Tristar FR-6956 Bruksanvisning

Les nedenfor 📖 manual på norsk for Tristar FR-6956 (7 sider) i kategorien Frityrkoker. Denne guiden var nyttig for 4 personer og ble vurdert med 4.5 stjerner i gjennomsnitt av 2 brukere

Side 1/7
FR6956
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
DK | Brugervejledning
FI | Käyttöopas
NO| Bruksanvisningen
RU | Руководство по
эксплуатации
6
2
1
3
4 5
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / BESKRIVELSE AF
BESTANDDELE / OSIEN KUVAUKSET / BESKRIVELSE AV DELER / ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Swaardvenstraat 65
5048 AV Tilburg | The Netherlands
ENInstruction manual
SAFETY
By ignoring the safety instructions the
manufacturer cannot be held responsible for
the damage.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord cannot become
entangled.
The appliance must be placed on a stable,
level surface.
This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for. In worst case the food can
catch fire. (i.e. do not use more than one tea
spoon of oil, no meat that will release to much
grease or water intended for boiling foods.
This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
The appliance is to be connected to a socket-
outlet having an earthed contact (for class I
appliances).
WARNING: If the surface is cracked, switch
off the appliance to avoid the possibility of an
electric shock.
Keep the appliance and its cord out of reach
of children less than 8 years.
The temperature of accessible surfaces may
be high when the appliance is operating.
The appliance is not intended to be operated
by means of an external timer or a separate
remote-control system.
Surfaces indicated with this logo are
liable to get hot during use.
In order to prevent disruptions of the airflow
do not put anything on top of the appliance
and make sure there is always 10 centimeter
of free space around the appliance.
After the baking process the appliance needs
to cooldown, this cooling process will activate
automatically when the timer is done. Avoid to
unplug the appliance from the net socket
before the cooling process is finished because
the remaining hot air can damage the
appliance.
This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
Staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments.
By clients in hotels, motels and other residential type
environments.
Bed and breakfast type environments.
Farm houses.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD USE ONLY
Waste electrical products should not be disposed of with
household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your
local Authority or local store for recycling advice.
The universal recycling symbol, logo, or icon is an internationally
recognized symbol used to designate recyclable materials. The
recycling symbol is in the public domain and is not a trademark.
This product complies with conformity requirements of the
applicable European regulations or directives.
The Eurasian Conformity mark (ЕАС) is a certification mark to
indicate products that conform to all technical regulations of the
Eurasian Customs Union.
The Green Dot is the registered trademark of Der Grüne Punkt
– Duales System Deutschland GmbH and is protected as a trademark
worldwide. The logo may only be used by customers of DSD GmbH
holding a valid trademark usage contract or by engaged waste
management companies within the Federal Republic of Germany. This
also applies to reproduction of the logo by third parties in a dictionary, an
encyclopaedia or an electronic database containing a reference manual.
This symbol is used for marking materials intended to come into
contact with food in the European Union as defined in regulation (EC) No
1935/2004.
The product and packaging materials are recyclable, subject to
extended manufacturer responsibility. Dispose it separately, following the
illustrated packaging symbols, for better waste treatment. The Triman logo
is valid in France only.
Separate collection / Check your local municipal guidelines.
PARTS DESCRIPTION
1. Air inlet
2. Display
3. Removable grid (do not use without this grid)
4. Pan
5. Handle
6. Air outlet openings
BEFORE THE FIRST USE
Remove all packaging material.
Remove any stickers or labels from the appliance.
Thoroughly clean the parts with hot water, some washing-up liquid and a
non-abrasive sponge.
Wipe the inside and outside of the appliance with a moist cloth.
Place the appliance on a stable, horizontal and level surface, do not
place the appliance on non-heat-resistant surfaces.
When the device is turned on for the first time, a slight odour will occur.
This is normal, ensure adequate ventilation. This fragrance is only
temporary and will disappear soon.
Place the removable grid in the pan properly. NOTE: do not use the
appliance without this grid.
This is an air fryer that works on hot air. Do not fill the pan with oil
or frying fat.
In order to prevent disruptions of the airflow do not put anything on
top of the appliance and make sure there is always 10 centimeter of
free space around the appliance.
USE
Put the mains plug in an earthed wall socket.
Carefully pull the pan out of the air fryer.
Put the ingredients in the pan, make sure the removable grid is placed in
the pan before you put in the ingredients.
Slide the pan back into the air fryer.
Do not touch the pan during and some time after use, as it gets very hot.
Only hold the pan by the handle.
Press the power button to turn on the appliance.
Manual settings
The time can be adjusted with the timer control buttons. Press the timer
control buttons one time to increase or decrease the frying time by one
minute. Press and hold one of the buttons to adjust the time faster. You
can set the timer between 1 and 60 minutes.
The temperature can be adjusted with the temperature control buttons.
Press the temperature control buttons one time to increase or decrease
the temperature by 5 degrees. Press and hold one of the buttons to
adjust the temperature faster. You can set the temperature between 80
and 200 degrees.
When the desired time and temperature are set, press the power button
to start.
Min-max
amount
(g)
Time
(min)
Temperature
(°C)
Shake Extra
information
Fries 300-700 10-18 200 shake
Homemade
fries
300-800 16-20 200 shake add 1/2 a
tablespoon of
oil
Frozen fish
fingers
100-400 6-10 200 Use oven
ready
Drumsticks 100-500 18-22 180
Hamburger 100-500 13-15 180
Springrolls 100-400 8-10 200 shake Use oven
ready
Cake 300 20-25 160 Use baking
tin
Quiche 300 20-25 160 Use baking
tin
Muffins 300 15-18 200 Use baking
tin
Programmed modes
There are 8 frying programs included: CHIPS, MEAT, FISH, SHRIMP,
STEAK, CAKE, PIZZA and CHICKEN. Use the mode button to choose
between the programmed modes.
# Symbol Program Temperature
(°C)
Time (min)
1 Chips 200 15
2 Meat 180 25
3 Fish 160 20
4 Shrimp 160 20
5 Steak 180 20
6 Cake 160 30
7 Pizza 170 20
8 Chicken 200 20
When you press the power button, the Aerofryer will start the
corresponding program. When you have chosen the wrong program, you
can cancel by pressing the power button. After this you can select
another function. It is also possible to adjust the chosen program by
changing the time and temperature.
When you pull out the pan during the frying process, the device will shut
off automatically within 5 seconds. When you reinsert the device, the
program will resume.
To stop a program, press the power button. The device will shut off after
20 seconds.
Excess oil from the ingredients is collected on the bottom of the pan.
Some ingredients require shaking halfway through the preparation time.
To shake the ingredients, pull the pan out of the appliance by the handle
and shake it. Then slide the pan back into the air fryer.
When you hear the timer beep, the set preparation time has elapsed.
The device will shut off after 20 seconds. Pull the pan out of the
appliance and place it on a heatresistant surface.
Check if the ingredients are ready. If the ingredients are not ready yet,
simply slide the pan back into the appliance and set the timer to a few
extra minutes.
Tips
Shaking smaller ingredients halfway during the preparation time
optimizes the end result and can help prevent unevenly fried ingredients.
Add some oil to fresh potatoes for a crispy result. Fry your ingredients in
the air fryer within a few minutes after you've added the oil.
Do not prepare extremely greasy ingredients such as sausages in the air
fryer.
Place a baking tin in the pan if you want to bake a cake or quiche or if
you want to fry fragile ingredients or filled ingredients.
You can also use the air fryer to reheat ingredients. To reheat
ingredients, set the temperature to 150°C for up to 10 minutes.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to cool
down.
Never immerse the device in water or any other liquid. The device is not
dishwasher proof.
Clean the pan and aeroplate (removable grid) with hot water, some
washing-up liquid and a non-abrasive sponge. The pan and aeroplate
(removable grid) are not dishwasher-proof.
If dirt is stuck to the aeroplate (removable grid) or the bottom of the pan,
fill the pan with hot water with some washing-up liquid. Put the aeroplate
(removable grid) in the pan and let the pan and the grid soak for about
10 minutes.
Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the appliance.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at www.tristar.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
Als u de veiligheidsinstructies negeert, kan de
fabrikant niet verantwoordelijk worden
gehouden voor de mogelijke schade.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken en zorg dat het snoer niet in de war
kan raken.
Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is. In het ergste geval kan het voedsel vlam
vatten. (Gebruik niet meer dan één theelepel
olie, geen vlees dat te veel vet vrijgeeft of water
dat bedoeld is om voedsel te koken.)
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
Het apparaat moet worden aangesloten op een
geaard stopcontact (voor klasse I-apparaten).
WAARSCHUWING: Indien het oppervlak is
gebarsten, schakel dan het apparaat uit om
elektrische schokken te voorkomen.
Houd het apparaat en het netsnoer buiten
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
De temperatuur van de toegankelijke
oppervlakken kan hoog zijn wanneer het
apparaat in gebruik is.
