Tristar VE-5952 Bruksanvisning
Tristar
husholdningsvifte
VE-5952
Les nedenfor 📖 manual på norsk for Tristar VE-5952 (3 sider) i kategorien husholdningsvifte. Denne guiden var nyttig for 3 personer og ble vurdert med 4.5 stjerner i gjennomsnitt av 2 brukere
Side 1/3

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
• Vériez si la tension de votre alimentation
correspond au voltage indiqué sur le label de votre
appareil.
• Avant de mettre cet appareil en service, veuillez
lire le manuel d’instructions attentivement et
conservez-le an de pouvoir vous y référer dans le
futur.
• Veuillez conserver ces instructions, le certicat de
garantie, le ticket de caisse et, si possible, le carton
contenant l’emballage interne.
• L’appareil est conçu uniquement pour un usage
privé et non pour un usage commercial ! Tenez le
á l’écart de la chaleur, du soleil et de l‘humidité et
protégez-le des impacts coupants.
• Débranchez toujours la prise quand vous n’utilisez
pas l’appareil, quand vous attachez des parties
accessoires, quand vous nettoyez l’appareil ou
quand vous observez un problème. Eteignez
d’abord l’appareil. Tirez sur la prise et non sur le
câble.
• Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) don't les
capacities physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, oou des personnes dénuées d'expérience
ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénécier,
par l'intermédiaire d'une personne responsable de
leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions
préalables concernant l'utilisation de l'appareil.
• Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
• An de protéger les enfants des dangers des
appareils électriques, ne les laissez jamais
sans surveillance à proximité de l’appareil.
En conséquence, lorsque vous choisissez
l’emplacement de l’appareil, faites-le de telle
manière que l’enfant n’aura pas accès à l’appareil.
Vériez et assurez-vous que les câbles ne pendent
pas.
• Testez régulièrement l’appareil, la prise et le câble au
cas ou ils seraient endommagés.. Seules des parties
de remplacement originales peuvent être utilisées.
• Si la prise ou de câble d’alimentation serait
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
son service après vente ou des personnes de
qualication similaire an d’éviter un danger Ne
réparez pas l’appareil vous-même.
• Tenez l’appareil et le câble à l’écart de la chaleur, des
rayons directs du soleil, de l’humidité ou des coins
tranchants…etc.
• N’utilisez jamais l’appareil sans surveillance ;éteignez
l’appareil quand vous ne l’utilisez pas, même pour
un court moment.
• L’appareil n’est pas destiné à etre mis en
fonctionnement au moyen d’une minuterie
extérieure ou par un système de commande à
distance séparé.
• N’utilisez pas l’appareil en extérieur.
• L’appareil ne doit être placé dans l’eau ou un autre
liquide en aucune circonstance. N’utilisez pas
l’appareil si vos mains sont humides ou mouillées.
• Si l’appareil devient humide ou mouillé, débranchez
la prise principale immédiatement. Ne touchez pas
l’eau.
• Utilisez l’appareil seulement pour les ns auxquelles
il a été conçu.
• L’appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8
ans et plus et par les personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui
manquent d’expérience ou de connaissances si elles
sont supervisées ou instruites pour l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et si elles comprennent
les dangers en rapport. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien
utilisateur ne doivent pas être accomplis par des
enfants à moins qu’ils aient plus de 8 ans et ne soient
supervisés.
• Conservez l'appareil et son cordon hors de porte des
enfants de moins de 8 ans.
* Electricien qualié agréé : Service après vente du fabricant ou de l’importateur ou tout autre personne qualiée, agréé
et apte à eectuer ce type de réparation an d’éviter tous dangers. L'appareil doit, dans tous les cas, être renvoyé à cet
électricien.
LISTE DES PIECES
1. Boulon, Ecrou
2. Grille avant
3. Pales
4. Vis de position
5. Grille arrière
6. Commutateur
d'alimentation
7. Bouton Oscillation
8. Moteur
9. Cordon
d'alimentation
10. Tube
11. Base
12. Pièce
supplémentaire de
la Base
13. Vis d'assemblage
ASSEMBLAGE
• Après avoir tout retiré du carton, trouvez l'unité moteur (objet 8) et séparez la grille avant (objet 2) de la grille
arrière (objet 5) si elles sont assemblées.
• Trouvez la grille arrière (objet 5) et alignez les 4 crans dans l'unité moteur (objet 8). La grille de sécurité ne se
mettra en place que d'une seule façon sur les crans, avec la poignée vers le haut. Insérez les 4 vis de blocage
(objet 4) et serrez pour xer la grille arrière à l'unité moteur.
• Trouvez les pales du ventilateur (objet 3) et aligez le centre des pales sur la tige sortant de l'unité moteur. Le but
de la tige en métal est d'aligner les vis de blocage avec les pales du ventilateur. Après avoir mis les pales, serrez
les vis sur les pales du ventilateur et vériez que les pales sont correctement xées à l'unité moteur.
• Alignez la grille avant et la grille arrière et verrouillez-les en place avec les 3 onglets de xation situés sur la
grille. Trouvez l'écrou de sécurité et le boulon (objet 1) et serrez ensemble les grilles avant et arrière avec ceux-
ci. Ceci est une précuation de sécurité pour éviter un démantellement accidentel du ventilateur.
• Trouvez la base-pied du ventilateur (objet 11). Insérez la base du tube (objet 10) dans la base-pied, puis xez la
base (objets 11 et 12) et le tube avec les vis fournies.
FONCTIONNEMENT
L'interrupteur est integré dans le commutateur de commande de vitesse sur le dessus du ventilateur.
• Le ventilateur peut fonctionner en mode oscillation ou statique.
• Pour faire osciller la tête du ventilateur, enfoncez le Bouton Oscillation.
• Pour arrêter l'oscillation de la tête du ventilateur, retirez le Bouton Oscillation.
• La tête du ventilateur peut être ajustée vers le haut ou vers le bas, pour ce faire, dévissez le bouton
d'ajustement, ajustez le ventilateur suivant l'angle désiré, puis revissez le bouton d'ajustement.
Dispositif à coupure thermique
Un appareil à protection thermique est installé dans le moteur. Lors d'une surchaue dûe à une quelconque
raison, la température du moteur atteint le point de fusion, il s'arrêtera automatiquement, permettant de sécuriser
le ventilateur ecacement. Lorsque la protection a fusionné, le ventilateur est hors de danger et la protection
thermique doit être remplacée avant d'utiliser à nouveau le ventilateur.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
• Débranchez le ventilateur de l'alimentation électrique avant de le nettoyer.
• Les pièces en plastique doivent être nettoyées avec du savon et un chion doux et humide ou une éponge.
Rincez bien à l'eau propre.
GARANTIE
• Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est valable si le produit est utilisé selon les
instructions et pour l'usage auquel il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu ou ticket de
caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le nom du détaillant et le numéro d'article du produit.
• Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter notre site Internet de service:
www.tristar.eu
TABLEAU
Exigences d'information pour les ventilateurs de confort P
Informations permettant d'identier le ou les modèles auxquels se rapportent les informations :
Description Symbole Valeur Unité
Débit maximal du ventilateur F 38.97 m³/min
Puissance électrique du ventilateur P 47.6 W
Consommation électrique en fonctionnement Sv 0.82 (m³/min)/W
Consommation électrique en veille Psb 0 W
Consommation électrique éteint Po - W
Niveau de puissance sonore du ventilateur Lwa 59.0 dB(A)
Vitesse maximale de l'air C 2.98 meters/sec
Consommation électrique saisonnière Q 15.23 kWh/a
Norme de mesure pour la consommation
électrique en fonctionnement
IEC 60879:1986 (corr. 1992)
DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté aux ordures ménagères à la n de sa durée de vie, mais doit être rendu à un
centre de recyclage d’appareils ménagers électriques et électroniques. Ce symbole sur l’appareil, La notice
d’emploi et l’emballage attirent votre attention sur ce sujet important. Composants utilisés dans cet appareil sont
recyclables. En recyclant les appareils ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport important à la protection
de notre. Environnement. Adressez vous aux autorités locales pour des renseignements concernant le centre de
Recyclage
Ce produit satisfait aux exigences de conformité des règlements ou directives européens applicables.
Les produits électriques usagés ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. Veuillez
les recycler là où il existe des installations appropriées. Consultez les autorités locales ou votre magasin local
pour obtenir des conseils sur le recyclage.
NL Gebruiksaanwijzing
DE Bedienungsanleitung
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
• Check if the tension of your supply corresponds
with the voltage indicated on the rating plate of
your appliance.
