć „Przycisk – 1” lub „Przycisk – 11”, żeby wyjść
z trybu widoku.
Przycisk Nazwa Funkcja 1 Funkcja 2
8 Del Usuwanie
ostatniego
pomiaru
Poruszenie
kursora w lewo
9 F1 Wyświetlanie
dodanej masy
-
10 F2 n/a -
11 O Nacisnąć
w celu
włączenia/
wyłączenia
wagi.
Potwierdzanie
12 2nd Funkcja „2nd” Zapis i wyjście z
menu
3.2. PRZYGOTOWANIE DO PRACY
Wagę wolno eksploatować wyłącznie w środowisku, w
którym nie występują przeciągi, korozja, wibracje, wysoka
temperatura lub wilgotność.
3.3. PRACA Z URZĄDZENIEM
3.3.1. WŁĄCZANIE/ WYŁĄCZANIE URZĄDZENIA:
Nacisnąć „Przycisk - 1” przez jedną sekundę w celu
włączenia/wyłączenia wagi.
3.3.2. ZEROWANIE
Nacisnąć „Przycisk - 2” lub „Przycisk - 4”, żeby
wyzerować wagę. Jako potwierdzenie zerowania
zaświeci się „ZERO”. Aby przebiegło to bez komplikacji,
muszą być spełnione następujące kryteria:
» Na wadze nie może być zawieszony żaden ciężar
» Waga nie powinna być zablokowana, w przeciwnym
razie wyświetli się „hold”
» Ciężar powinien być stabilny, w przeciwnym razie
wyświetli się „UnStb”
» Waga nie powinna być w trybie tary, w przeciwnym
razie wyświetli się „tArE”
» Ciężar powinien się znajdować w przedziale ręcznego
zerowania, w przeciwnym razie waga wskaże „¯ ¯ ¯ ¯ ¯”.
3.3.3. TAROWANIE
Aby aktywować funkcję tary, nacisnąć „Przycisk - 3”
lub „Przycisk - 5”. Wyświetli się „TARE”. Aby przebiegło
to bez komplikacji, muszą być spełnione następujące
kryteria:
» Waga nie powinna być zablokowana, w przeciwnym
razie wyświetli się „hold”
» Ciężar powinien być stabilny, w przeciwnym razie
wyświetli się „UnStb”
» Masa musi być większa od 0, inaczej wyświetli się
„₋₋₋₋₋”
» Masa musi być mniejsza niż 100% maksymalnego
obciążenia, inaczej wyświetli się „¯ ¯ ¯ ¯ ¯”.
USTAWIENIA TARY
Aby zdeniować masę pojemnika, postępować w
następujący sposób:
W trybie brutto nacisnąć „Przycisk - 12”. Następnie
nacisnąć „Przycisk - 3” lub „Przycisk - 5”, aby przejść
w ustawienia trybu tary. Waga wskazuje „00000”
użytkownik zawiesi pojemnik.
PL PL
20 21
Rev. 16.01.2019
Rev. 16.01.2019
MAKS. OBCIĄŻENIE
Waga wskazuje maks. aktywne obciążenie, np. „FS 1”
dla maks. obciążenia 1 ton. NIE próbować ustawiać
obciążalności wagi wyżej niż przewidziano. Przeciążenie
może znacznie uszkodzić wagę i jest wysoce ryzykowne.
Nacisnąć „Przycisk 2” lub „Przycisk 4”, a następnie
„Przycisk – 7”, żeby zmienić maks. objętość.
Nacisnąć „Przycisk 12”, żeby wyjść menu z
zapisaniem. Nacisnąć „Przycisk 1” lub „Przycisk
11”, żeby wyjść menu bez zapisywania.
Nacisnąć „Przycisk 6”, żeby przejść w ustawienia
wyszukiwania zera.
WYSZUKIWANIE ZERA
Waga wskazuje „LoAd0”.
Pozostawić wagę bez obciążenia i nacisnąć „Przycisk
– 6”, by rozpocząć pomiar. Waga wskazuje „-----”. Po
zakończeniu pomiaru waga przejdzie automatycznie
do następnego kroku.
POMIAR CIĘŻARU 1 (LOAD 1)
Waga wskazuje „LoAd1”.
Załadować ciężar kontrolny i nacisnąć „Przycisk – 6”,
żeby wprowadzić wartość. Waga wskazuje „00000“
do momentu wprowadzenia innej wartości przez
użytkownika.
Nacisnąć „Przycisk 2” lub „Przycisk 4”, a następnie
„Przycisk – 7”, żeby zmienić wybraną cyfrę. Nacisnąć
„Przycisk – 3” lub „Przycisk – 5” i „Przycisk 8”, żeby
poruszyć kursorem. Wprowadzić wartość pierwszego