Het apparaat is niet bedoeld om bediend te
worden met behulp van een externe timer of
een afzonderlijk afstandbedieningssysteem.
Oppervlakken gemarkeerd met dit logo
kunnen heet worden tijdens gebruik.
Plaats niets boven op het apparaat en zorg
ervoor dat er altijd 10cm vrije ruimte rondom
het apparaat is om verstoring van de
luchtstroom te voorkomen.
Na het bakken moet het apparaat afkoelen. Dit
koelproces wordt automatisch geactiveerd na
afloop van de timer. Verwijder de stekker pas
na voltooiing van het koelproces uit het
stopcontact, omdat de resterende hete lucht het
apparaat kan beschadigen.
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
soortgelijk gebruik, zoals:
Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen.
Door gasten in hotels, motels en andere residentiële
omgevingen.
Bed&Breakfast-type omgevingen.
Boerderijen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
Afgedankte elektrische producten mogen niet samen met
huishoudelijk vuil worden weggegooid. Gelieve te laten recyclen bij de
daartoe aangewezen faciliteiten. Neem contact op met uw gemeente of
plaatselijke winkel voor advies over recycling.
Het universele recyclingsymbool, -logo of -pictogram is een
internationaal erkend symbool dat wordt gebruikt om recyclebare
materialen aan te duiden. Het recyclingsymbool behoort tot het publieke
domein en is geen handelsmerk.
Dit product voldoet aan de conformiteitseisen van de
toepasselijke Europese verordeningen of richtlijnen.
Het Euraziatische conformiteitsmerk (ЕАС) is een
certificeringsmerk om producten aan te duiden die voldoen aan alle
technische voorschriften van de Euraziatische douane-unie.
The Green Dot is het geregistreerde handelsmerk van Der Grüne
Punkt - Duales System Deutschland GmbH en is een wereldwijd
beschermd handelsmerk. Het logo mag uitsluitend worden gebruikt door
klanten van DSD GmbH die in het bezit zijn van een geldig
handelsmerkgebruikscontract of door aangewezen
afvalverwerkingsbedrijven binnen de Bondsrepubliek Duitsland. Dit geldt
ook voor de reproductie van het logo door derden in een woordenboek,
een encyclopedie of een elektronische databank met een naslagwerk.
Dit symbool wordt gebruikt voor het markeren van materialen die
bestemd zijn om in aanraking te komen met voedsel in de Europese Unie,
zoals gedefinieerd in verordening (EC) nr. 1935/2004.
Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar, binnen
de grenzen van de uitgebreide verantwoordelijkheid van de fabrikant.
Verwijder het gescheiden, volgens de geïllustreerde
verpakkingssymbolen, voor een betere afvalverwerking. Het Triman-logo
is alleen in Frankrijk geldig.
Gescheiden inzameling / Controleer uw gemeentelijke richtlijnen.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Luchtinlaat
2. Display
3. Verwijderbaar rooster (niet gebruiken zonder dit rooster)
4. Pan
5. Handgreep
6. Luchtuitlaatopeningen
VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK
Verwijder alle verpakkingsmateriaal.
Verwijder eventuele stickers of etiketten van het apparaat.
Reinig de onderdelen grondig met heet water, een beetje afwasmiddel
en een niet-schurende spons.
Reinig de binnenkant en de buitenkant van het apparaat met een
vochtige doek.
Plaats het apparaat op een stabiele, horizontale en vlakke ondergrond.
Plaats het apparaat niet op een niet-hittebestendige ondergrond.
Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt ingeschakeld, zal het
een lichte geur afgeven. Dit is normaal. Zorg voor voldoende ventilatie.
Deze geur is slechts tijdelijk en zal spoedig verdwijnen.
Plaats het uitneembare rooster op de juiste wijze in de pan. LET OP:
Gebruik het apparaat niet zonder dit rooster.
Dit is een heteluchtfriteuse die werkt op hete lucht. Vul de pan niet
met olie of frituurvet.
Plaats niets boven op het apparaat en zorg ervoor dat er altijd 10
centimeter vrije ruimte rondom het apparaat is om verstoring van
de luchtstroom te voorkomen.
GEBRUIK
Plaats de netstekker in een geaard stopcontact.
Trek de pan voorzichtig uit de heteluchtfriteuse.
Plaats de ingrediënten in de pan. Controleer voordat u de ingrediënten in
de pan doet of het uitneembare rooster is geplaatst.
Schuif de pan terug in de heteluchtfriteuse.
Raak de pan tijdens en enige tijd na gebruik niet aan. De pan wordt zeer
heet. Houd de pan uitsluitend bij de handgreep vast.
Druk op de aan/uit-knop om het apparaat in te schakelen.
Handmatige instellingen
De tijd kan worden gewijzigd met de timerregelknoppen. Druk eenmaal
op de timerregelknoppen om de frituurtijd met één minuut te verlengen of
te verkorten. Houd een van de knoppen ingedrukt om de tijd sneller te
wijzigen. U kunt de timer tussen 1 en 60 minuten instellen.
De temperatuur kan met de temperatuurregelknoppen worden gewijzigd.
Druk eenmaal op de temperatuurregelknoppen om de temperatuur met 5
graden te verhogen of te verlagen. Houd een van de knoppen ingedrukt
om de temperatuur sneller te wijzigen. U kunt de temperatuur tussen 80
en 200 graden instellen.
Wanneer de gewenste tijd en temperatuur zijn ingesteld, drukt u op de
aan/uit-knop om te starten.
Min.-
max.
hoeveel
heid (g)
Tijd (min.) Temperatuur
(°C)
Schud
den
Extra
informatie
Friet 300-700 10-18 200 schud
den
Zelfgemaak
te friet
300-800 16-20 200 schud
den
1/2 eetlepel
olie
toevoegen
Diepvriesvis
sticks
100-400 6-10 200 Gebruik
ovenklare
producten
Drumsticks 100-500 18-22 180
Hamburger 100-500 13-15 180
Loempia's 100-400 8-10 200 schud
den
Gebruik
ovenklare
producten
Taart 300 20-25 160 Gebruik een
bakblik
Quiche 300 20-25 160 Gebruik een
bakblik
Muffins 300 15-18 200 Gebruik een
bakblik
Voorgeprogrammeerde functies
Er zijn 8 bakprogramma's beschikbaar: FRIET, VLEES, VIS,
GARNALEN, BIEFSTUK, CAKE, PIZZA EN KIP. Gebruik de modusknop
om een van de programma's te kiezen.
# Symbool Programma Temperatuur
(°C)
Tijd (min.)
1 Friet 200 15
2 Vlees 180 25
3 Vis 160 20
4 Garnalen 160 20
5 Biefstuk 180 20
6 Cake 160 30
7 Pizza 170 20
8 Kip 200 20
Als u op de aan/uit-knop drukt, start de Aerofryer het bijbehorende
programma. Als u het verkeerde programma hebt gekozen, kunt u
annuleren door op de aan/uit-knop te drukken. Vervolgens kunt u een
andere functie selecteren. U kunt het gekozen programma ook wijzigen
door de tijd en temperatuur aan te passen.
Als u de pan tijdens het frituren verwijdert, schakelt het apparaat
automatisch binnen 5 seconden uit. Als u het apparaat terugplaatst, zal
het programma hervatten.
Als u een programma wilt stoppen, drukt u op de aan/uit-knop. Het
apparaat wordt na 20 seconden uitgeschakeld.
Overtollige olie van de ingrediënten wordt verzameld op de bodem van
de pan.
Sommige ingrediënten moeten halverwege de bereidingstijd worden
omgeschud. Als u de ingrediënten wilt omschudden, haalt u de pan met
de handgreep uit het apparaat en schudt u de pan. Schuif de pan
vervolgens terug in de aerofryer.
Als de timer een piep laat horen, is de ingestelde bereidingstijd
verstreken. Het apparaat schakelt na 20 seconden uit. Neem de pan uit
het apparaat en plaats deze op een hittebestendige ondergrond.
Controleer of de ingrediënten klaar zijn. Indien de ingrediënten nog niet
klaar zijn, schuif dan de pan terug in het apparaat en stel met de timer
nog een paar extra minuten in.
Tips
Het halverwege de bereidingstijd schudden van kleinere ingrediënten
verbetert het eindresultaat en kan ongelijkmatig gefrituurde ingrediënten
helpen voorkomen.
Voeg wat olie toe aan verse aardappelen voor een krokant resultaat.
Frituur uw ingrediënten in de heteluchtfriteuse binnen een paar minuten
nadat u de olie heeft toegevoegd.
Bereid geen extreem vette ingrediënten zoals worsten in de
heteluchtfriteuse.
Plaats een bakblik in de pan als u een taart of quiche wilt bakken of als u
kwetsbare of gevulde ingrediënten wilt bakken.