• Before commissioning this device please read the
instruction manual carefully and keep this so that
you can check them later .
• Please keep these instructions, the guarantee
certicate, the sales receipt and, if possible, the
carton with the inner packaging!
• The device is intended exclusively for private and
not for commercial use! Keep it away from direct
heat, sun and moist and protect it against sharp
impacts.
• Always remove the plug from the socket
whenever the device is not in use, when attaching
accessory parts, cleaning the device or whenever
a disturbance occurs. Switch o the device before.
Pull on the plug, not on the cable.
• This appliance is not intended for use by persons
with reduced physical, sensory or mental capacities,
or lack of experience and knowledge (including
children) , unless they have been supervised or
instructed concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
• In order to protect children from the dangers
of electrical appliances, never leave them
unsupervised with the device. Consequently, when
selecting the location for your device, do so in
such a way that children do not have access to the
device. Take care to ensure that the cable does not
hang down.
• Test the device, plug and the cable regularly for
damage. If there is damage of any kind, the device
should not be used but the appliance must be
repaired by a qualied technician in order to avoid a
hazard. Only original spare parts must be used.
• A damaged cord or plug must be replaced by an
authorized technician to avoid a hazard. Do not
repair the device yourself,.
• Keep the device and the cable away from heat,
direct sunlight, moisture, sharp edges and such like.
• Never use the device unsupervised! Switch o the
device whenever you are not using it, even if this is
only for a moment.
• Do not use the device outdoors.
• Under no circumstances must the device be placed
in water or other liquid, or come into contact with
such. Do not use the device with wet or moist
hands.
• Should the device become moist or wet, remove
the mains plug from the socket immediately. Do not
reach into the water.
• Use the device only for the intended purpose.
• The appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children unless they are older than 8
and supervised.
• Keep the appliance and its cord out of reach of
children less than 8 years.
* Competent qualied electrician: after sales department of the producer or importer or any person who is
qualied, approved and competent to perform this kind of repairs in order to avoid all danger. In any case you
should return the appliance to this electrician.
PARTSLIST
1. Screw, nut
2. Front guard
3. Blade
4. Position screw
5. Rear guard
6. Power switch
7. Oscillation Knob
8. Motor
9. Power cord
10. Tube
11. Base
12. Base Addition part
13. Joint screw
ASSEMBLY
• After removing everything from the carton, locate the motor unit (item 8) and separate the front guard
(item 2) and back guard (item 5) if they are connected.
• Locate the rear guard (item 5) and align with 4 protruding indents on the motor unit (item 8). The safety
grille will only t one way over the protruding intents with the handle facing up. insert 4 locking screws
(item 4) and tighten to secure the rear guard to the motor unit.
• Locate the fan blades (item 3) and align the centre of the blades over the metal spindle protruding from
the motor unit. The intent on the metal spindle aligns with the locking screw on the fan blades. After the
blade has been put on, tighten the locking screw on the fan blades and ensure that the blades is secured
to the motor unit.
• Align the front guard to the rear guard and lock into place with 3 locking tabs that are located on the
guard. Locate the security nut and bolt (item 1) and secure the front and rear guards together with security
nut and bolt. This is a safety precaution to prevent the accidental dismantling of the fan.
• Locate the pedestal base of the fan (item 11). Insert the base of the stand (item 10) into the pedestal base,
then fasten the base (item 11,12) and the pole with the screws provided.
OPERATION
The power switch is incorporated in the speed control switch on the top of the fan.
• The fan can operate in oscillation or static mode.
• To make the fan head oscillate, push down the Oscillation Knob.
• To stop the fan head from oscillating, pull-up the Oscillation Knob.
• The head of the fan can be adjusted up or down, to do this loosen the adjusting knob, adjust the fan to the
desired angle, to secure tighten the adjusting knob.
Thermal cut-out
A Thermal protector device was mounted in the motor. When overheats due to various reasons, the
temperature of the motor reaches the fusing point, it will cut o automatically, make the fan safe eciently.
When the protector is fused, the fan should be eliminated trouble and replace a new thermal protector
before the fan is used again.
CLEANING INSTRUCTIONS
• Be sure to unplug the fan from electrical supply source before cleaning.
• Plastic parts should be cleaned with mild soap and a damp cloth or sponge. Thoroughly remove soap lm
with clean water.
GUARANTEE
• This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid if the product is used in
accordance to the instructions and for the purpose for which it was created. In addition, the original
purchase (invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of purchase, the name of the
retailer and the item number of the product.
• For the detailed warranty conditions, please refer to our service website: www.tristar.eu
TABLE
Information requirements for comfort fans P
Information to identify the model(s) to which the information relates to:
Description Symbol Value Unit
Maximum Fan Flow rate F 38.97 m³/min
Fan Power input P 47.6 W
Service Value Sv 0.82 (m³/min)/W
Standby Power consumption Psb 0 W
O power consumption Po - W
Fan sound power level Lwa 59.0 dB(A)
Maximum Air velocity C 2.98 meters/sec
Seasonal Electricity Consumption Q 15.23 kWh/a
Measurement standard for service value IEC 60879:1986 (corr. 1992)
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its durability, but must be oered
at a central point for the recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this important issue. The materials used
in this appliance can be recycled. By recycling of used domestic appliances you contribute an important
push to the protection of our environment. Ask your local authorities for information regarding the point
of recollection.
This product complies with conformity requirements of the applicable European regulations or directives.
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where
facilities exist. Check with your local Authority or local store for recycling advice.
EN Instruction manual
FR Mode d'emploi
www.tristar.eu
Tristar Europe B.V. | Swaardvenstraat 65
5048
AV Tilburg | The Netherlands
VE-5952
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES /
TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / OPIS CZĘŚCI /
DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
ALGEMENE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
• Controleer of de spanning van uw stroomnetwerk
overeenkomt met de spanning aangegeven op het
label van uw apparaat.
• Voordat u dit apparaat in gebruik gaat nemen, lees
a.u.b. eerst de gebruiksaanwijzing grondig door en
bewaar het zodat u het later weer kunt nalezen.
• Bewaar deze gebruiksaanwijzing, het
garantiecerticaat, de verkoopbon en indien
mogelijk de kartonnen doos met de binnenste
verpakking.
• Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor privé
gebruik en niet voor commercieel gebruik. Houd
het uit de buurt van directe warmte, zon en vocht
en bescherm het tegen zware botsingen.
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact wanneer
het apparaat niet in gebruik is, wanneer er
accessoires op aangesloten worden, tijdens het
schoonmaken van het apparaat of wanneer er
een storing plaatsvindt. Schakel het apparaat van
tevoren uit. Trek aan de stekker niet aan de kabel.
• Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te
worden door personen (waaronder kinderen)
met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale
capaciteiten of een gebrek aan ervaring en kennis,
tenzij zij onder toezicht staan of aanwijzingen
hebben gekregen m.b.t. het gebruik van dit
apparaat door iemand die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid.
• Om kinderen te beschermen tegen de gevaren
van elektrische apparatuur mag u ze nooit zonder
toezicht bij het apparaat laten. Selecteer daarom
een plek voor uw apparaat op dusdanige wijze dat
kinderen er niet bij kunnen. Zorg er voor dat de
kabel niet naar beneden hangt.
• Test het apparaat, de stekker en de kabel regelmatig
op schade. Als er schade is dan dient het apparaat
niet gebruikt te worden maar dient het gerepareerd
te worden door een gekwaliceerd technicus om
gevaar te vermijden. Alleen de oorspronkelijke
onderdelen mogen gebruikt worden.
• Een beschadigd snoer of stekker moet vervangen
worden door een geautoriseerde technicus om
gevaar te vermijden. Repareer het apparaat niet zelf.
• Houd het apparaat uit de buurt van hitte, direct
zonlicht, vochtigheid en scherpe randen e.d.
• Laat het apparaat nooit alleen wanneer het gebruikt
wordt. Schakel het apparaat uit wanneer u het niet
gebruikt zelfs al is het maar voor een ogenblik.
• Het gebruik van een verlengsnoer of
afstandbediende schakelaar is niet toegestaan.
• Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
• Dompel in geen geval het apparaat onder in water
of een andere vloeistof en laat het er niet mee in
contact komen. Gebruik het apparaat niet met natte
of vochtige handen.
• Wanneer het apparaat vochtig of nat wordt, haal
dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact.
Reik niet met uw hand in het water.
