Silverline 589548 Bruksanvisning
Silverline
kaffekopp
589548
Les nedenfor 📖 manual på norsk for Silverline 589548 (1 sider) i kategorien kaffekopp. Denne guiden var nyttig for 5 personer og ble vurdert med 3.9 stjerner i gjennomsnitt av 3 brukere
Side 1/1

Version date: 22.12.2016
GB
FR
DE
Wire Brush Safety Instructions
BRUSH SAFETY
WARNING: Dress appropriately. Do not wear loose clothing or jewellery.
Always wear eye protection or a full face shield that complies with your local PPE standards, ie
EN166, ANSI Standard Z87.1, AS/NZS 1337.0:2014.
Before Use
IMPORTANT: Read these instructions in combination with the supplied instructions of your power tool.
• DO NOT exceed the maximum speed of the brush!
• Burrs, scale, corrosion, weld slag and brush laments may y off the brush with considerable
force during use.
• The operator and others within the work area risk serious injury unless appropriate PPE is worn.
All in the work area must wear protective clothing, and a full-face shields over safety glasses with side
shields or safety goggles.
• Always inspect the brush before use. If damaged or heavily worn, discard immediately. DO NOT
attempt to repair a faulty brush.
• The brush and the method of connecting the brush to the power tool must be compatible. Check
the connection method and ensure the brush I securely tted to the power tool before use.
Operation
• Run brush at operating speed for a minimum of one minute before contacting the workpiece.
Check for vibration and uneven rotation before use.
• DO NOT use excessive hand pressure on the power tool and brush! Doing so may damage and break
the laments, which dulls the brush and reduces its lifespan.
silverlinetools.com
ES
IT
NL
PL
Register online: silverlinetools.com
GARANTIE À VIE
UNBEGRENZTE GARANTIE
GARANTÍA DE POR VIDA
GARANZIA A VITA
LEVENSLANGE GARANTIE
GWARANCJA DOŻYWOTNIA
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ou de
bijoux pendants.
Portez toujours des lunettes de sécurité ou un écran acial protégeant tout le visage en veillant
à ce qu’ils soient conformes aux réglementations nationales relatives aux Équipements de
Protection Individuelle ainsi qu’aux normes internationales telles que EN166, ANSI Z87.1 et AS/
NZS 1337.0:2014.
Avant utilisation
IMPORTANT : Lisez attentivement ces consignes et instructions ainsi que celles spéciques à l’appareil
électrique avec lequel la brosse est utilisée.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR TOPF- UND SCHEIBENBÜRSTEN
WARNUNG! Tragen Sie angemessene Sicherheitsausrüstung und keine lose Kleidung oder
Schmuck.
Tragen Sie stets eine Schutzbrille bzw. einen vollständigen Gesichtsschutz, die/der den geltenden
PSA-Normen entspricht, d.h. EN 166, ANSI Z87.1 bzw. AS/NZS 1337.0:2014.
Vor Inbetriebnahme
ACHTUNG! Lesen Sie sich diese Sicherheitsanweisung sowie die Bedienungsanleitung des
anzuschließenden Elektrowerkzeugs sorgfältig durch.
• Überschreiten Sie niemals die zugelassene Höchstgeschwindigkeit der Topf- oder
Scheibenbürste!
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA CEPILLOS ABRASIVOS
ADVERTENCIA: Lleve vestimenta adecuada. Nunca lleve vestimenta holgada o joyas.
Lleve siempre protección ocular o protección facial adecuada según la normativa (EPI) EN 166, ANSI
Z87.1, AS/NZS 1337.0:2014.
Antes de usar
IMPORTANTE: Lea atentamente las instrucciones de seguridad indicadas en este documento junto a las
instrucciones suministradas por el fabricante de su herramienta.
• ¡Nunca exceda la velocidad máxima del cepillo abrasivo recomendada por el fabricante!
• Los restos de rebabas, corrosión, impurezas, soldadura y lamentos pueden salir despedidos
violentamente hacia el usuario.
• NE PAS dépasser la vitesse maximale de la brosse !
• À noter qu’en cours d’utilisation, des laments de la brosse mais aussi des résidus de bavures ou
d’éclats de soudage, de tartre ou de corrosion peuvent être projetés avec une force considérable.
• L’opérateur ainsi que toutes les personnes présentes aux alentours doivent porter un
Équipement de Protection Individuelle. Le non respect de cette consigne les expose à un risque
de blessures graves. Chaque personne présente doit porter des vêtements adaptés ainsi qu’un écran
facial protégeant tout le visage par dessus une protection oculaire avec coques latérales ou bien des
lunettes de sécurité.
• Vériez toujours l’état de la brosse avant toute utilisation. Si elle présente des signes de dommages
ou d’usure avancée, jetez-la. Vous NE devez EN AUCUN CAS essayer de réparer une brosse présentant
un défaut.