U kunt de heteluchtfriteuse ook gebruiken om ingrediënten op te
warmen. Stel de temperatuur voor maximaal 10 minuten in op 150°C om
ingrediënten op te warmen.
REINIGING EN ONDERHOUD
Haal voor het schoonmaken de stekker uit het stopcontact en wacht tot
het apparaat afgekoeld is.
Dompel het toestel nooit onder in water of een andere vloeistof. Het
apparaat is niet vaatwasmachinebestendig.
Reinig de pan en aero-plaat (het verwijderbare rooster) met heet water,
wat afwasmiddel en een niet-schurende spons. De pan en aero-plaat
(het verwijderbare rooster) zijn niet vaatwasserbestendig.
Als er resten vastzitten op de aero-plaat (het verwijderbare rooster) of de
onderkant van de pan, vult u de pan met heet water en wat afwasmiddel.
Plaats de aero-plaat (het verwijderbare rooster) in de pan en laat de pan
en het rooster ongeveer 10minuten weken.
Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve en
schurende schoonmaakmiddelen, schuursponsjes of staalwol, die het
apparaat beschadigen.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.tristar.eu!
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
Si vous ignorez les consignes de sécurité, le
fabricant ne peut être tenu pour responsable
des dommages.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que celui-ci ne s'enroule
pas.
L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué. Dans le pire des
cas, les aliments peuvent prendre feu.
(N'utilisez pas plus d'une cuillère à café d'huile,
aucune viande pouvant diffuser trop de graisse
ou d'eau pour l'ébullition des aliments.)
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sécurité et de compréhension des risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
Branchez l'appareil sur une prise électrique
munie d'une connexion à la terre (pour les
appareils de catégorie I).
AVERTISSEMENT: Si la surface est fissurée,
arrêtez l'appareil pour éviter tout risque de choc
électrique.
Maintenez l'appareil et son cordon
d'alimentation hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
La température des surfaces accessibles peut
devenir élevée quand l'appareil est en fonction.
L'appareil n'est pas destiné à fonctionner avec
un dispositif de programmation externe ou un
système de télécommande indépendant.
Les surfaces indiquées par ce logo
risquent de devenir chaudes à l'usage.
Pour éviter les perturbations du flux d'air, ne
placez rien sur l'appareil et assurez-vous de
préserver systématiquement un dégagement
de 10 cm autour de l'appareil.
Après le processus de cuisson, l'appareil doit
refroidir. Ce processus de refroidissement
s'active automatiquement une fois la minuterie
terminée. Évitez de débrancher l'appareil du
secteur avant la fin du processus de
refroidissement. L'air chaud résiduel risquerait
d'endommager l'appareil.
Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique et aux applications similaires,
notamment:
Coin cuisine des commerces, bureaux et autres
environnements de travail.
Hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel.
Environnements de type chambre d’hôtes.
Fermes.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Veuillez recycler là où les installations sont
disponibles. Vérifiez auprès des autorités locales ou du magasin le plus
proche pour obtenir des conseils sur le recyclage.
Le symbole, le logo ou l'icône universel de recyclage est un
symbole internationalement reconnu utilisé pour désigner les matériaux
recyclables. Le symbole du recyclage relève du domaine public et n'est
pas une marque déposée.
Ce produit est conforme aux exigences de conformité des
règlements ou directives européens en vigueur.
La marque de conformité eurasienne (ЕАС) est une marque de
certification destinée à indiquer les produits conformes à toutes les
réglementations techniques de l'Union douanière eurasienne.
Le Point vert est une marque déposée de Der Grüne Punkt -
Duales System Deutschland GmbH et est une marque déposée dans le
monde entier. Le logo ne peut être utilisé que par des clients de DSD
GmbH titulaires d'une licence valide d'utilisation de la marque ou par des
entreprises engagées dans la gestion des déchets en République
Fédérale Allemande. Cela s'applique également à la reproduction du logo
par des tiers dans un dictionnaire, une encyclopédie ou une base de
données électronique contenant un manuel de référence.
Ce symbole est utilisé pour le marquage des matériaux destinés à
entrer en contact avec les aliments dans l'Union Européenne, tel que
défini dans le règlement (CE) n° 1935/2004.
Le produit et les matériaux d'emballage sont recyclables, sous
réserve de la responsabilité étendue du fabricant. Par souci de bon
traitement des déchets, mettez-le au rebut séparément, en suivant les
symboles d'emballage illustrés. Le logo Triman n'est valable qu'en
France.
Collecte séparée / Vérifiez les directives de votre municipalité
locale.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Entrée d'air
2. Écran
3. Grille amovible (ne pas utiliser sans cette grille)
4. Friteuse
5. Poignée
6. Ouvertures d'évacuation d'air
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Retirez tout l'emballage.
Retirez tout autocollant ou étiquette de l'appareil.
Nettoyez soigneusement les pièces à l'eau chaude avec un peu de
liquide vaisselle et une éponge non abrasive.
Nettoyez l'intérieur et l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide.
Placez l'appareil sur une surface stable, horizontale et de niveau et
évitez les surfaces non thermorésistantes.
À la première mise en marche de l'appareil, une légère odeur est
perceptible. C'est normal : assurez une ventilation adéquate. Cette
odeur est seulement temporaire et disparaît rapidement.
Placez la grille amovible correctement dans la cuve. NOTE : n’utilisez
pas l’appareil sans cette grille.
Cette friteuse à air chaud fonctionne à l'air chaud. Ne remplissez
pas la cuve avec de l'huile ou de la graisse de friture.
Pour éviter les perturbations du flux d'air, ne placez rien sur
l'appareil et assurez-vous de préserver systématiquement un
dégagement de 10 cm autour de l'appareil.
UTILISATION
Branchez la fiche secteur dans une prise murale mise à la terre.
Retirez prudemment la cuve de la friteuse à air chaud.
Placez les ingrédients dans la cuve en vous assurant que la grille
amovible est en place avant de le faire.
Glissez à nouveau la cuve dans la friteuse à air chaud.
Ne touchez pas la cuve durant l'usage et ensuite pendant un certain
temps. Elle devient très chaude. Tenez la cuve uniquement par la
poignée.
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour allumer l'appareil.
Réglages manuels
La durée est réglable avec les boutons de minuterie. Appuyez sur les
boutons de minuterie une fois pour augmenter /réduire le temps de
friture d'une minute. Appuyez sur l'un des boutons sans le relâcher pour
accélérer le réglage de la durée. La minuterie est réglable entre 1 et 60
minutes.
La température est réglable avec les boutons de thermostat. Appuyez
sur les boutons de température une fois pour augmenter /réduire la
température de 5 degrés. Appuyez sur l'un des boutons sans le relâcher
pour accélérer le réglage de température. La température est réglable
entre 80 et 200 degrés.
Après avoir défini la durée et la température souhaitées, appuyez sur le
bouton Marche/Arrêt pour démarrer.
Quantité
min-max
(g)
Durée
(min)
Température
(°C)
Secou
er
Information
s
supplément
aires
Frites 300-700 10-18 200 secou
er
Frites
maison
300-800 16-20 200 secou
er
ajouter une
demie
cuillère à
café d'huile
Bâtonnets
de poisson
surgelés
100-400 6-10 200 Utiliser des
produits
prêts à cuire
Pilons 100-500 18-22 180
Hamburger 100-500 13-15 180
Rouleaux
de
printemps
100-400 8-10 200 secou
er
Utiliser des
produits
prêts à cuire
Gâteau 300 20-25 160 Utiliser le
moule à
pâtisserie
Quiche 300 20-25 160 Utiliser le
moule à
pâtisserie
Muffins 300 15-18 200 Utiliser le
moule à
pâtisserie
Modes programmés
Il y a 8 programmes de cuisson inclus: CHIPS, VIANDE, POISSON,
CREVETTES, STEAK, GÂTEAU, PIZZA et POULET. Utilisez le bouton
mode pour choisir entre les modes de cuisson programmés.
# Symbole Programme Température
(°C)
Durée (min)
1 Frites 200 15
2 Viande 180 25
3 Poisson 160 20
4 Crevettes 160 20
5 Steak 180 20
6 Gâteau 160 30
7 Pizza 170 20
8 Poulet 200 20
Lorsque vous appuyez sur le bouton Marche/Arrêt, l'Aerofryer démarre
le programme correspondant. Si vous avez choisi le mauvais
programme, vous pouvez annuler en appuyant sur le bouton Marche/
Arrêt. Vous pourrez ensuite choisir une autre fonction. Il est également
possible de modifier le programme choisi en adaptant la durée et la
température.
Si vous retirez la cuve durant le processus de friture, l'appareil s'éteint
automatiquement dans les 5 secondes. Lorsque vous remettez
l'appareil, le programme reprend.
Pour arrêter un programme, appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
L'appareil s'éteint après 20secondes.
L'excès d'huile des ingrédients est recueilli au fond de la cuve.
Certains ingrédients doivent être remués à mi-temps de la préparation.