• Gebruik het apparaat alleen waarvoor het bedoeld
is.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
van 8 jaar en ouder en personen met beperkte
fysieke, zintuigelijke of mentale vermogens, of
gebrek aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht
staan, of instructies hebben ontvangen over het op
een veilige wijze gebruiken van het apparaat, en op
de hoogte zijn van de mogelijke gevaren. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging
en onderhoud dienen niet te worden uitgevoerd
door kinderen, tenzij zij ouder dan 8 zijn, en onder
toezicht staan.
• Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
* Bekwame gekwaliceerde dienst: after-sales dienst van de fabrikant of de invoerder, die erkend en bevoegd is om
dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve het toestel bij problemen naar deze
dienst terug te brengen.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Schroef
2. Voorkap
3. Ventilator
4. Instelschroef
5. Achterkap
6. Aan-/uitschakelaar
7. Oscillatieknop
8. Motor
9. Stroomsnoer
10. Buis
11. Voetstuk
12. Voetstukdeel
13. Koppelschroef
ASSEMBLAGE
• Pak nadat u alles uit de doos gehaald heeft de motor (onderdeel 8) en haal de voorkap (onderdeel 2) en
achterkap (onderdeel 5) uit elkaar als deze aan elkaar vastzitten.
• Pak de achterkap (onderdeel 5) en zet het op de 4 uitstekende tandjes op de motor (onderdeel 8) De
veiligheidskap zal maar op één wijze op de uitstekende tandjes passen namelijk met de hendel naar boven
wijzend. Doe de vier borgschroeven (onderdeel 4) er in en draai ze vast om de achterkap op de motor te
bevestigen.
• Pak de ventilator (onderdeel 3) en zet het op het midden van de bladen over de metalen spil die uit de motor
steekt. Het tandje op de metalen spil komt recht tegenover de borgschroeven op de ventilatorbladen te
staan Draai, nadat de bladen er op gezet zijn, de borgschroeven op de ventilatorbladen vast en controleer of
de bladen vast zitten aan de motor.
• Zet de voorkap recht tegenover de achterkap en bevestig het op zijn plek met de 3 sluitpunten die zich op
de kap bevinden. Pak de veiligheidsmoer en bout (onderdeel 1) en monteer de voor- en achterkappen aan
elkaar vast d.m.v. de veiligheidsmoer en –bout. Dit is een veiligheidsmaatregel om het per ongeluk uit elkaar
halen van de ventilator te voorkomen.
• Pak het voetstuk van de ventilator (onderdeel 11) Doe het voetstuk van de buis (onderdeel 10) in het voetstuk
en bevestig dan het voetstuk (onderdelen 11 en 12) en de buis met de meegeleverde schroeven.
BEDIENING
De aan-/uitknop is geïntegreerd in de snelheidschakelaar aan de bovenkant van de ventilator.
• De ventilator kan in de oscillatiemodus of de statische modus functioneren.
• Om de ventilatorkop te laten oscilleren drukt u de oscillatieknop in.
• Om de ventilatorkop te laten stoppen met oscilleren trekt u de oscillatorknop omhoog.
• De kop van de ventilator kan omhoog of omlaag ingesteld worden; om dit te doen kunt u de instelknop
losdraaien, stel de ventilator in de gewenste hoek en draai de instelknop strak om het vast te zetten.
Thermische beveiliging
Er is een thermische bescherming in de motor geïnstalleerd. Wanneer er door verschillende oorzaken
oververhitting plaatsvindt, dan zal de temperatuur van de motor het smeltpunt bereiken. Het zal dan
automatisch stoppen daarbij de ventilator eciënt veiliger maken. Wanneer de bescherming gesmolten is dan
dient het probleem in de ventilator verholpen te worden en een nieuwe thermische bescherming geïnstalleerd
te worden voordat de ventilator weer gebruikt wordt.
SCHOONMAAK EN ONDERHOUD
• Zorg er voor om de stekker uit het stopcontact te halen voordat het apparaat schoongemaakt wordt.
• De plastic onderdelen dienen met een mild afwasmiddel en een vochtige doek of spons schoongemaakt te
worden. Spoel de afwasmiddellaag er grondig af met schoon water.
GARANTIEVOORWAARDEN
• Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie is geldig wanneer het product
is gebruikt in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is.
Tevens dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) overlegd te worden met daarop de
aankoopdatum, de naam van de retailer en het artikelnummer van het product.
• Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze servicewebsite: www.tristar.eu
TABEL
Ventilatorspecicaties P
Informatie om na te gaan over welk model de informatie gaat:
Beschrijving Symbool Waarde Eenheid
Maximale luchtstroming ventilator F 38.97 m³/min
Inkomend vermogen van ventilator P 47.6 W
Servicewaarde Sv 0.82 (m³/min)/W
Stroomverbruik in standbystand Psb 0 W
Stroomverbruik in uitgeschakelde stand Po - W
Geluidsniveau van ventilator Lwa 59.0 dB(A)
Maximale luchtstroomsnelheid C 2.98 meters/sec
Seizoensgebonden stroomverbruik Q 15.23 kWh/a
Meetstandaard voor servicewaarde IEC 60879:1986 (corr. 1992)
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN HET MILIEU
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval worden gedeponeerd, maar
dient bij een speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden
aangeboden. Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hierop. De gebruikte
grondstoen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoen levert u
een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het bedoelde
inzamelpunt.
Dit product voldoet aan de conformiteitsvereisten van de toepasselijkeEuropese regelgeving en richtlijnen.
Gooi elektrische producten niet weg als huishoudelijk afval. Recycle het product wanneer dit
mogelijk is. Neem contact op met uw plaatselijke autoriteiten of een lokaal verkooppunt voor advies over
recycling.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
• Überprüfen Sie, ob Ihre Haushaltsspannung mit
der Spannung auf dem Typenschild Ihres Geräts
übereinstimmt.
• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der
Inbetriebnahme bitte sorgfältig durch und
bewahren Sie diese für die Zukunft gut auf.
• Bewahren Sie bitte diese Bedienungsanleitung,
den Garantieschein, die Kaufquittung, und wenn
möglich, den Karton mit der inneren Verpackung
auf!
• Dieses Gerät ist nur für den privaten und nicht
den kommerziellen Gebrauch! Schützen Sie
es vor direkter Hitze, Sonne und Feuchtigkeit,
und schützen Sie es vor Einwirkungen scharfer
Gegenstände.
• Ziehen Sie immer den Stecker, wenn das Gerät nicht
in Gebrauch ist, wenn Sie Zubehörteile anschließen,
das Gerät reinigen oder eine Störung auftritt.
Ziehen Sie den Stecker vorher. Halten Sie das Kabel
am Stecker und ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
• Dieses Gerät ist nicht für Personen mit körperlich,
sensorisch oder geistig eingeschränkten
Fähigkeiten, oder für unerfahrene und unwissende
Personen geeignet, es sei denn, diese wurden von
einer schutzbefohlenen Person in Bezug auf den
Gebrauch des Geräts beaufsichtigt oder angeleitet.
• Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem
Gerät, um sie vor den Gefahren im Umgang mit
elektrischen Geräten zu schützen. Suchen Sie
für das Gerät also einen Platz aus, der für Kinder
unzugänglich ist. Achten Sie darauf, dass das Kabel
nicht herunterhängt.
• Überprüfen Sie das Gerät, den Stecker und das
Kabel regelmäßig auf Schäden. Verwenden Sie
das Gerät nicht bei Vorhandensein irgendwelcher
Schäden, sondern lassen Sie es von einem Techniker
reparieren, um Gefahrensituationen zu vermeiden.
Es dürfen nur Originalteile verwendet werden.
• Beschädigte Kabel oder Stecker müssen von
einem authorisierten Techniker ersetzt werden, um
Gefahrensituationen zu vermeiden. Reparieren Sie
das Gerät nicht selbst.
• Verwendung einer Verlängerungskabel oder
externe Zeitschalter ist nicht erlaubt.
• Schützen Sie das Gerät und das Kabel vor Hitze,
direktem Sonnenlicht, Feuchtigkeit, scharfen
Kanten und ähnlichem.
• Verwenden Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt!
Schalten Sie das Gerät immer aus, wenn Sie es
nicht benutzen, auch wenn es nur für einen kurzen
Moment ist.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
• Das Gerät darf unter keinen Umständen in Wasser
oder andere Flüssigkeiten gestellt werden oder mit
solchen in Berührung kommen. Benutzen Sie das
Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen.
• Wenn das Gerät feucht oder nass wird, ziehen Sie
bitte umgehend den Stecker. Fassen Sie nicht in das
Wasser.
• Verwenden Sie das Gerät nur für seinen
Bestimmungszweck.