• La brosse doit disposer d’un moyen de connexion compatible avec le moyen de connexion de
l’outil sur lequel la brosse doit être utilisée. Vériez toujours le type de connexion au préalable et
assurez-vous que la brosse est parfaitement xée à l’appareil avant toute utilisation.
• Rostpartikel, Schweißschlacke, Grate und Bürstenteile können sich während des Gebrauchs
durch beträchtliche Fliehkräfte von der Bürste lösen.
• Benutzer und Personen die sich im direkten Arbeitsbereich benden sind ernsthaften
Verletzungen ausgesetzt, sofern Sie keine angemessene PSA tragen. Alle Personen, die sich im
direkten Arbeitsbereich aufhalten, müssen geeignete Schutzkleidung sowie zusätzlichen Gesichtsschutz
über Schutzbrillen tragen.
• Überprüfen Sie Topf- und Scheibenbürsten vor jedem Einsatz. Bei Beschädigung oder schwerem
Verschleiß darf die Bürste nicht mehr eingsetzt und muss sofort entsorgt werden. Reparieren SIE NIEMALS
beschädigte Topf- und Scheibenbürsten.
• Topf- und Scheibenbürsten und Anschlussart muss mit denen des Elektrowerkzeugs
übereinstimmen. Überprüfen Sie die Anschlussmethode und vergewissern Sie sich, dass die Bürste
sicher am Elektrowerkzeug montiert ist, bevor Sie dieses einsetzen.
• Los usuarios y las personas situadas en el área de trabajo deben llevar equipo de protección
adecuado (EPI). Utilice siempre protección ocular, protección facial y lleve vestimenta de trabajo
adecuada.
• Inspeccione el cepillo abrasivos antes de utilizarlo. Nunca utilice cepillos abrasivos dañadas o
desgastados. NUNCA intente reparar un cepillo abrasivo dañado.
• Asegúrese de que el husillo del cepillo sea compatible con la herramienta. Asegúrese de que el
cepillo abrasivo sea compatible y esté instalado rmemente en la herramienta.
Instructions d’utilisation
• Laissez la brosse tourner à vide pendant une minute environ avant de la mettre en contact avec
la pièce d’ouvrage. Observez le taux de vibrations et la régularité du mouvement de rotation avant
toute utilisation.
• Veillez à NE PAS exercer une force manuelle excessive sur votre appareil ainsi que sur la brosse !
Une force excessive pourrait abîmer et casser les laments de la brosse, ce qui aurait pour conséquence de
réduire considérablement la durée de vie utile de la brosse.
Betrieb
• Bringen Sie die Bürste auf die normale Drehzahl und lassen Sie sie eine Minute lang laufen,
bevor Sie das Gerät am Werkstück ansetzen. Achten Sie vor Inbetriebnahme auf Vibrationen und
ungleichmäßige Umdrehungen.
• Üben Sie keinen übermäßigen Druck auf das Elektrogerät und die Bürste aus! Nichteinhaltung
kann zum Abbrechen von Bürstenteilchen und zur Abstumpfung führen, welches die Standzeit der Bürste
erheblich verkürzt.
Utilización
• Encienda la herramienta y deje que el cepillo gire durante al menos un minuto antes de
comenzar la tarea. Asegúrese de que el cepillo abrasivo no vibre excesivamente y gire correctamente.
• NUNCA presione excesivamente sobre la herramienta o el cepillo abrasivos. Presionar
excesivamente podría dañar, romper y reducir la vida útil de los lamentos del cepillo abrasivo.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER SPAZZOLE ABRASIVE
ATTENZIONE: Vestirsi con abbigliamento adeguato. Non indossare abiti larghi o gioielli.
Indossare sempre una protezione per gli occhi o una protezione per il viso che sia conforme agli
standard locali DPI EN166, ANSI Z87.1, AS/NZS 1337.0:2014.
Prima dell’uso
IMPORTANTE: Leggere queste istruzioni insieme alle istruzioni del vostro elettroutensile.
• NON superare la velocità massima della spazzola!
• Bavature, incrostazioni, corrosione, scorie di saldatura e lamenti della spazzola potrebbero volar
via dalla stessa con una forza considerevole durante l’utilizzo della stessa.
• L’operatore e tutti i presenti nella zona di lavoro rischiano seri ferimenti non rispettando gli
appropriati standard DPI. Tutti i presenti nella zona di lavoro devono indossare abbigliamento protettivo
e una protezione per il viso totale sugli occhiali con schermi laterali.
• Ispezionare sempre la spazzola abrasiva prima dell’uso. Se danneggiata o gravemente danneggiata,
smaltirla immediatamente. NON tentare di riparare una spazzola danneggiata.
• La spazzola e il metodo di connessione della spazzola all’elettroutensile devono essere
compatibili. Vericare il metodo di connessione e vericare che la spazzola sia ben assicurata
all’elettroutensile prima dell’uso.