Pour agiter les ingrédients, sortez la poêle de l'appareil par la poignée et
secouez-la. Remettez ensuite la poêle dans la friteuse à air.
Dès que le minuteur sonne, le temps de préparation réglé s'est écoulé.
L'appareil s'éteint après 20 secondes. Sortez la cuve de l'appareil et
placez-la sur une surface thermorésistante.
Vérifiez si les ingrédients sont prêts. Si les ingrédients ne sont pas
encore prêts, glissez simplement à nouveau la cuve dans l'appareil et
ajoutez quelques minutes au minuteur.
Conseils
Secouer les petits ingrédients à mi-temps durant la préparation optimise
le résultat final et contribue à éviter la friture irrégulière des ingrédients.
Ajoutez de l'huile aux pommes de terre fraîches pour un résultat
croustillant. Faites frire vos ingrédients dans la friteuse à air chaud en
quelques minutes après avoir ajouté de l'huile.
Évitez de préparer des ingrédients très graisseux comme les saucisses
dans la friteuse à air chaud.
Placez un moule à pâtisserie dans la friteuse si vous souhaitez préparer
un gâteau ou une quiche, ou si vous voulez faire frire des ingrédients
fragiles ou farcis.
Vous pouvez aussi utiliser la friteuse à air chaud pour réchauffer des
ingrédients. Pour réchauffer les ingrédients, réglez la température sur
150°C pendant un maximum de 10 minutes.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Avant le nettoyage, débranchez l'appareil et attendez qu'il refroidisse.
N'immergez pas l'appareil dans de l'eau ou dans d'autres liquides.
L'appareil ne sont pas lavables au lave-vaisselle.
Nettoyez le panier et l'aeroplate (la grille amovible) avec de l'eau
chaude, un peu de liquide vaisselle et une éponge non abrasive. Le
panier et l'aeroplate (la grille amovible) ne sont pas prévus pour un
lavage au lave-vaisselle.
Si des saletés sont collées à l'aeroplate (la grille amovible) ou au fond
du panier, remplissez le panier d'eau chaude avec du liquide vaisselle.
Mettez l'aeroplate (la grille amovible) dans le panier et laissez les deux
tremper pendant 10minutes environ.
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide. N'utilisez jamais de
nettoyant abrasif ni de tampon à récurer ou de laine d'acier, ce qui
pourrait endommager l'appareil.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
www.tristar.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickeln kann.
Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
Im schlimmsten Fall kann sich das Essen
entzünden. (Verwenden Sie nicht mehr als
einen Teelöffel Öl, verwenden Sie kein Fleisch,
das zu viel Fett auslässt oder Wasser, das zum
Kochen von Speisen vorgesehen ist.)
Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das
Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden.
Dieses Gerät darf nur mit einer geerdeten
Steckdose (für Klasse I Geräte) verbunden
werden.
ACHTUNG: Hat die Oberfläche einen Riss,
schalten Sie das Gerät aus, um die Gefahr
eines Stromschlags zu vermeiden.
Halten Sie das Gerät und sein Anschlusskabel
außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8
Jahren.
Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen
kann hoch sein, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Das Gerät darf nicht mit einem externen Timer
oder einem separaten Fernbedienungssystem
betrieben werden.
Oberflächen, die mit diesem Logo
gekennzeichnet sind, können beim Gebrauch
heiß werden.
Legen Sie keine Gegenstände auf das Gerät
und stellen Sie sicher, dass immer 10
Zentimeter Freiraum um das Gerät herum sind,
damit die Luft ungehindert zirkulieren kann.
Nach dem Backvorgang muss das Gerät
abkühlen; dieser Abkühlvorgang wird
automatisch aktiviert, wenn der Timer
abgelaufen ist. Ziehen Sie nicht den
Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor der
Abkühlvorgang beendet ist, weil die sonst
verbleibende heiße Luft das Gerät beschädigen
kann.
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
und ähnlichen Anwendungen verwendet zu
werden, wie beispielsweise:
In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen
gewerblichen Bereichen.
Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.
In Frühstückspensionen.
In Gutshäusern.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF
NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH
Elektro-Altgeräte sollten nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Bitte recyceln Sie diese nur in den dafür vorgesehenen Einrichtungen.
Erkundigen Sie sich bei Ihrer örtlichen Behörde oder Ihrem örtlichen
Händler nach Recyclingmöglichkeiten.
Das universelle Recycling-Symbol, -Logo oder -Zeichen ist ein
international anerkanntes Symbol zur Kennzeichnung von recycelbaren
Materialien. Das Recycling-Symbol ist gemeinfrei und kein
Markenzeichen.
Dieses Produkt erfüllt die Konformitätsanforderungen der
geltenden europäischen Verordnungen oder Richtlinien.
Das Eurasische Konformitätszeichen (ЕАС) ist ein
Zertifizierungszeichen zur Kennzeichnung von Produkten, die allen
technischen Vorschriften der Eurasischen Zollunion entsprechen.
Der Grüne Punkt ist das eingetragene Markenzeichen der „Der
Grüne Punkt – Duales System Deutschland GmbH“ und ist weltweit als
Marke geschützt. Das Logo darf nur von Kunden der DSD GmbH, welche
über einen gültigen Markennutzungsvertrag verfügen, oder von
beauftragten Entsorgungsunternehmen innerhalb der Bundesrepublik
Deutschland genutzt werden. Dies gilt auch für die Darstellung des Logos
durch Dritte in einem Wörterbuch, einer Enzyklopädie oder einer
elektronischen Datenbank, welche ein Nachschlagewerk enthält.
Dieses Symbol wird zur Kennzeichnung von Materialien
verwendet, die dazu bestimmt sind, in der Europäischen Union mit
Lebensmitteln in Berührung zu kommen, wie in der Verordnung (EU) Nr.
1935/2004 definiert.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar und
unterliegen der erweiterten Herstellerverantwortung. Entsorgen Sie es
separat und folgen Sie den auf der Verpackung abgebildeten Symbolen
für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo ist nur in Frankreich
gültig.
Getrennte Sammlung/ Prüfen Sie die lokalen Richtlinien in Ihrer
Gemeinde.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Lufteinlass
2. Anzeige
3. Herausnehmbarer Korb (nicht ohne diesen Korb verwenden)
4. Wanne
5. Griff
6. Luftauslassöffnungen
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
Entfernen Sie die Aufkleber oder Schilder vom Gerät.
Reinigen Sie die Teile gründlich mit heißem Wasser, etwas Spülmittel
und einem nicht scheuernden Schwamm.
Wischen Sie das Innere und das Äußere des Geräts mit einem feuchten
Lappen.
Stellen Sie das Gerät auf einer stabilen, waagerechten und ebenen
Fläche auf. Stellen Sie das Gerät nicht auf Oberflächen auf, die nicht
hitzebeständig sind.
Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, kann es zu einer
leichten Geruchsbildung kommen. Dies ist normal. Sorgen Sie für
ausreichende Lüftung. Dieser Geruch hält nur kurze Zeit an und
verschwindet bald.
Setzen Sie den herausnehmbaren Korb richtig in die Wanne ein.
HINWEIS: Verwenden Sie das Gerät nicht ohne diesen Korb.
Diese Friteuse arbeitet mit Heißluft. Füllen Sie die Wanne nicht mit
Öl oder Frittierfett.
Legen Sie keine Gegenstände auf das Gerät und stellen Sie sicher,
dass immer 10 Zentimeter Freiraum um das Gerät herum sind,
damit die Luft ungehindert zirkulieren kann.
GEBRAUCH
Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Wandsteckdose.
Ziehen Sie die Wanne vorsichtig aus der Heißluftfriteuse heraus.
Geben Sie die Zutaten in die Wanne und achten Sie darauf, dass der
herausnehmbare Korb in die Wanne eingesetzt ist, bevor Sie die
Zutaten in die Wanne geben.
Schieben Sie die Wanne wieder in die Heißluftfriteuse.
Berühren Sie die Wanne beim und kurze Zeit nach dem Gebrauch nicht,
da sie sehr heiß wird. Halten Sie die Wanne nur am Handgriff fest.
Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät einzuschalten.
Manuelle Einstellungen
Die Zeit kann mit den Timer-Steuertasten eingestellt werden. Drücken
Sie ein Mal auf die Timer-Steuertasten, um die Frittierzeit um eine
Minute zu erhöhen oder zu verringern. Drücken und halten Sie eine der
Tasten, um die Zeit schneller einzustellen. Sie können den Timer
zwischen 1 und 60 Minuten einstellen.
Die Temperatur kann mit den Temperaturregeltasten eingestellt werden.
Drücken Sie ein Mal auf die Temperaturregeltasten, um die Temperatur
um 5 Grad zu erhöhen oder zu verringern. Drücken und halten Sie eine
der Tasten, um die Temperatur schneller einzustellen. Sie können die
Temperatur zwischen 80 und 200 Grad einstellen.