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie unter Beaufsichtigung oder Anleitung
hinsichtlich der sicheren Anwendung des Geräts
stehen und die damit verbundenen Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten für
Benutzer dürfen nicht von Kindern vorgenommen
werden, es sei denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
• Gerät und Kabel von Kindern unter 8 Jahren
fernhalten.
* Kompetenter, qualizierter Elektriker: nach der Verkaufsabteilung des Herstellers oder des Importeurs oder jede
Person, die qualiziert, genehmigt und kompetent ist, um diese Art von Reparatur durchzuführen, um alle Gefahren
zu vermeiden. In jedem Falle sollten Sie das Gerät zu diesem Elektriker zurückbringen.
LISTE DER TEILE
1. Schraubmutter
2. Vorderer Schutzrost
3. Rotor
4. Positions-Schrauben
5. Rückseitiger Schutzrost
6. Ein-/Aus-Schalter
7. Oszillations-Knopf
8. Motor
9. Netzkabel
10. Standrohr
11. Sockel
12. Sockel-Basis
13. Verbindungsschraube
MONTAGE
• Nachdem Sie den Karton vollständig ausgepackt haben, suchen Sie die Motoreinheit (Teil 8) und nehmen Sie
den vorderen und rückseitigen Schutzrost (Teile 2 + 5) davon ab, falls diese nicht befestigt sind.
• Nehmen Sie den rückseitigen Schutzrost (Teil 5) und richten Sie ihn an den 4 hervorstehenden Markierungen
an der Motoreinheit aus (Teil 8). Der Schutzrost passt nur in einer Position auf die Naben, und zwar mit dem
Gri nach oben. Setzen Sie die 4 Positions-Schrauben (Teil 4) ein und ziehen Sie sie fest, um den rückseitigen
Schutzrost sicher an der Motoreinheit zu befestigen.
• Nehmen Sie den Rotor (Teil 3) und richten Sie die Mitte der Flügel mit der Metallspindel aus, die aus der
Motoreinheit herausragt. Die Aussparung der Metallspindel fügt sich zu der Arretierschraube am Rotor.
Nachdem der Rotor aufgesetzt ist, ziehen Sie seine Arretierschraube fest und überzeugen Sie sich davon, dass
der Rotor sicher an der Motoreinheit befestigt ist.
• Fügen Sie den vorderen und rückseitigen Schutzrost zusammen, indem Sie sie mithilfe der 3 Arretierklemmen
verriegeln, die sich am Rost benden. Finden Sie die Sicherheitsschraube und -mutter (Teil 1) und schrauben
Sie damit den vorderen und rückseitigen Schutzrost zusammen. Dies ist eine Sicherheitsmassnahme, die ein
versehentliches Ablösen des Ventilators verhindert.
• Suchen Sie den Sockel des Ventilators (Teil 11). Setzen Sie die Sockel-Basis (Teil 10) in den Sockel ein und fügen
Sie anschließend Sockel, Basis (Teile 11 + 12) und Ständer mit den vorgesehenen Schrauben zusammen.
BETRIEB
Der Ein/Aus-Schalter ist in den Geschwindigkeitsregler auf der Oberseite des Ventilators integriert.
• Der Ventilator kann im Oszillationsmodus oder statisch betrieben werden.
• Damit der Ventilatorkopf oszilliert, drücken Sie den Oszillations-Knopf hinein.
• Um die Oszillation des Ventilatorkopfes anzuhalten, ziehen Sie den Oszillations-Knopf heraus.
• Der Kopf des Ventilators kann nach oben oder unten geneigt werden; lösen Sie dazu den Arretierknopf,
richten Sie den Ventilator im gewünschten Winkel aus und sichern Sie ihn dann, indem Sie den Arretierknopf
wieder festziehen.
Thermale abschalt vorrichtung
In den Motor wurde eine thermale Schutzvorrichtung integriert. Wenn sich der Motor aus irgendwelchen
Gründen überhitzen sollte und seine Temperatur einen kritischen Punkt erreicht, schaltet er sich automatisch ab
und schützt so eektiv den Ventilator. Im Falle eines durchgebrannten Schutzmechanismus sollte zunächst die
Ursache der Fehlfunktion behoben und der Ventilator solange nicht mehr verwendet werden, bis der Thermal-
Schutz ersetzt wurde.
REINIGUNGS ANWEISUNGEN
• Achten Sie darauf, den Ventilator vor dem Reinigen von der elektrischen Stromversorgung zu trennen.
• Kunststoteile sollten mit mildem Seifenwasser und einem feuchten Tuch oder Schwamm gereinigt werden.
Entfernen Sie Seifenrückstände sorgfältig mit klarem Wasser.
1 2 3 4 5
6
7
8
9
10
11
13
12
VE-5952_IM_A2.indd 1VE-5952_IM_A2.indd 1 28-9-2021 11:48:5528-9-2021 11:48:55

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
• Asegúrese de que el voltaje de la toma de
corriente se corresponde con el voltaje indicado
en la placa de especicaciones del aparato.
• Antes de utilizar el aparato, lea el manual de
instrucciones atentamente y consérvelo para
futuras consultas.
• Conserve el manual de instrucciones, el certicado
de garantía, el recibo de compra y, si es posible, el
embalaje original.
• El aparato está diseñado exclusivamente para uso
particular y no comercial. Manténgalo alejado de
fuentes de calor, del sol y de la humedad, y protéjalo
de impactos fuertes.
• Desconecte el enchufe de la toma de corriente
siempre que no utilice el aparato, que desee acoplar
accesorios, que lo limpie o cuando detecte algún
problema. Desenchufe el aparato antes de realizar
estas operaciones. Tire del enchufe, no del cable.
• El aparato no está diseñado para ser utilizado por
personas con disminuciones físicas, sensoriales o
mentales, o con falta de experiencia y conocimiento
(niños incluidos), a menos que estén supervisados
o hayan sido instruidos sobre el uso del aparato por
una persona responsable de su seguridad.
• Para proteger a los niños de los peligros de los
aparatos eléctricos, nunca los deje solos con el
aparato sin supervisión. Consecuentemente,
al seleccionar el emplazamiento del aparato,
piense en un lugar fuera del alcance de los niños.
Asegúrese de que el cable no quede colgando.
• Pruebe el aparato, el enchufe y el cable para
detectar cualquier daño posible. En caso de
detectar cualquier tipo de daño, no utilice el aparato
y hágalo reparar por un técnico cualicado. Sólo se
deben utilizar piezas originales.
• Si el cable o el enchufe están dañados deberán ser
sustituidos por un técnico autorizado para evitar
cualquier tipo peligro. No repare el aparato usted
mismo.
• Mantenga el aparato y el cable alejados de
fuentes de calor, de la luz directa del sol, de la
humedad, de bordes alados y semejantes.
• Nunca utilice el aparato sin vigilancia. Desconecte el
aparato
cuando no lo utilice, aunque sólo sea por un rato.
•
No utilice el aparato al aire libre.
• Bajo ninguna circunstancia coloque el aparato
bajo agua o cualquier otro líquido, ni permita que
entre en contacto con dichos líquidos. No utilice el
aparato con las manos mojadas o húmedas.
• En caso de que el aparato se moje, desenchúfelo de
la corriente inmediatamente. No permita que entre
en contacto con el agua.
• No utilice el aparato para otros usos que no sean
para el que ha sido fabricado.
• Los niños mayores de 8 años y las personas con
capacidades físicas, sensitivas y mentales reducidas
y con falta de experiencia y conocimientos
pueden utilizar el aparato si reciben supervisión
o instrucciones relativas al uso del aparato de una
manera segura y entienden los peligros que implica.
La limpieza y el mantenimiento de usuario no
deben ser hechos por niños a menos que tengan 8
años o más y estén supervisados.
• Guarde el aparato y su cable fuera del alcance de
niños menores de 8 años.
* Electricista competente cualicado: departamento post-venta del fabricante o importador o cualquier
persona cualicada, autorizada y competente para realizar este tipo de reparación para evitar cualquier
peligro. En cualquier caso deberá devolver el aparato a este electricista.
LISTA DE PIEZAS
1. Tornillo, Rosca
2. Rejilla delantera
3. Aspa
4. Tornillo de posición
5. Rejilla trasera
6. Interruptor
7. Mando de oscilación
8. Motor
9. Cable de alimen-
tación
10. Tubo
11. Base
12. Pieza accesoria de
base
13. Tornillo de junta
MONTAJE
• Después de sacar todos los elementos de la caja, coloque la unidad motora (elemento 8) y separe la rejilla
delantera (elemento 2) y la rejilla trasera (elemento 5) si están unidas.