Funzionamento
• Mettere in funzione la spazzola alla velocità di esercizio per almeno un minuto prima di metterla
in contatto con la supercie da lavorare. Prima dell’uso vericare che non ci siano vibrazioni e che il
movimento di rotazione non sia discontinuo.
• NON esercitare un’eccessiva pressione sull’elettroutensile e sulla spazzola! Così facendo potreste
danneggiare o rompere completamente i lamenti, l’efcacia della spazzola sarà quindi minore, così
come la sua durata in servizio.
SCHUURBORSTEL VEILIGHEID
WAARSCHUWING: Draag de geschikte kleding. Draag geen loszittende kleding en sieraden
Een veiligheidsbril of volledig gezichtsmasker, overeenkomend met uw plaatselijke PEE normen als
EN166, ANSI norm Z87.1, AS/NZS 1337.0:2014, dient te allen tijde gedragen te worden
Voor gebruik
BELANGRIJK: Lees deze instructies volledig door, samen met de instructies voorzien bij uw elektrische
machine
• De maximale snelheid van de borstel mag niet overschreden worden!
• Bramen, roest, slakken en borstelharen kunnen tijdens gebruik met grote snelheid van de
borstel vliegen
• De gebruiker en omstanders dienen de geschikte uitrusting te dragen om de kans op letsel
te minimaliseren. Alle aanwezige personen in de werkruimte dienen beschermende kleding en een
volledig gezichtsmasker over een veiligheidsbril te dragen
• Inspecteer de borstel voor elk gebruik. Versleten of beschadigde borstels dienen onmiddellijk
vervangen te worden
• Maak enkel gebruik van compatibele borstels voor uw machine. Controleer de borstelaansluiting en
zorg ervoor dat de borstel juist bevestigd wordt
Gebruik
• Laat de borstel 1 minuut onbelast draaien voordat u het werk start. Controleer op trillingen en
ongelijke rotatie
• Oefen GEEN overmatige druk op de borstel en machine uit! Overmatige druk resulteert in
lamentbreuk, wat de levensduur aanzienlijk vermindert
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE: Noś odpowiednią odzież. Należy unikać luźnych ubrań oraz biżuterii.
Zawsze należy nosić okulary ochronne, bądź maskę osłaniającą całą twarz, zgodną z lokalnymi
standardami PPE, tj EN166, ANSI Z87.1, AS / NZS 1337.0: 2014.
Przygotowanie
WAŻNE INFORMACJE: Przeczytaj poniższą instrukcję wraz z dołączonymi informacjami do elektronarzędzia.
• NIE PRZEKRACZAJ maksymalnej prędkości szczotek!
• Zadziory, osadzony kamień, rdza, popiół oraz włókna szczotki mogą odlecieć ze znaczną siłę
podczas użytkowania
• Użytkownicy oraz osoby znajdujące się w pobliżu, są narażeni na niebezpieczeństwo bez
posiadania odpowiedniego wyposażenia ochronnego zgodnego z PPE. Wszyscy znajdujący się
w pobliżu miejsca pracy, muszą posiadać odzież ochronną oraz maskę osłaniającą cała twarz na okulary
ochronne z bocznymi osłonami.
• Zawsze należy sprawdzić szczotki przed użyciem. Jeśli szczotki są uszkodzone, bądź sowicie zużyte,
należy je natychmiast wyrzucić. NIE WOLNO próbować naprawiać uszkodzonych szczotek.
• Szczotki oraz metoda ich podłączenia do elektronarzędzia muszą być kompatybilne. Sprawdź
metodę podłączenia oraz upewnij się, że szczotki zostały bezpiecznie zamontowane w urządzeniu przed
użyciem
Obsługa
• Uruchom urządzenie o prędkości działania na minimum minutę przed zetknięciem z
przedmiotem obróbki. Sprawdź urządzenie pod kątem wibracji oraz nierównomiernych rotacji
• NIE WOLNO używać nadmiernego nacisku na elektronarzędzie oraz szczotki węglowe! W
przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia i połamania włókien, a w efekcie do zmniejszenia czasu
eksploatacji szczotek.
Produkspesifikasjoner
| Merke: | Silverline |
| Kategori: | kaffekopp |
| Modell: | 589548 |
Trenger du hjelp?
Hvis du trenger hjelp med Silverline 589548 still et spørsmål nedenfor, og andre brukere vil svare deg
kaffekopp Silverline Manualer
25 September 2025
25 September 2025
25 September 2025
25 September 2025
24 September 2025
24 September 2025
24 September 2025
24 September 2025
24 September 2025
24 September 2025
kaffekopp Manualer
Nyeste kaffekopp Manualer
7 Oktober 2025
15 September 2025
11 September 2025
11 August 2025