Wenn die gewünschte Zeit und Temperatur eingestellt sind, drücken Sie
die Ein/Aus-Taste, um den Betrieb zu starten.
Min-Max
Menge
(g)
Zeit (min) Temperatur
(°C)
Schüt
teln
Zusatzinfor
mation
Pommes
Frites
300-700 10-18 200 Schütt
eln
Selbstgema
chte
Pommes
Frites
300-800 16-20 200 Schütt
eln
1/2 Esslöffel
Öl
hinzugeben
Gefrorene
Fischstäbch
en
100-400 6-10 200 Ofenbereit
verwenden
Keulen 100-500 18-22 180
Hamburger 100-500 13-15 180
Frühlingsroll
en
100-400 8-10 200 Schütt
eln
Ofenbereit
verwenden
Kuchen 300 20-25 160 Backform
verwenden
Quiche 300 20-25 160 Backform
verwenden
Muffins 300 15-18 200 Backform
verwenden
Programmierte Modi
Folgende 8 Frittierprogramme sind verfügbar: POMMES FRITES,
FLEISCH, FISCH, GARNELEN, STEAK, KUCHEN, PIZZA und
GEFLÜGEL. Verwenden Sie die Modustaste, um einen der
programmierten Modi zu wählen.
# Symbol Programm Temperatur
(°C)
Zeit (min)
1 Pommes
Frites
200 15
2 Fleisch 180 25
3 Fisch 160 20
4 Garnelen 160 20
5 Steak 180 20
6 Kuchen 160 30
7 Pizza 170 20
8 Geflügel 200 20
Wenn Sie auf die Ein-/Aus-Taste drücken, startet die Heißluftfritteuse
das entsprechende Programm. Wenn Sie das falsche Programm
gewählt haben, können Sie es durch Druck auf die Ein-/Aus-Taste
wieder abbrechen. Anschließend können Sie eine andere Funktion
wählen. Es ist auch möglich, das gewählte Programm einzustellen,
indem Sie die Zeit und Temperatur ändern.
Wenn Sie die Pfanne während des Frittiervorgangs herausziehen,
schaltet das Gerät innerhalb von 5 Sekunden automatisch ab. Wenn Sie
sie wieder einsetzen, wird das Programm fortgesetzt.
Um ein Programm zu stoppen, drücken Sie die Ein/Aus-Taste. Das
Gerät schaltet sich nach 20 Sekunden ab.
Das überschüssige Öl aus dem Inhalt wird unten in der Wanne
gesammelt.
Bei einigen Zutaten ist es erforderlich, die Wanne bei der Hälfte der
Zubereitungszeit zu schütteln. Um die Zutaten zu schütteln, ziehen Sie
die Wanne am Handgriff aus dem Gerät heraus und schütteln Sie sie.
Dann schieben Sie die Pfanne zurück in die Heißluftfritteuse.
Wenn Sie den Timer-Piepton hören, ist die eingestellte Zubereitungszeit
abgelaufen. Das Gerät schaltet nach 20 Sekunden ab. Ziehen Sie die
Pfanne aus dem Gerät heraus und stellen Sie sie auf eine
hitzebeständige Oberfläche.
Prüfen Sie, ob der Inhalt fertig ist. Falls der Inhalt noch nicht fertig ist,
schieben Sie die Wanne einfach wieder in das Gerät hinein und stellen
Sie den Timer einige Minuten länger ein.
Tipps
Das Schütteln von kleineren Zutaten während der Zubereitungszeit
verbessert das Endergebnis und kann dazu beitragen, einen
ungleichmäßig frittierten Inhalt zu vermeiden.
Geben Sie den frischen Kartoffeln etwas Öl hinzu; so wird das Ergebnis
knuspriger. Frittieren Sie den Inhalt in der Friteuse noch einige Minuten,
nachdem Sie das Öl hinzugegeben haben.
Bereiten Sie keine sehr fettigen Zutaten wie beispielsweise Saucen in
der Heißluftfriteuse zu.
Legen Sie eine Backform in den Korb, falls Sie einen Kuchen oder
Quiche backen wollen oder falls Sie zerbrechliche oder gefüllte Zutaten
frittieren wollen.
Sie können die Heißluftfriteuse auch zum Aufwärmen des Inhalts
verwenden. Um den Inhalt aufzuwärmen, stellen Sie die Temperatur bis
zu 10 Minuten auf 150°C.
REINIGUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und warten Sie, bis das
Gerät abgekühlt ist.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Das Gerät ist nicht spülmaschinenfest.
Reinigen Sie den Garkorb und das herausnehmbare Gitter mit heißem
Wasser, etwas Spülmittel und einem nicht scheuernden Schwamm. Der
Garkorb und das herausnehmbare Gitter sind nicht spülmaschinenfest.
Falls das herausnehmbare Gitter oder der Boden des Garkorbs stark
verschmutzt ist, füllen Sie den Garkorb mit heißem Wasser und etwas
Spülmittel. Setzen Sie das herausnehmbare Gitter in den Garkorb ein
und lassen Sie beides ca. 10Minuten einweichen.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle.
Dies würde das Gerät beschädigen.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche verfügbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
www.tristar.eu!
ESManual de instrucciones
SEGURIDAD
Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con el
cable.
El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se ha diseñado. En el peor de los
casos, los alimentos pueden prenderse. (No
utilice más de una cucharadita de aceite,
ninguna carne que suelte demasiada grasa o
agua para hervir alimentos.)
Este aparato no debe ser utilizado por niños
menores de 8 años. Este aparato puede ser
utilizado por niños a partir de los 8 años y por
personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, si son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niños no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
Los niños no podrán realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan más de 8 años y cuenten con
supervisión.
Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro líquido.
Este aparato debe enchufarse a una toma de
pared conectada a tierra (para aparatos de
clase I).
ADVERTENCIA: Si la superficie está agrietada,
apague el aparato para evitar la posibilidad de
una descarga eléctrica.
Mantenga el aparato y el cable fuera del
alcance de los niños menores de 8 años.
La temperatura de las superficies accesibles
puede ser elevada cuando funcione el aparato.
El aparato no está diseñado para usarse
mediante un temporizador externo o un sistema
de control remoto independiente.
Las superficies indicadas con este logotipo
pueden calentarse durante el uso.
Para evitar obstrucciones en el flujo de aire, no
ponga nada encima del aparato y asegúrese de
que haya siempre 10cm de espacio libre
alrededor del aparato.
Tras el proceso de horneado, el aparato
necesita enfriarse. Este proceso de
enfriamiento se activará automáticamente
cuando el temporizador haya terminado. Evite
desenchufar el aparato de la toma de red antes
de que haya finalizado el proceso de
enfriamiento p2-ya que el aire caliente restante
puede producir daños en el aparato.
Este aparato se ha diseñado para el uso en el
hogar y en aplicaciones similares, tales como:
Zonas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros
entornos de trabajo.
Clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo
residencial.
Entornos de tipo casa de huéspedes.
Granjas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
Los productos eléctricos viejos no deben eliminarse con la basura
doméstica. Recíclelos en instalaciones al efecto. Si necesita ayuda en
temas de reciclaje, consulte a las autoridades o comercios locales.
El símbolo, logo o icono universal de reciclaje es un símbolo
reconocido en todo el mundo y usado para designar materiales
reciclables. Este símbolo de reciclaje es de dominio público y no es una
marca comercial.
El producto cumple los requisitos de conformidad de las
regulaciones o directivas europeas aplicables.
La marca de conformidad euroasiática (ЕАС, por sus siglas en
inglés) es una marca de certificación para indicar los productos que
cumplen con todas las normas técnicas de la Unión Aduanera
Euroasiática.
The Green Dot es la marca registrada de Der Grüne Punkt –
Duales System Deutschland GmbH y está protegida como marca
comercial en todo el mundo. El logotipo solo puede usarse por clientes de
DSD GmbH con un contrato válido para uso de la marca comercial, o por
empresas participantes de gestión de residuos en la República Federal
de Alemania. Esto también se aplica para la reproducción del logo por
terceros en un diccionario, enciclopedia o base electrónica de datos que
incluya un manual de referencia.
Este símbolo se usa para marcar materiales que estarán en
contacto con alimentos en la Unión Europea, como se define en el
reglamento (CE) n.º 1935/2004.
El producto y los materiales de embalaje son reciclables y están
sujetos a una garantía extendida del fabricante. Elimínelos por separado
y respetando los símbolos mostrados en el embalaje, para facilitar la
gestión de residuos. El logo de Triman solo es válido en Francia.
Colección individual / Revise sus directrices municipales locales.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Entrada de aire
2. Pantalla
3. Rejilla desmontable (no utilizar sin esta rejilla)
4. Cubeta
5. Asa
6. Aberturas de salida de aire
ANTES DEL PRIMER USO
Retire todo el material de embalaje.
Retire los adhesivos o etiquetas del aparato.