• Coloque la rejilla trasera (elemento 5) y alinéela con las 4 hendeduras de la unidad motora (elemento 8).
La rejilla de seguridad sólo encajará de un modo sobre las hendeduras con el asa hacia arriba. Introduzca
los 4 tornillos de cierre (elemento 4) y apriételos para jar la rejilla trasera a la unidad motora.
• Coloque las aspas (elemento 3) y alinee el centro de las aspas sobre el eje metálico que sobresale de la
unidad motora. La hendedura del eje metálico se alinea con el tornillo de cierre de las aspas. Cuando se
haya colocado el aspa, apriete el tornillo de cierre sobre ella y asegúrese de que estén bien jadas a la
unidad motora.
• Alinee la parrilla delantera a la trasera y fíjelas en su lugar con 3 pestañas de jación situadas en la rejilla.
Coloque la rosca y tornillo de seguridad (elemento 1) y je las rejillas delantera y trasera con ellos. Es una
medida de seguridad para evitar que el ventilador se desmonte accidentalmente.
• Coloque el pie base del ventilador (elemento 11). Introduzca la base del pie (elemento 10) en el pie de
base, y je la base (elementos 11, 12) y el tubo con los tornillos incluidos.
FUNCIONAMIENTO
El interruptor de encendido está integrado en el control de velocidad en la parte superior del ventilador.
• El ventilador puede funcionar en modo oscilante / estático.
• Para que oscile el ventilador, presione el mando de oscilación hacia abajo.
• Para que el ventilador deje de oscilar, tire el mando de oscilación hacia arriba.
• El ventilador puede ajustarse arriba o abajo; para hacerlo, suelte el mando de ajuste, ponga el ventilador en
el ángulo deseado, y para jarlo apriete el mando de ajuste.
Dispositivo de apagado térmico
Se ha incorporado un dispositivo de protección térmica al motor. Cuando se sobrecaliente por cualquier
motivo, y la temperatura del motor alcance el punto de fusión, se desconectará automáticamente, haciendo
que el ventilador sea seguro de una forma eciente. Cuando se funda la protección, el ventilador debe
repararse y cambiarse el protector térmico antes de usarlo de nuevo.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
• Asegúrese de desenchufar el ventilador de la corriente antes de limpiarlo.
• Las piezas de plástico deben limpiarse con jabón suave y un trapo o esponja humedecidos. Saque todo el
jabón con agua limpia.
GARANTÍA
• Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida si el producto se utilizan de acuerdo
con las instrucciones y el propósito para el que se creó. Además, debe enviarse un justicante de la compra
original (factura, tíquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la compra, el nombre del vendedor y el
número de artículo del producto.
• Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la página web de servicio: www.tristar.eu
TABLE
Requisitos en materia de información para ventiladores P
Información para identicar los modelos a los que hace referencia la información:
Descripción Símbolo Valor Unidad
Flujo máximo del ventilador F 38.97 m³/min
Entrada de alimentación del ventilador P 47.6 W
Valor de servicio Sv 0.82 (m³/min)/W
Consumo energético en espera Psb 0 W
Consumo energético apagado Po - W
Nivel de potencia de sonido del ventilador Lwa 59.0 dB(A)
Velocidad máxima del aire C 2.98 meters/sec
Consumo de electricidad estacional Q 15.23 kWh/a
Estándar de medición para el valor de servicio IEC 60879:1986 (corr. 1992)
NORMAS DE PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuando nalice su durabilidad, sino que se
debe ofrecer a un centro de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos domésticos. Este símbolo en el
aparato, manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto importante. El los materiales utilizados
en este aparato se pueden reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar
la protección del medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener información acerca del
punto de recogida.
Este producto cumple con los requisitos de conformidad de lasnormativas o directivas europeas aplicables.
Los productos eléctricos no deben desecharse junto a los residuos domésticos. Recíclelos en
las instalaciones correspondientes. Pregunte las indicaciones de reciclaje a las autoridades locales o en su
tienda local.
GARANTIE
• Dieses Produkt ist für 24 Monate garantiert. Ihre Garantie gilt, wenn das Gerät entsprechend der
Bedienungsanleitung für seinen Bestimmungszweck benutzt wird. Im Garantiefall reichen Sie bitte die
Kaufquittung ein, aus welcher das Kaufdatum, der Name des Fachhändlers und die Gerätenummer
hervorgehen müssen.
• Detaillierte Garantiebedingungen nden Sie auf unserer Website: www.tristar.eu
TABLE
Informationsanforderungen für Komfortlüfter P
Information zur Identizierung des Modelle bzw. der Modellemodelle, auf das sich die Information bezieht:
Beschreibung Symbol Wert Einheit
Maximaler Lüfterleistung F 38.97 m³/min
Eingangsleistung P 47.6 W
Servicewert Sv 0.82 (m³/min)/W
Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand Psb 0 W
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand Po - W
Lüftergeräusch Lwa 59.0 dB(A)
Maximaler Luftstrom C 2.98 meters/sec
Saisonabhängige Leistungsaufnahme Q 15.23 kWh/a
Messnorm für Servicewert IEC 60879:1986 (corr. 1992)
UMWELTSCHUTZRICHTLINIEN
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an
einer zentralen Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten
abgegeben werden. Dieses Symbol auf dem Gerät, der Bedienungsanweisung und der Verpackung lenkt Ihre
Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt. Das bei diesem Gerät verwendete Material kann recycled werden.
Durch das Recyclen gebrauchter Haushaltgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Fragen
Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen bezüglich einer Sammelstelle.
Dieses Produkt erfüllt die Konformitätsanforderungen geltender EUVorschriften oder -Richtlinien.
Elektroaltgeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Bitte zur Weiterverwertung in
vorhandenen Einrichtungen abgeben. Erkundigen Sie sich bei den zuständigen Behörden oder im
Fachhandel nach Recycling-Möglichkeiten.
ES Manual de usuario
PT Manual de utilizador
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
• Verique se a sua tensão de alimentação
corresponde à tensão indicada na placa de
identicação do seu aparelho.
• Antes de ligar este aparelho, leia o manual de
instruções, e guarde-o para consulta futura.
• Guarde estas instruções, o certicado de garantia,
o recibo de compra e, se possível, a caixa com os
respectivos materiais de acondicionamento!
• Este aparelho destina-se exclusivamente a utilização
privada e não a utilizações comerciais! Mantenha-o
afastado da luz directa do sol, do calor e da
humidade para o proteger contra avarias.
• Retire sempre a cha da tomada quando não
estiver a utilizar o aparelho, quando xar acessórios,
quando limpar o aparelho ou quando ocorrer uma
avaria. Desligue primeiro o aparelho. Retire o cabo
da tomada e não do aparelho.
• Este aparelho não deve ser utilizado por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou com pouca experiência
e conhecimento (incluindo crianças), a não ser
que tenham sido instruídas e supervisionadas na
utilização do aparelho pela pessoa responsável pela
sua segurança.
• No sentido de proteger as crianças dos perigos
dos aparelhos eléctricos, nunca as deixe sem
supervisão junto do aparelho. Da mesma forma,
quando seleccionar o local onde vai colocar o
aparelho, faça-o de modo a que as crianças não lhe
consigam aceder. Certique-se de que o cabo não
ca suspenso.
• Verique regularmente se o dispositivo, a cha
e o cabo estão danicados. Se houver algum
tipo de dano, não deve utilizar o aparelho. Deve
entregá-lo a um técnico qualicado para que este o
repare, evitando assim mais perigos. Só podem ser
utilizadas peças de substituição originais.
• Se o cabo ou o o estiverem danicados, devem ser
substituídos por um técnico autorizado para evitar
mais perigos. Não tente reparar o aparelho sozinho.
• Mantenha o aparelho e o cabo longe do calor, da
luz directa do sol, da humidade, de extremidades
aadas e de outras situações semelhantes.
• Não utilize este aparelho sem supervisão! Desligue
o aparelho sempre que não o estiver a utilizar,
mesmo que seja por breves momentos.
• Não utilize o aparelho ao ar livre.
• O aparelho não pode, em nenhuma circunstância,
entrar em contacto ou ser colocado dentro de água
ou de outro líquido. Não utilize o aparelho se tiver
as mãos molhadas ou húmidas.
• Se o aparelho car húmido ou molhado, retire
imediatamente a cha da tomada. Não coloque as
mãos dentro de água.
• Utilize o aparelho exclusivamente para o m a que
se destina.