ciężaru kontrolnego.
Utrzymać wagę w stabilnym stanie i nacisnąć
„Przycisk – 6”, żeby potwierdzić wynik ważenia. Waga
wskazuje „-----”. Po zakończeniu pomiaru waga
przejdzie automatycznie do następnego kroku.
Nacisnąć „Przycisk 1” lub „Przycisk 11”, żeby
zapisać i wyjść z menu kalibracji.
POMIAR CIĘŻARU 2 (LOAD 2)
Waga wskazuje „LoAd2”.
Załadować ciężar kontrolny i nacisnąć „Przycisk – 6”,
żeby wprowadzić wartość. Waga wskazuje „00000“
do momentu wprowadzenia innej wartości przez
użytkownika.
Nacisnąć „Przycisk 2” lub „Przycisk 4”, a następnie
„Przycisk – 7”, żeby zmienić wybraną cyfrę. Nacisnąć
„Przycisk – 3” lub „Przycisk – 5” i „Przycisk 8”, żeby
poruszyć kursorem. Wprowadzić wartość ciężaru
kontrolnego.
Utrzymać wagę w stabilnym stanie i nacisnąć, żeby
potwierdzić wynik ważenia. Waga wskazuje „-----”. Po
zakończeniu pomiaru waga przejdzie automatycznie
do następnego kroku.
Nacisnąć „Przycisk 1” lub „Przycisk 11”, żeby
zapisać i wyjść z menu kalibracji.
POMIAR CIĘŻARU 3 (LOAD 3)
Waga wskazuje „LoAd3”.
Załadować ciężar kontrolny i nacisnąć „Przycisk – 6”,
żeby wprowadzić wartość. Waga wskazuje „00000“do
momentu wprowadzenia innej wartości przez
użytkownika.
Nacisnąć „Przycisk – 2” lub „Przycisk – 4”, a następnie
„Przycisk – 7”, żeby zmienić wybraną cyfrę. Nacisnąć
„Przycisk – 3” lub „Przycisk – 5” i „Przycisk 8”, żeby
poruszyć kursorem. Wprowadzić wartość pierwszego
ciężaru kontrolnego.
Utrzymać wagę w stabilnym stanie i nacisnąć, żeby
potwierdzić wynik ważenia. Waga wskazuje „-----”. Po
zakończeniu pomiaru waga automatycznie wyjdzie z
menu kalibracji.
3.3.12. WSKAZÓWKI UŻYTKOWANIA:
Zabrania się ważenia zbyt ciężkich przedmiotów, aby
zapobiec uszkodzeniu urządzenia.
Nie pozostawiać żadnych mas na wadze przez
dłuższy czas.
Unikać otoczenia z silnymi polami elektrycznymi lub
magnetycznymi.
Nie wystawiać wagi na działanie warunków
atmosferycznych takich jak: burza, deszcz, opady
śniegu, silne nasłonecznienie.
3.4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
a) Do czyszczenia powierzchni należy stosować
wyłącznie środki niezawierające substancji żrących
b) Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy
dobrze wysuszyć, zanim urządzenie zostanie
ponownie użyte.
c) Urządzenie należy przechowywać w suchym i
chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią i
bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
d) Zabrania się spryskiwania urządzenia strumieniem
wody.
e) Do czyszczenia należy używać miękkiej ściereczki.
f) Nie pozostawiać baterii w urządzeniu, gdy nie będzie
ono używane przez dłuższy czas
g) Czas ładowania przy całkowicie opróżnionym
akumulatorze wynosi 8 godzin. Jeśli przy ładowaniu
akumulatora zaświeci się zielona dioda, oznacza to,
że urządzenie się ładuje a czerwona dioda wskaże
naładowanie się akumulatora.
h) W zależności od ustawień jasności diod LED
lub podświetlenia LCD zmienia się z czasem
wykorzystania baterii. Bateria 6V/10Ah wytrzymuje
pomiędzy 80 a 200 godz. a bateria 6V5Ah wytrzymuje
od 40 do 100 godzin, natomiast bateria 6V/3,2Ah od
30 do 80 godz.
i) Aby utrzymać żywotność baterii, zaleca się, by
aktywować funkcję stand by i auto o wagi oraz