Limpie bien las piezas con agua caliente, un poco de detergente y una
esponja no abrasiva.
Limpie el interior y el exterior del aparato con un paño húmedo.
Coloque el aparato sobre una superficie estable, horizontal y nivelada;
no coloque el aparato sobre superficies no resistentes al calor.
Cuando encienda el aparato por primera vez, este producirá un ligero
olor. Este olor es normal y solo temporal, desaparecerá en unos
minutos. Asegúrese de que la habitación está bien ventilada.
Coloque la rejilla desmontable en la cubeta correctamente. NOTA: no
utilice el aparato sin esta rejilla.
Esta es una freidora de aire que funciona con aire caliente. No llene
la cubeta con aceite o grasa para freír.
Para evitar obstrucciones en el flujo de aire, no ponga nada encima
del aparato y asegúrese de que haya siempre 10 centímetros de
espacio libre alrededor del aparato.
FR6956
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
DK | Brugervejledning
FI | Käyttöopas
NO| Bruksanvisningen
RU | Руководство по
эксплуатации
6
2
1
3
4 5
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / BESKRIVELSE AF
BESTANDDELE / OSIEN KUVAUKSET / BESKRIVELSE AV DELER / ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Swaardvenstraat 65
5048 AV Tilburg | The Netherlands
USO
Inserte el enchufe de red en un enchufe con toma de tierra.
Saque con cuidado la cubeta de la freidora de aire.
Ponga los ingredientes en la cubeta, asegúrese de que la rejilla
desmontable esté colocada en la cubeta antes de poner los
ingredientes.
Vuelva a introducir la cubeta en la freidora de aire.
No toque la cubeta durante el uso y un tiempo después del uso, ya
que se calienta mucho. Sujete la cubeta solo por el asa.
Pulse el botón de encendido para poner en marcha el aparato.
Ajustes manuales
El tiempo puede ajustarse con los botones de control del
temporizador. Pulse los botones de control del temporizador una vez
para aumentar o disminuir el tiempo de fritura un minuto. Pulse y
mantenga pulsado uno de los botones para ajustar el tiempo más
rápido. Puede ajustar el tiempo entre 1 y 60 minutos.
La temperatura puede ajustarse con los botones de control de
temperatura. Pulse los botones de control de temperatura una vez
para aumentar o disminuir la temperatura 5 grados. Pulse y mantenga
pulsado uno de los botones para ajustar la temperatura más rápido.
Puede ajustar la temperatura entre 80 y 200 grados.
Cuando haya ajustado el tiempo y la temperatura deseados, pulse el
botón de encendido para ponerlo en marcha.
Cantidad
mín.-
máx. (g)
Tiempo
(min)
Temperatura
(°C)
Agitar Información
adicional
Patatas
fritas
300-700 10-18 200 agitar
Patatas
fritas
caseras
300-800 16-20 200 agitar añadir 1/2
cucharada de
aceite
Varitas de
pescado
congelado
100-400 6-10 200 Usar listo
para horno
Muslitos 100-500 18-22 180
Hamburgue
sa
100-500 13-15 180
Rollitos de
primavera
100-400 8-10 200 agitar Usar listo
para horno
Bizcocho 300 20-25 160 Usar molde
de horneado
Quiche 300 20-25 160 Usar molde
de horneado
Magdalenas 300 15-18 200 Usar molde
de horneado
Modos programados
Se incluyen 8 programas de fritura: PATATAS FRITAS, CARNE,
PESCADO, GAMBAS, BISTEC, BIZCOCHO, PIZZA y POLLO. Utilice
el botón de modo para seleccionar entre los modos programados.
N.º Símbolo Programa Temperatura
(°C)
Tiempo
(min)
1 Patatas fritas 200 15
2 Carne 180 25
3 Pescado 160 20
4 Gambas 160 20
5 Bistec 180 20
6 Bizcocho 160 30
7 Pizza 170 20
8 Pollo 200 20
Cuando pulse el botón de encendido, la freidora de aire iniciará el
programa correspondiente. Cuando haya seleccionado el programa
equivocado, puede cancelarlo pulsando de nuevo el botón de
encendido. A continuación, puede seleccionar otra función. También
es posible ajustar el programa seleccionado cambiando el tiempo y la
temperatura.
Cuando saca la cubeta durante el proceso de fritura, el dispositivo se
apaga automáticamente en 5 segundos. Cuando vuelve a introducir el
dispositivo, el programa se reanuda.
Para detener un programa, pulse el botón de encendido. El dispositivo
se apagará tras 20 segundos.
El exceso de aceite de los ingredientes se recoge en la parte inferior
de la cubeta.
Algunos ingredientes deben agitarse transcurrida la mitad del tiempo
de preparación. Para agitar los ingredientes, saque la cubeta del
aparato por el asa y agítela. Posteriormente, vuelva a introducir la
cubeta en la freidora de aire.
Una vez que p3-ha transcurrido el tiempo ajustado, suena el pitido del
temporizador. El dispositivo se apagará tras 20 segundos. Saque la
cubeta del aparato y colóquela sobre una superficie resistente al
calor.
Compruebe si los ingredientes están listos. Si los ingredientes aún no
están listos, simplemente vuelva a introducir la cubeta en el aparato y
ajuste el temporizador algunos minutos más.
Consejos
Se recomienda agitar los ingredientes de pequeño tamaño durante el
tiempo de preparación para optimizar el resultado final y evitar
ingredientes fritos de forma irregular.
Añada un poco de aceite a las patatas frescas para obtener un
resultado crujiente. Fría los ingredientes en la freidora de aire unos
minutos después de haber añadido el aceite.
No prepare ingredientes extremadamente grasientos como salchichas
en la freidora de aceite.
Coloque un molde de horneado en la cubeta si desea hornear un
bizcocho o quiche o si desea freír ingredientes frágiles o rellenos.
También puede utilizar la freidora de aire para recalentar ingredientes.
Para recalentar ingredientes, ajuste la temperatura hasta 150°C
durante 10 minutos.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de limpiar, desenchufe el aparato y espere a que el aparato se
enfríe.
No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro líquido. El
aparato no se puede lavar en el lavavajillas.
Limpie la cubeta y la placa de la freidora de aire (rejilla desmontable)
con agua caliente, un poco de detergente líquido y un estropajo no
abrasivo. La cubeta y la placa de la freidora de aire (rejilla
desmontable) no se pueden lavar en el lavavajillas.
Si hay suciedad pegada en la placa de la freidora de aire (rejilla
desmontable) o en la parte inferior de la cubeta, llene la cubeta con
agua caliente y un poco de detergente líquido. Coloque la placa de la
freidora de aire (rejilla desmontable) en la cubeta y deje la cubeta y la
rejilla en remojo durante 10 minutos.
Limpie el equipo con un paño húmedo. No utilice limpiadores fuertes
ni abrasivos, estropajos ni lana de acero, p3-ya que dañarían el aparato.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al
final de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida
para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en
el aparato, manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su
atención sobre esta importante cuestión. Los materiales utilizados en
este aparato se pueden reciclar. Mediante el reciclaje de
electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del
medioambiente. Solicite más información sobre los puntos de recogida a
las autoridades locales.
Soporte
Puede encontrar toda la información y recambios en www.tristar.eu!
PTManual de Instruções
SEGURANÇA
O fabricante não pode ser responsabilizado por
quaisquer danos se ignorar as instruções de
segurança.
Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou alguém
com qualificações semelhantes para evitar
perigos.
Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
O aparelho deve ser colocado numa superfície
plana e estável.
Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido. No pior dos casos, a comida poderá
incendiar-se. (Não utilize mais do que uma
colher de chá de óleo, não cozinhe carne que
liberte muita gordura nem utilize água para
cozinhar alimentos.)
Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, assim como com falta de
experiência e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruídas sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As crianças
não devem brincar com o aparelho. Mantenha o
aparelho e respetivo cabo fora do alcance de
crianças com idade inferior a 8 anos. A limpeza
e manutenção não devem ser realizadas por
crianças a não ser que tenham mais de 8 anos
e sejam supervisionadas.
Para se proteger contra choques elétricos, não
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
água ou qualquer outro líquido.
O aparelho deverá ser ligado a uma saída de
tomada com contacto de terra (para aparelhos
de classe I).
AVISO: Se a superfície estiver rachada,
desligue o aparelho para evitar a possibilidade
de choque eléctrico.
Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do
alcance de crianças com menos de 8 anos.
A temperatura das superfícies acessíveis
poderá ser elevada quando o aparelho está em
funcionamento.
O aparelho não se destina a ser operado
através de um sistema de temporizador externo
ou de controlo remoto à parte.
As superfícies com este logótipo poderão
aquecer durante a utilização.
De modo a manter livre o fluxo de ar, não
coloque objetos em cima do aparelho e
certifique-se de que existe sempre 10 cm de
espaço à volta do mesmo.