• O aparelho pode ser utilizado por crianças com 8
ou mais anos de idade e pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais ou sem experiência e
competência desde que o façam sob supervisão
ou tenham recebido instruções sobre a utilização
do aparelho de forma segura e desde que
compreendam os perigos envolvidos. As crianças
não devem brincar com o aparelho. As operações
de limpeza e a manutenção não devem ser
realizadas por crianças, exceto se estas tiverem 8 ou
mais anos de idade e o façam sob supervisão.
• Mantenha o aparelho e o respetivo cabo de
alimentação fora do alcance de crianças com
menos de 8 anos de idade.
* Electricista qualicado competente: departamento pós-venda do fabricante ou do importador ou qualquer outra
pessoa qualicada, aprovada e competente para realizar este tipo de reparações para evitar perigos. De qualquer
das formas, deve entregar o aparelho a esse electricista.
LISTA DE PEÇAS
1. Parafuso Porca
2. Protecção Dianteira
3. Lâmina
4. Parafuso de posição
5. Protecção traseira
6. Interruptor
7. Roda de Oscilação
8. Motor
9. Cabo de
alimentação
10. Tubo
11. Parafuso de união
12. Peça de ligação
da base
13. Base
MONTAGEM
A sua ventoinha já vem montada, ignore esta parte.
• Após remover todas as peças da embalagem, coloque o motor (item 8) e separe a protecção dianteira da
protecção traseira (item 2 e item 5) caso estejam ligadas.
• Posicione a protecção traseira (item 5) e alinhe com as 4 ranhuras salientes no motor (item 8). A grelha de
segurança só entra de uma forma sobre as ranhuras salientes com a pega para cima. Insira os 4 parafusos de
xação (item 4) e aperte para xar a protecção traseira ao motor.
• Coloque as lâminas da ventoinha (item 3) e alinha o centro das lâminas na peça rotativa de metal saliente do
motor. A ranhura da peça rotativa de metal alinha-se com o parafuso de xação das lâminas da ventoinha.
Depois de colocar a lamina, aperte o parafuso de xação nas lâminas da ventoinha e certique-se que as
lâminas estão xas ao motor.
• Alinhe a protecção dianteira com a protecção traseira e xe no local com as 3 argolas de xação que estão
na protecção. Posicione a porca de segurança e a cavilha (item 1) e prenda as protecções dianteira e traseira
com a porca de segurança e a cavilha. Esta é uma precaução de segurança, para evitar que a ventoinha se
desmonte acidentalmente.
• Colocar a base pedestal da ventoinha (item 11). Insira a base no suporte (item 10) na base pedestal, aperte a
base (item 11, 12) e o poste com os parafusos fornecidos.
FUNCIONAMENTO
O interruptor possui um controlo de velocidade na parte superior da ventoinha.
• A ventoinha pode funcionar em modo oscilante ou estático.
• Para fazer a ventoinha oscilar, prima para baixo a Roda de Oscilação.
• Para parar a ventoinha de oscilar, prima para cima a Roda de Oscilação.
• A cabeça da ventoinha pode ser ajustada para cima ou para baixo. Para tal, desaperte a roda reguladora,
ajuste a ventoinha para o ângulo desejado, para xar, aperte a roda reguladora.
Dispositivo de corte térmico
O motor possui um dispositivo de protecção térmica. Quando aquece demasiado de vido a várias razões,
a temperatura do motor atinge o ponto de fusão, irá desligar-se automaticamente, tornando a ventoinha
ecazmente segura. Quando o dispositivo de corte é activado, deve eliminar qualquer problema da ventoinha e
substituir o protector térmico por um novo antes de utilizar novamente a ventoinha.
INSTRUÇÕES DE LIMPEZA
• Certique-se que desliga a ventoinha da corrente eléctrica antes de limpar.
• Deve limpar as peças de plástico com um detergente suave e um pano ou esponja húmida. Remova
cuidadosamente o detergente com água corrente.
GARANTIA
• Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia é válida se utilizar o produto de acordo com
as instruções e com a nalidade para a qual foi criado. Além disso, a compra original (factura ou recibo da
compra) deverá conter a data da compra, o nome do vendedor e o número de artigo do produto.
• Para obter as condições de garantia detalhadas, consulte o nosso Website de serviço: www.tristar.eu
TABLE
Informação necessária para ventoinhas P
Informação para identicar o(s) modelo(s) a que a informação diz respeito:
Descrição Símbolo Valor Unidade
Débito máximo de uxo de ar da ventoinha F 38.97 m³/min
Potência de entrada da ventoinha P 47.6 W
Valor de serviço Sv 0.82 (m³/min)/W
Consumo de energia no modo standby Psb 0 W
Consumo de energia no modo de desativação Po - W
Nível de potência de som da ventoinha Lwa 59.0 dB(A)
Velocidade de ar máxima C 2.98 meters/sec
Consumo sazonal de eletricidade Q 15.23 kWh/a
Padrão de medição para o valor de serviço IEC 60879:1986 (corr. 1992)
ORIENTAÇÕES PARA A PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
Este aparelho não deve ser colocado juntamente com os resíduos domésticos no nal do seu tempo de vida
útil, deve ser entregue num local adequado para reciclagem de aparelhos domésticos eléctricos e electrónicos.
Este símbolo indicado no aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua atenção para
a importância desta questão. Os materiais utilizados neste aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar
electrodomésticos usados está a contribuir para dar um importante passo na protecção do nosso meio ambiente.
Peça às autoridades locais informações relativas aos pontos de recolha.
Este produto respeita os requisitos de conformidade dos regulamentos ou diretivas aplicáveis da União
Europeia.
Os produtos elétricos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Faça a
reciclagem dos mesmos nos locais adequados para tal. Contacte a loja ou as autoridades locais para obter
informações sobre a reciclagem.
PL Instrukcja obsługi
OGÓLNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Prosimy sprawdzić, czy napięcie prądu zasilającego
odpowiada wartościom podanym na tabliczce
znamionowej umieszczonej na urządzeniu.
• Przed uruchomieniem urządzenia prosimy
zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji
obsługi oraz zachować tę instrukcję na wypadek
konieczności skorzystania z niej w przyszłości.
• Prosimy zachować niniejszą instrukcję obsługi,
kartę gwarancyjną, potwierdzenie zakupu oraz
– jeśli to możliwe – karton wraz z opakowaniem
wewnętrznym!
• Urządzenie przeznaczone jest do użytku
domowego. Nie jest przeznaczone do użytku
przemysłowego. Nie narażać urządzenia na
uderzenia oraz bezpośrednie działanie ciepła i
promieni słonecznych.
• W okresach, gdy nie korzystają Państwo z
urządzenia, przed przystąpieniem do wymiany
części zamiennych i czyszczenia urządzenia oraz w
przypadku wystąpienia usterek prosimy wyłączyć
urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda zasilającego,
pociągając za wtyczkę, nie za przewód.
• Urządzenia nie powinny obsługiwać osoby
o ograniczonych możliwościach zycznych,
czuciowych czy umysłowych, którym brak
doświadczenia i wiedzy (co obejmuje dzieci),
chyba że znajdują się pod nadzorem lub osoba
odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo udzieliła
im przeszkolenia w zakresie obsługi i użytkowania
urządzenia.
• Celem uchronienia dzieci przed porażeniem
prądem elektrycznym, nie należy ich pozostawiać
w pobliżu urządzenia bez nadzoru. Co za tym idzie,
miejsce dla urządzenia należy dobrać w taki sposób,
by dzieci nie miały do niego dostępu. Prosimy
dopilnować, by przewód zasilający nie zwisał w dół.
• Urządzenie oraz przewód z wtyczką zasilającą
należy regularnie sprawdzać pod katem uszkodzeń.
W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek
uszkodzeń nie włączać urządzenia, a jego
naprawę zlecić wykwalikowanym pracownikom
punktu serwisowego. Należy stosować wyłącznie
oryginalne części zamienne.
• Wymianę uszkodzonego przewodu lub wtyczki
należy zlecać upoważnionym pracownikom punktu
serwisowego. Nie podejmować prób samodzielnej
naprawy urządzenia.
• Nie narażać urządzenia i przewodu zasilającego na
działanie ciepła, promieni słonecznych i wilgoci; nie
dopuszczać do kontaktu z ostrymi krawędziami.
• Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez
nadzoru! Prosimy wyłączyć urządzenie na czas, gdy
Państwo z niego nie korzystają, nawet jeśli trwa to
tylko chwilę.
• Urządzenie przeznaczone jest do użytku wewnątrz
pomieszczeń.