ustawić odpowiednie wartości wyświetlacza LED/
LCD.
j) Aby uzyskać maksymalną żywotność baterii, należy
składować je w temperaturze -20º (-4°F) a +50º
(122°F). Składowane baterie powinny być ładowane
co 3 miesiące.
INSTRUKCJA BEZPIECZNEGO USUNIĘCIA AKUMULATORÓW
I BATERII.
W wagach hakowych zamontowane akumulatory
kwasowo ołowiowe 6V 5Ah oraz baterie AA 1.5V. Przed
przystąpieniem do demontażu należy bezwzględnie
wyłączyć wagę oraz odłączyć zasilacz sieciowy wagi.
Demontaż akumulatora kwasowo ołowiowego
znajdującego się w wadze:
Odkręcić wkręty mocujące pokrywę znajdującą się z
tyłu urządzenia. Zdjąć pokrywę. Odpiąć / odlutować
przewody końcówek akumulatora. Odkręcić i wyjąć
akumulator lub baterie (w zależności od modelu
wagi).
Demontaż baterii AA 1,5 V znajdujących się w pilocie
zdalnego sterowania:
Jeśli będą Państwo mieli wątpliwości, prosimy o kontakt
z serwisem klienta w celu sprawdzenia, czy zmiana
parametrów jest konieczna
Nacisnąć dwukrotnie „Przycisk – 12”, żeby przejść do
menu hasła. Waga wskazuje „P0000”. Wprowadzić
hasło (P0258), naciskając „Przycisk 2” lub „Przycisk
4” a następnie „Przycisk 7”, żeby wybrać
zaznaczoną wartość. Aby zmienić pozycję, nacisnąć
„Przycisk – 3” lub „Przycisk – 4” i „Przycisk – 8”.
Nacisnąć „Przycisk 6”, żeby potwierdzić
wprowadzenie i otworzyć menu konguracji.
Waga wskazuje ‘SCALE”
Nacisnąć „Przycisk 6”, żeby przejść do ustawień
przedziału automatycznego zerowania.
PRZEDZIAŁ AUTOMATYCZNEGO ZEROWANIA (AUTO-
ZERO)
Waga wskazuje aktywną wartość, np. „AE 20” dla maks.
20% możliwości wagi. Podczas rozruchu waga zeruje się
automatycznie.
Nacisnąć „Przycisk 2” lub „Przycisk 4” i „Przycisk
7”, żeby dopasować zakres automatycznego
zerowania.
Nacisnąć „Przycisk 12”, żeby wyjść menu z
zapisaniem. Nacisnąć „Przycisk 1” lub „Przycisk
11”, żeby wyjść menu bez zapisywania.
Nacisnąć „Przycisk 6”, żeby przejść do ustawień
przedziału ręcznego zerowania.
PRZEDZIAŁ RĘCZNEGO ZEROWANIA
Waga wskazuje aktywną wartość, np. „nE 4” dla 4% maks.
obciążenia. Waga zostanie wyzerowana tylko wówczas, gdy
masa znajdzie się w przedziale ręcznego zerowania.
Nacisnąć „Przycisk – 2” lub „Przycisk – 4” i „Przycisk –
7”, żeby dopasować zakres ręcznego zerowania.
Nacisnąć „Przycisk 12”, żeby wyjść menu z
zapisaniem. Nacisnąć „Przycisk 1” lub „Przycisk
11”, żeby wyjść menu bez zapisywania.
Nacisnąć „Przycisk 6”, żeby przejść do ustawień
przedziału zerowania.
PRZEDZIAŁ WYSZUKIWANIA ZERA
Waga wskazuje aktywną wartość, np. „Et 0.5” dla wartości
0,5e. Możliwości ustawień to: 0(wył.), 0.5e, 1.0e, 1.5e, 2.0e,
2.5e, 3.0e, 4.0e, 5.0e. Ustawienia wyszukiwania zera mogą
wpływać na zwiększenie temperatury roboczej wagi i
dokładność pomiaru!
Nacisnąć „Przycisk – 2” lub „Przycisk – 4” i „Przycisk –
7”, żeby dopasować przedział pomiaru zera.
Nacisnąć „Przycisk 12”, żeby wyjść menu z
zapisaniem. Nacisnąć „Przycisk 1” lub „Przycisk
11”, żeby wyjść menu bez zapisywania.
Nacisnąć „Przycisk 6”, żeby przejść do ustawień
wartości grawitacji.
PRZYSPIESZENIE GRAWITACYJNE
Waga wskazuje aktywną wartość dla np. „G9.794” g =
9,794. Wartość ta jest ustawiona fabrycznie na 9,810 i może
zostać ustawiona pomiędzy 9,700 a 9,899. Gdy używa się