Após o processo de cozedura, o aparelho tem
de arrefecer, sendo este processo de
arrefecimento ativado automaticamente depois
de atingido o tempo do temporizador. Evite
desligar a ficha do aparelho da tomada antes
de ser concluído o processo de arrefecimento,
uma vez que o ar quente restante pode
danificar o aparelho.
Este aparelho destina-se a ser usado em
aplicações domésticas e semelhantes tais
como:
Zonas de cozinha profissional em lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho.
Por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de tipo
residencial.
Ambientes de dormida e pequeno almoço.
Quintas.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
APENAS PARA USO DOMÉSTICO
Os resíduos de produtos elétricos não devem ser eliminados
juntamente com os resíduos domésticos. Recicle-os nos centros
competentes existentes. Para aconselhamento sobre reciclagem, consulte
as autoridades locais ou o revendedor local.
O símbolo, logótipo ou ícone universal de reciclagem é um símbolo
internacionalmente reconhecido que é usado para designar materiais
recicláveis. O símbolo de reciclagem é do domínio público e não é uma
marca comercial.
Este produto cumpre os requisitos de conformidade dos
regulamentos ou diretivas europeias aplicáveis.
A marca de conformidade da Eurásia (ЕАС) é uma marca de
certificação para indicar produtos que estão em conformidade com todos
os regulamentos técnicos da União Aduaneira da Eurásia.
The Green Dot é uma marca comercial registada da Der Grüne
Punkt – Duales System Deutschland GmbH e é uma marca comercial
protegida em todo o mundo. O logótipo só poderá ser usado pelos clientes
da DSD GmbH que detenham um contrato de marca comercial válido ou
por empresas envolvidas na gestão de resíduos, no território da República
Federal da Alemanha. Isto também se aplica à reprodução do logótipo por
terceiros num dicionário, enciclopédia ou base de dados eletrónica que
contenha um manual de referência.
Este símbolo é usado para marcar materiais que se destinam a
entrar em contacto com alimentos na União Europeia, conforme definido
no regulamento (CE) n.º 1935/2004.
Os materiais do produto e da embalagem são recicláveis e estão
sujeitos à responsabilidade alargada do fabricante. Elimine-os em
separado, seguindo os símbolos ilustrados na embalagem, para um
tratamento de resíduos mais correto. O logótipo Triman apenas é válido
em França.
Recolha separada/Consulte as diretrizes da sua autarquia local.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Entrada de ar
2. Visor
3. Grelha amovível (não utilize sem esta grelha)
4. Cuba
5. Pega
6. Aberturas de saída de ar
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Retire todo o material de embalagem.
Retire quaisquer autocolantes ou etiquetas do aparelho.
Limpe minuciosamente as peças com água quente, algum detergente e
uma esponja não abrasiva.
Limpe o interior e o exterior do aparelho com um pano húmido.
Coloque o aparelho sobre uma superfície estável, horizontal e nivelada,
não coloque o aparelho sobre superfícies não resistentes ao calor.
Quando o dispositivo é ligado pela primeira vez, irá sentir um ligeiro
odor. Isto é normal, assegure que existe uma ventilação adequada. Este
odor é apenas temporário e irá desaparecer em breve.
Coloque a grelha amovível corretamente na cuba. NOTA: não utilize o
aparelho sem esta grelha.
Esta é uma fritadeira sem óleo que funciona com ar quente. Não
encha a cuba com óleo ou gordura.
De modo a manter livre o fluxo de ar, não coloque objetos em cima
do aparelho e certifique-se de que existe sempre 10 cm de espaço à
volta do mesmo.
UTILIZAÇÃO
Ligue a ficha de alimentação a uma tomada de parede com proteção
terra.
Retire cuidadosamente a cuba da fritadeira.
Coloque os ingredientes na cuba, certifique-se de que a grelha amovível
está colocada na cuba antes de colocar os ingredientes.
Volte a colocar a cuba na fritadeira.
Não toque na cuba durante e algum tempo após a utilização, pois
aquece muito. Segure a cuba apenas pela pega.
Prima o botão de alimentação para ligar o aparelho.
Definições manuais
O tempo pode ser regulado com os botões de controlo do temporizador.
Prima os botões de controlo do temporizador uma vez para aumentar ou
para diminuir o tempo de fritura em um minuto. Prima e mantenha um
dos botões premido para regular o tempo mais rapidamente. Pode
programar o temporizador entre 1 minuto e 60 minutos.
A temperatura pode ser regulada com os botões de controlo do
temporizador. Prima os botões de controlo da temperatura uma vez para
aumentar ou para diminuir a temperatura em 5 graus. Prima e mantenha
um dos botões premido para regular a temperatura mais rapidamente.
Pode programar a temperatura entre 80 e 200 graus.
Depois de definido o tempo e a temperatura pretendidos, prima o botão
de ligar/desligar + iniciar para começar.
Quantid
ade
mín./
máx. (g)
Tempo
(min)
Temperatura
(°C)
Agitar Informação
adicional
Batatas
fritas
300-700 10-18 200 agitar
Batatas
fritas não
congeladas
300-800 16-20 200 agitar adicionar 1/2
colher de
sopa de óleo
Panadinhos
de peixe
congelados
100-400 6-10 200 Pronto a
cozinhar no
forno
Coxas de
frango
100-500 18-22 180
Hambúrgue
r
100-500 13-15 180
Crepes
chineses
100-400 8-10 200 agitar Pronto a
cozinhar no
forno
Bolo 300 20-25 160 Assadeira
Quiche 300 20-25 160 Assadeira
Queques 300 15-18 200 Assadeira
Modos programados
Inclui 8 programas de fritura: BATATAS, CARNE, PEIXE, CAMARÃO,
BIFE, BOLO, PIZA e FRANGO. Utilize o botão de modo para escolher
entre os modos programados.
# Símbolo Programa Temperatura
(°C)
Tempo
(min)
1 Batatas fritas 200 15
2 Carne 180 25
3 Peixe 160 20
4 Camarões 160 20
5 Bife 180 20
6 Bolo 160 30
7 Piza 170 20
8 Frango 200 20
Quando prime o botão de alimentação, a fritadeira sem óleo iniciará o
programa correspondente. Se tiver escolhido o programa errado, pode
cancelá-lo premindo o botão de função. Poderá depois escolher uma
outra função. Pode também ajustar o programa escolhido, alterando o
tempo e a temperatura.
Se retirar a cuba durante o processo de fritura, o aparelho desligar-se-á
automaticamente após 5 segundos. Ao recolocar a cuba, o programa
será retomado.
Para cancelar qualquer programa, prima o botão de alimentação. O
aparelho irá desligar-se após 20 segundos.
O excesso de óleo dos alimentos é recolhido no fundo da cuba.
Para alguns alimentos é necessário agitar a meio do tempo de
preparação. Para agitar os alimentos, retire a cuba do aparelho
segurando na pega e agite-a. De seguida, volte a colocar a cuba na
fritadeira sem óleo.
Quando ouvir o sinal sonoro do temporizador, o tempo de preparação
definido terminou. O aparelho irá desligar-se após 20 segundos. Retire a
cuba do aparelho e coloque-a sobre uma superfície resistente ao calor.
Verifique se os alimentos estão prontos. Se os alimentos ainda não
estiverem prontos, basta voltar a colocar a cuba no aparelho e regular o
temporizador para mais alguns minutos.
Sugestões
Agitar alimentos de menores dimensões durante o tempo de preparação
otimiza o resultado final e pode ajudar a evitar a fritura não uniforme dos
alimentos.
Adicione algum óleo a batatas cruas para obter um resultado crocante.
Frite os alimentos na fritadeira sem óleo alguns minutos depois de ter
adicionado o óleo.
Não prepare alimentos extremamente gordurosos como, por exemplo,
salsichas, na fritadeira sem óleo.
Coloque a forma de cozedura no cesto se pretender cozinhar um bolo
ou uma quiche ou se pretender fritar alimentos frágeis ou recheados.
Pode também utilizar a fritadeira para reaquecer alimentos. Para
reaquecer alimentos, regule a temperatura para 150°C durante até 10
minutos.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Antes de limpar, desligue o aparelho da tomada e aguarde até arrefecer.
Nunca mergulhe o aparelho na água ou noutro líquido qualquer. O
aparelho não pode ser colocado na máquina de lavar louça.
Limpe a cuba e a Aeroplaca (grelha amovível) com água quente, algum
detergente e uma esponja não abrasiva. A cuba e a Aeroplaca (grelha
amovível) não podem ser lavadas na máquina de lavar louça.
Se existir sujidade presa na Aeroplaca (grelha amovível) ou no fundo da
cuba, encha a cuba com água quente e algum detergente. Coloque a
Aeroplaca (grelha amovível) dentro da cuba e deixe-as no líquido
durante 10 minutos.
Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca utilize produtos de
limpeza ásperos ou abrasivos, esfregões ou palha de aço, já que
danificam o aparelho.