• Pod żadnym pozorem nie wolno wkładać
urządzenia do wody czy innych płynów, ani nie
wolno dopuszczać do kontaktu z nimi. Urządzenia
nie wolno obsługiwać mokrymi czy wilgotnymi
rękoma.
• W przypadku zamoczenia lub zawilgocenia
urządzenia należy niezwłocznie wyjąć wtyczkę z
gniazda zasilającego. Nie wkładać rąk do wody.
• Z urządzenia korzystać wyłącznie zgodnie z jego
przeznaczeniem.
• Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8
roku życia oraz osoby z ograniczonymi zycznymi,
czuciowymi oraz mentalnymi możliwościami lub
z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli zostały
nadzorowane lub poinstruowane, jak użyć
urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją
ewentualne ryzyko. Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem. Dzieciom nie wolno zajmować się
czyszczeniem ani konserwacją urządzenia, chyba,
że ukończyły 8 lat i są nadzorowane.
• Trzymać urządzenie wraz z przewodem z dala od
dzieci poniżej 8 roku życia.
* Kompetentny i wykwalikowany elektryk: dział posprzedażny producenta, importer lub inna osoba, która jest
wykwalikowana, zatwierdzona i kompetentna do wykonywania tego rodzaju napraw; korzystanie z usług tych
osób ma na celu uniknięcie wszelkich zagrożeń. W każdym wymagającym tego przypadku urządzenie należy
przekazać jednemu z wymienionych powyżej elektryków.
LISTA ELEMENTÓW
1. Śruba, nakrętka
2. Przednia osłona
3. Śmigło
4. Śruba ustalająca
położenie
5. Tylna osłona
6. Wyłącznik
7. Pokrętło oscylacji
8. Silnik
9. Przewód zasilający
10. Rura
11. Podstawa
12. Element dodatkowy
podstawy
13. Śruba łącząca
MONTAŻ
• Po wyjęciu wszystkich elementów z kartonu zlokalizować głowicę z silnikiem (element 8) i zdjąć przednią
osłonę (element 2) oraz tylną osłonę (element 5), jeśli są połączone.
• Zlokalizować tylna osłonę (element 5) i ustawić ją w osi z 4 wystającymi wgnieceniami na głowicy z silnikiem
(element 8). Siatkową osłonę można dopasować tylko w jeden sposób, z uchwytem skierowanym ku górze.
Włożyć 4 śruby blokujące (element 4) i dokręcić je przymocowując tylną osłonę do głowicy z silnikiem.
• Zlokalizować śmigło wentylatora (element 3) i nałożyć środek śmigła na metalowy trzpień obrotowy
wystający z głowicy z silnikiem. Wybrzuszenie na metalowym wrzecionie obrotowym jest ustawione w osi ze
śrubą blokującą na śmigle wentylatora. Po założeniu śmigła dokręcić śrubę blokującą i upewnić się, że śmigło
jest mocno przymocowane do głowicy z silnikiem.
• Dopasować przednią osłonę do tylnej osłony i zamocować ją za pomocą 3 zatrzasków umieszczonych na
osłonie. Skręcić przednią i tylną część osłony za pomocą śruby zabezpieczającej i nakrętki (element 1). Jest
to środek bezpieczeństwa, którego zadaniem jest uchronienie przed przypadkowym odkręceniem śmigła
wentylatora.
• Zlokalizować podstawę cokołu wentylatora (element 11). Nałożyć podstawę statywu (element 10) na
podstawę cokołu, następnie skręcić ze sobą podstawę (element 11, 12) i słupek za pomocą śrub dołączonych
do zestawu.
OBSŁUGA
Wyłącznik zasilania wbudowany jest w regulator prędkości, umieszczony górnej części wentylatora.
• Wentylator może pracować w trybie oscylacyjnym lub statycznym.
• Chcąc uruchomić tryb oscylacyjny należy nacisnąć gałkę Oscylacji.
• Chcąc zatrzymać pracę w trybie oscylacji należy pociągnąć gałkę Oscylacji w górę.
• Kąt nachylenia głowicy wentylatora można zmienić. Aby tego dokonać należy poluzować pokrętło
regulacyjne, ustawić wentylator pod żądanym kątem, po czym dokręcić pokrętło regulacyjne.
Zabezpieczenie termiczne
Układ zabezpieczenia termicznego jest wbudowany w głowicy silnika. W chwili przegrzania silnika, będącego
wynikiem szeregu możliwych przyczyn, następuje automatyczne wyłączenie urządzenia. W sytuacji, gdy układ
ochronny ulegnie spaleniu, przed ponownym użyciem wentylatora należy wymienić układ ochronny na nowy.
ZALECENIA DOTYCZĄCE CZYSZCZENIA
• Przed przystąpieniem do czyszczenia należy wyjąć wtyczkę z gniazda zasilającego.
• Elementy plastikowe należy czyścić wilgotną ściereczką lub gąbką z wodnym roztworem mydła. Warstewkę
mydła lub środka do mycia zmyć czystą wodą.
GWARANCJA
• Ten produkt posiada gwarancję na 24 miesiące. Gwarancja jest ważna, jeśli produkt używano zgodnie z
instrukcjami i w celu, do którego został przeznaczony. Dodatkowo należy dołączyć oryginalne potwierdzenie
zakupu (faktura, kwit sprzedaży lub paragon) z datą zakupu, nazwą sprzedawcy oraz numerem pozycji
produktu.
• W celu uzyskania szczegółowych warunków gwarancji należy odwiedzić nasza stronę internetową:
www.tristar.eu
TABELA
Wymagane informacje dotyczące wentylatorów Comfort Fan P
Informacja identykująca modele, których dotyczy:
Opis Symbol Wartość Jednostka
Maksymalne natężenie przepływu wentylatora F 38.97 m³/min
Moc wentylatora P 47.6 W
Wartość eksploatacyjna Sv 0.82 (m³/min)/W
Pobór mocy w trybie gotowości Psb 0 W
Pobór mocy w stanie wyłączenia Po - W
Poziom mocy akustycznej wentylatora Lwa 59.0 dB(A)
Maksymalna prędkość powietrza C 2.98 meters/sec
Sezonowy pobór prądu Q 15.23 kWh/a
Norma pomiarowa wartości eksploatacyjnej IEC 60879:1986 (corr. 1992)
WYTYCZNE W ZAKRESIE OCHRONY ŚRODOWISKA
Po zakończeniu okresu żywotności urządzenia tego nie należy wyrzucać wraz z odpadami domowymi;
urządzenie to powinno zostać zutylizowane w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych. Symbol ten znajdujący się na urządzeniu, w instrukcji obsługi i na
opakowaniu zwraca uwagę na tę ważną kwestię. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się do
przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego jest znaczącym wkładem użytkownika
w ochronę środowiska. W celu uzyskania informacji dotyczących punktów zbiórki należy skontaktować się z
przedstawicielem władz lokalnych.
Produkt jest zgodny z wymaganiami w zakresie zgodności z odnośnymi przepisami i dyrektywami
europejskimi.
Zużytych wyrobów elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Należy
oddać je do recyklingu tam, gdzie są dostępne odpowiednie punkty zbiórki i przetwórstwa. Skontaktuj się z
lokalnymi władzami lub lokalnym sklepem, aby uzyskać poradę na temat recyklingu.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA GENERALE
• Controllare che la tensione dell’alimentazione
corrisponda con quella indicate nella targhetta di
classicazione dell’apparecchio.
• Prima di far usare a qualcuno questo dispositivo
si prega di leggere attentamente il manuale
d’istruzioni e tenerlo in modo da poterlo controllare
in futuro.
• Si prega di tenere queste istruzioni, il certicato di
garanzia, la ricevuta di acquisto e, se possibile, il
cartone con l’imballaggio interno!
• Il dispositivo è inteso esclusivamente per uso
privato e non commerciale! Tenerlo lontano dal
calore diretto, sole e umidità e proteggerlo da urti
con oggetti alati.
• Togliere sempre la spina dalla presa tutte le
volte che il dispositivo non viene usato, quando
si attaccano gli accessori, quando si pulisce il
dispositivo o quando si ha qualche disturbo. Prima
spegnere il dispositivo. Tirare la spina, non il cavo.
• Questo apparecchio non è inteso per l’uso da parte
di persone con ridotte capacità siche, sensoriali o
mentali, o mancanza di esperienza e conoscenza
(inclusi bambini), se non sono supervisionate o
istruite sull’uso dell’apparecchio da una persona
responsabile per la loro sicurezza.