wagi w jednym miejscu, gdzie przyspieszenie grawitacyjne
różni się od ustawionego:
Nacisnąć „Przycisk – 2” lub „Przycisk – 4”, a następnie
„Przycisk – 7”, żeby zmienić wybraną cyfrę. Nacisnąć
„Przycisk – 3” lub „Przycisk – 5” i „Przycisk 8”, żeby
poruszyć kursorem. Wprowadzić wartość ciążenia
grawitacyjnego.
Nacisnąć „Przycisk 12”, żeby wyjść menu z
zapisaniem. Nacisnąć „Przycisk 1” lub „Przycisk
11”, żeby wyjść menu bez zapisywania.
Nacisnąć „Przycisk 6”, żeby przejść do ustawień
zdeniowanej przez użytkownika jednostki miary.
ZDEFINIOWANA PRZEZ UŻYTKOWNIKA JEDNOSTKA MIARY
Waga wskazuje aktywną wartość dla np. „U1.000”.
Wartość można ustawić pomiędzy 0,000 i 9,999. Jednostka
zdeniowana przez użytkownika jest proporcjonalna do
jednostki systemowej: jeśli jednostka systemowa zostanie
ustawiona na 1 2342 a jednostką systemową jest kg,
waga zważy ciężar (1 000 kg) i przeliczy masę na Państwa
jednostkę (1 234 USR). Oznacza to jednocześnie, że powinni
Państwo zwrócić uwagę na maksymalne obciążenie wagi,
ponieważ wyświetlona wartość nie odpowiada faktycznemu
obciążeniu!
Nacisnąć „Przycisk – 2” lub „Przycisk – 4”, a następnie
„Przycisk 7”, żeby zmienić wybraną cyfrę. Nacisnąć
„Przycisk – 3” lub „Przycisk 5” i „Przycisk – 8”, żeby
poruszyć kursorem. Wprowadzić wartość jednostki
ważenia.
Nacisnąć „Przycisk 12”, żeby wyjść menu z
zapisaniem. Nacisnąć „Przycisk 1” lub „Przycisk
11”, żeby wyjść menu bez zapisywania.
Nacisnąć „Przycisk 6”, żeby przejść do zapytania o
menu konguracji.
3.3.11. KALIBRACJA
Nacisnąć dwukrotnie „Przycisk – 12”, żeby przejść do
trybu hasła. Waga wskazuje „P0000”.
Nacisnąć „Przycisk – 2” lub „Przycisk – 4”, a następnie
„Przycisk – 7”, żeby zmienić wybraną liczbę. Nacisnąć
„Przycisk – 3” lub „Przycisk 5” i „Przycisk – 8”, żeby
poruszyć kursorem. Wprowadzić hasło kalibracji
(P8416).
Nacisnąć „Przycisk 6”, żeby potwierdzić
wprowadzenie i rozpocząć kalibrację. Waga wskazuje
„CLbrt”.
Nacisnąć „Przycisk 6”, żeby przejść do ustawień
jednostek systemowych.
JEDNOSTKI SYSTEMOWE
Waga wskazuje aktualną jednostkę systemową, np. „Un PG”
dla kg.
Nacisnąć „Przycisk – 2” lub „Przycisk – 4”, a następnie
„Przycisk – 7”, żeby zmienić jednostkę systemową.
Nacisnąć „Przycisk 12”, żeby wyjść menu z
zapisaniem. Nacisnąć „Przycisk 1” lub „Przycisk
11”, żeby wyjść menu bez zapisywania.
Nacisnąć „Przycisk 6”, żeby przejść do ustawień
grawitacji.
USTAWIENIA GRAWITACJI
Waga wskazuje skalibrowaną grawitację, np. „G9.794” dla
g = 9,794.
Nacisnąć „Przycisk 2” lub „Przycisk 4”, a
następnie „Przycisk – 7”, żeby zmienić wybraną cyfrę.
Nacisnąć „Przycisk 3” lub „Przycisk 5” i „Przycisk
8”, żeby poruszyć kursorem. Wprowadzić wartość
przyspieszenia grawitacyjnego.
Nacisnąć „Przycisk 12”, żeby wyjść menu z
zapisaniem. Nacisnąć „Przycisk 1” lub „Przycisk
11”, żeby wyjść menu bez zapisywania.
Nacisnąć „Przycisk 6”, żeby przejść do ustawień
wartości maksymalnego obciążania.
PL PL

Produkspesifikasjoner

Merke: Steinberg
Kategori: Vekten
Modell: SBS-KW-1000B

Trenger du hjelp?

Hvis du trenger hjelp med Steinberg SBS-KW-1000B still et spørsmål nedenfor, og andre brukere vil svare deg




Vekten Steinberg Manualer

Vekten Manualer

Nyeste Vekten Manualer