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim da
sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem de
aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este símbolo indicado no
aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua atenção
para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste aparelho
podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados, está a
contribuir de forma significativa para a proteção do nosso ambiente.
Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos de recolha.
Assistência
Encontra todas as informações e peças de substituição disponíveis em
www.tristar.eu!
ITIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti la mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti. Nel caso
peggiore gli alimenti possono prendere fuoco.
(Non usare una quantità di olio superiore a un
cucchiaino da tè, carne che possa rilasciare
troppo grasso o acqua per bollire i cibi.)
L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di età inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in sicurezza
dell'apparecchio e aver compreso i possibili
rischi. I bambini non devono giocare con
l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
età inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
almeno che non abbiano più di 8 anni e non
siano controllati.
Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
L'apparecchio deve essere collegato a una
presa di rete dotata di messa a terra (per
elettrodomestici di classe I).
AVVERTENZA: Se la superficie è incrinata,
spegnere l'apparecchio per evitare possibili
scosse elettriche.
Mantenere l'apparecchio e il relativo cavo fuori
dalla portata di bambini di età inferiore agli 8
anni.
La temperatura delle superfici accessibili può
essere alta quando l'apparecchio è in funzione.
L'apparecchio non è progettato per essere
azionato tramite un timer esterno o un sistema
di telecomando separato.
Le superfici indicate da questo simbolo
possono diventare molto calde durante l'uso.
Per evitare interruzioni del flusso d’aria, non
collocare niente sopra l’apparecchio e verificare
che vi siano sempre 10 cm di spazio libero
attorno all’apparecchio.
Dopo la cottura, l'apparecchio deve raffreddarsi;
tale processo di raffreddamento si attiva
automaticamente allo scadere del tempo
impostato sul timer. Evitare di scollegare
l'apparecchio dalla presa di rete prima del
termine del processo di raffreddamento perché
l'aria calda residua può danneggiare
l'apparecchio.
Questo apparecchio è concepito per uso
domestico e applicazioni simili come:
Aree cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti
lavorativi.
Per i clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale.
Ambienti di tipo Bed and breakfast.
Fattorie.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
SOLO PER USO DOMESTICO
I rifiuti elettrici non vanno smaltiti insieme ai rifiuti domestici.
Provvedere al riciclo dove esistono strutture. Effettuare la verifica presso
l'autorità locale o il negozio in loco per ottenere consigli sul riciclaggio.
Il simbolo, il logo o l'icona del riciclaggio universale è un emblema
riconosciuto a livello internazionale utilizzato per designare i materiali
riciclabili. Il simbolo del riciclaggio è di dominio pubblico e non è un
marchio.
Questo prodotto è conforme alle prescrizioni applicabili
contenute nelle normative o direttive europee.
Il Marchio di Conformità Eurasiatica (ЕАС) è un marchio di
certificazione per i prodotti conformi a tutti i regolamenti tecnici dell'Unione
Doganale Eurasiatica.
The Green Dot è un marchio registrato di Der Grüne Punkt –
Duales System Deutschland GmbH ed è protetto come marchio in tutto il
mondo. Il logo può essere utilizzato unicamente dai clienti di DSD GmbH
titolari di un valido contratto di utilizzo del marchio o da società di gestione
dei rifiuti impegnate all'interno della Repubblica Federale di Germania.
Quanto sopra si applica anche alla riproduzione del logo da parte di terzi
in un dizionario, un'enciclopedia o una banca dati elettronica contenente
un manuale di riferimento.
Questo simbolo è utilizzato per marcare i materiali destinati al
contatto con gli alimenti nell'Unione Europea come stabilito dal
Regolamento (CE) N° 1935/2004.
Il prodotto e i materiali di imballaggio sono riciclabili, a condizione
che la responsabilità del produttore sia estesa. Smaltirli separatamente,
seguendo i simboli di imballaggio illustrati, per un ottimale trattamento dei
rifiuti. Il logo Triman è valido solo in Francia.
Racolta differenziata dei rifiuti / Controlla le linee guida del tuo
commune
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Presa d'aria
2. Display
3. Griglia rimovibile (non utilizzare senza questa griglia)
4. Recipiente
5. Maniglia
6. Aperture per la fuoriuscita dell'aria
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Rimuovere tutto l’imballaggio.
Rimuovere tutti gli adesivi o le etichette dall'apparecchio.
Lavare a fondo le parti in acqua calda con sapone liquido e una spugna
non abrasiva.
Pulire l'interno e l'esterno dell'apparecchio con un panno umido.
Posizionare l'apparecchio su una superficie stabile, piana e regolare, non
collocare l'apparecchio su superfici non resistenti al calore.
Quando il dispositivo viene acceso per la prima volta, emetterà un
leggero cattivo odore. Ciò è normale, garantire un’adeguata ventilazione.
L’odore è solo temporaneo e scomparirà presto.
Collocare correttamente la griglia rimovibile nel contenitore. NOTA: non
utilizzare l'apparecchio senza questa griglia.
Questa friggitrice ad aria funziona con aria calda. Non riempire il
contenitore con olio o grasso.
Per evitare interruzioni del flusso d’aria, non collocare niente sopra
l’apparecchio e verificare che vi siano sempre 10 cm di spazio
libero attorno all’apparecchio.
USO
Collegare la spina a una presa a parete dotata di messa a terra.
Estrarre con attenzione il contenitore dalla friggitrice ad aria.
Introdurre gli ingredienti nel contenitore, verificare che nel contenitore sia
installata la griglia rimovibile prima di introdurre gli ingredienti.
Reinserire il contenitore nella friggitrice ad aria.
Non toccare il contenitore durante e per un certo tempo dopo l'uso, dato
che diventa molto caldo. Sostenere il contenitore esclusivamente per il
manico.
Premere il pulsante di accensione per accendere l'apparecchio.
Impostazioni manuali
Il tempo di cottura può essere regolato con i pulsanti di controllo del
timer. Premere i pulsanti di controllo del timer una volta per aumentare o
diminuire il tempo di cottura di un minuto. Tenere premuto uno dei
pulsanti di controllo per regolare il tempo più rapidamente. Il timer può
essere impostato tra 1 e 60 minuti.

Produkspesifikasjoner

Merke: Tristar
Kategori: Frityrkoker
Modell: FR-6956
Produkttype: Varmluftsfrityr
Innebygd skjerm: Ja
Vekt: 4013 g
Håndtak: Ja
Bruksanvisning: Ja
Opprinnelsesland: China
Pakkevekt: 4837 g
Temperatur (min): 80 °C
Justerbar termostat: Ja
Materiale: Akrylonitril-butadien-styren (ABS)
Kapasitet: 4.5 l
Bakefunksjon: Ja
Antall personer: 7 person(er)
Produkter per pall: 30 stykker
AC-inngangsspenning: 220 - 240 V
AC-inngangsfrekvens: 50 / 60 Hz
Produkter per intermodal container (20 fot): 570 stykker
Produkter per intermodal container (40 fot): 1220 stykker
Kabellengde: 1 m
Produktfarge: Sort, sølv
Pakkedybde: 335 mm
Pakkehøyde: 385 mm
Pakkebredde: 325 mm
Skjermtype: LCD
Produkter per intermodal container (40 fot, HC): 1400 stykker
Kontrolltype: Berøringskontroll
Overopphetingsbeskyttelse: Ja
Klar-indikator: Ja
Sklisikre føtter: Ja
Lag per pall: 2 stykker
Strøm: 1500 W
Plassering av innretning: Enkeltstående
Temperatur (maks): 200 °C
Lett å rengjøre: Ja
Oppvaskvannsikre deler: Nei
Ikke-klebende overtrekk: Ja
Kalde håndtak: Ja
Kontstruksjonstype: Single/enkelt
Frityrkapasitet: 1.2 kg
Timervarighet: 60 min
Number of programs: 8
Friteringsfunksjon: Ja
Ready alarm: Ja
Strømpluggtype: Type F
Fjernbar skål: Ja
Digital tidtaker: Ja
Masterkassens (ytterkassens) GTIN (EAN/UPC): 8713016097590
Masterkassens (ytterkassens) bruttovekt: 10524 g
Masterkassens (ytterkassens) lengde: 405 mm
Produkter per masterkasse (ytterkasse): 2 stykker
Masterkassens (ytterkassens) bredde: 355 mm
Masterkassens (ytterkassens) høyde: 670 mm
Masterkasser (ytterkasser) per pall: 12 stykker
Masterkasser (ytterkasser) per pallelag: 6 stykker
Forvalgte kokeprogrammer: Ja

Trenger du hjelp?

Hvis du trenger hjelp med Tristar FR-6956 still et spørsmål nedenfor, og andre brukere vil svare deg




Frityrkoker Tristar Manualer

Frityrkoker Manualer

Nyeste Frityrkoker Manualer