• Per proteggere i bambini dai pericoli degli
apparecchi elettrici, non lasciarli mai senza controllo
con il dispositivo. Di conseguenza, quando si sceglie
il luogo per il dispositivo, si deve farlo in modo che
i bambini non vi abbiano accesso. Fare attenzione
che il cavo non penzoli.
• Controllare regolarmente che il dispositivo, la spina
e il cavo non siano danneggiati. Se c’è un qualche
danno, il dispositivo non dovrebbe essere usato ma
l’apparecchio deve essere riparato da un tecnico
qualicato in modo da evitare un qualsiasi pericolo.
Devono essere usate solo pezzi di ricambio originali.
• Un lo o una spina danneggiata devono essere
sostituiti da un tecnico autorizzato per evitare un
rischio. Non riparare da se il dispositivo.
• Tenere il dispositivo e il cavo lontano da calore, luce
diretta del sole, umidità, bordi alati e simili.
• Non usare mai il dispositivo senza controllo!
Spegnere il dispositivo tutte le volte che non si usa,
anche se solo per un momento.
• Non usare il dispositivo all’aperto.
• In nessuna circostanza il dispositivo deve essere
messo in acqua o altro liquido, o entrare in contatto
con essi. Non usare il dispositivo con mani bagnate
o umide.
• Se il dispositivo diventasse umido o bagnato,
togliere la spina dalla presa immediatamente. Non
toccare l’acqua.
• Usare il dispositivo solo per lo scopo per cui è inteso.
• L’apparecchio può essere usato dai bambini dagli 8
anni in su e da persone con ridotte capacità siche,
sensoriali, mentali con mancanza di esperienza e
conoscenza se viene loro data la giusta supervision
o istruzione riguardo l’uso dell’apparecchio in
modo sicuro e la comprensione dei rischi coinvolti.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione dell’utente non deve
essere eettuata da bambini a meno che non siano
maggiori di 8 anni e supervisionati.
• Tenere l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata
dei bambini minori di 8 anni.
* Elettricista competente qualicato: reparto post-vendite del produttore o dell’importatore o qualunque
persona qualicata, approvata e competente per eseguire questo tipo di riparazioni per evitare pericoli. In
ogni caso, restituire personalmente l’apparecchio all’elettricista.
ELENCO COMPONENTI
1. Dado
2. Guardia anteriore
3. Lama
4. Vite di posizione
5. Guardia posteriore
6. Interruttore di
Potenza
7. Manopola di
Oscillazione
8. Motore
9. Cavo di
alimentazione
10. Tubo
11. Base
12. Parte aggiuntive
di base
13. Vite d’unione
MONTAGGIO
• Dopo aver rimosso tutto dal cartone, posizionare l’unità motrice (pezzo 8) e separare la parte anteriore
(pezzo 2) e la parte posteriore (pezzo 5) se sono collegati.
• Posizionare la guardia anteriore (pezzo 5) e allinearlo con 4 denti sporgenti sull’unità motrice (pezzo 8). La
griglia di sicurezza si incastrerà solo in un modo sui denti sporgenti con la maniglia in alto. Inserire 4 viti
bloccanti (pezzo 4) e avvitare per assicurare la guardia posteriore all’unità motrice.
• Posizionare le lame del ventilatore (pezzo 3) ed allineare il centro delle lame sul fuso di metallo sporgente
dall’unità motrice. Il dente sul fuso di metallo si allinea con la vite bloccante sulle lame del ventilatore e
assicurarsi che le lame siano assicurate all’unità motrice.
• Allineare la parte anteriore a quella posteriore e bloccarla in posizione con 3 alette bloccanti che sono
situate sulla guardia. Posizionare il dado e il bullone di sicurezza (pezzo 1) chiudere. Questa è una
precauzione di sicurezza per prevenire lo smantellamento accidentale del ventilatore.
• Posizionare nel piedistallo di base del ventilatore (pezzo 11). Inserire la base dello stand (pezzo 10) nel
piedistallo di base, quindi avvitare la base (pezzo 11,12) ed il palo con le viti fornite.
FUNZIONAMENTO
L’interruttore di potenza è incorporato nell’interruttore del controllo della velocità in cima al ventilatore.
• Il ventilatore può funzionare in modalità oscillante o statica.
• Far oscillare la testa del ventilatore, spingere in basso la Manopola di Oscillazione.
• Per fermare la testa del ventilatore dall’oscillazione, spingere in alto la Manopola Oscillazione.
• La testa del ventilatore possono essere regolati in alto o in basso, per fare questo allentare la manopola
regolatrice, regolare il ventilatore al’angolo desiderato, per assicurarlo stringere la manopola regolatrice.
Dispositivo di esclusione termica
Un dispositivo di protezione termica è stato montato nel motore. Quando si surriscalda per varie ragioni,
la temperatura del motore raggiunge il punto di fusione, si spegnerà automaticamente, rendendo il
ventilatore sicuro in modo eciente. Quando il protettore è fuso, il ventilatore deve essere eliminato dal
ventilatore e sostituito con un nuovo protettore termico prima che il ventilatore venga riutilizzato.
ISTRUZIONI DI PULIZIA
• Assicurarsi di scollegare il ventilatore dalla fonte di alimentazione elettrica prima di pulirlo.
• Le parti in plastica devono essere pulite con un sapone leggero e con un panno o una spugna umidi.
Rimuovere la patina di sapone attentamente con acqua pulita.
GARANZIA
• Questo prodotto è garantito per 24 mesi. La garanzia è valida se il prodotto viene utilizzato in accordo
alle istruzioni e per lo scopo per il quale è stato realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di acquisto
originale (fattura, scontrino o ricevuta) riportante la data di acquisto, il nome del rivenditore e il codice del
prodotto.
• Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito web: www.tristar.eu
TABLE
Informazioni sui requisiti per i ventilatori P
Informazioni per identicare il modello o i modelli a cui si riferiscono le informazioni:
Descrizione Simbolo Valore Unità
Portata massima del ventilatore F 38.97 m³/min
Potenza assorbita del ventilatore P 47.6 W
Valore di esercizio Sv 0.82 (m³/min)/W
Consumo in standby Psb 0 W
Consumo elettrico in O Po - W
Livello di potenza sonora del ventilatore Lwa 59.0 dB(A)
Velocità massima dell'aria C 2.98 meters/sec
Consumo elettrico stagionale Q 15.23 kWh/a
Norme di misurazione del valore di esercizio IEC 60879:1986 (corr. 1992)
LINEE GUIDA PER LA PROTEZIONE AMBIENTALE
Al termine del suo utilizzo questo apparecchio non deve essere gettato tra I riuti domestici, ma deve essere
consegnato ad un punto centrale di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche
domestiche. Questo simbolo sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione mettono in evidenza
questo problema importante. I materiali usati in questo apparecchio possono essere riciclati. Riciclando i
dispositivi domestici puoi contribuire alla protezione del nostro ambiente. Contattare le autorità locali per
informazioni in merito ai punti di raccolta.
Questo prodotto è conforme ai requisiti di conformità delle normative odirettive europee applicabili.
I prodotti elettrici a ne vita non devono essere smaltiti con i riuti domestici. Conferire presso gli
appositi punti di riciclaggio. Richiedere al proprio Comune o al rivenditore di zona informazioni sul corretto
conferimento e smaltimento.
IT Manuale utente
ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR
• Kontrollera om spänningen i ditt uttag
överensstämmer med spänningen som anges på
märkplåten på din apparat.
• Före driftsättning av denna enhet, läs
bruksanvisningen noggrant och förvara denna så
att du kan kontrollera den senare.
• Vänligen behåll dessa anvisningar, garantisedeln,
försäljningskvittot och, om möjligt, kartongen med
innerförpackning!
• Enheten är endast avsedd för privat och inte för
kommersiellt bruk! Håll den borta från direkt värme,
sol och fuktighet och skydda den mot hårda stötar.
• Dra alltid ut kontakten ur uttaget när enheten
inte används, när du sätter på tillbehör, rengör
apparaten eller när en störning inträar. Stäng av
enheten innan. Dra i kontakten, inte i kabeln.
• Denna apparat är inte avsedd att användas av
personer med nedsatt fysisk, psykisk eller mental
förmåga, eller brist på erfarenhet och kunskap
(inklusive barn), såvida de inte övervakas eller
instruerats om användning av apparaten av en
person som ansvarar för deras säkerhet.
• För att skydda barn från farorna med elektriska
apparater, lämna dem aldrig utan tillsyn med
enheten. Följaktligen, när man väljer plats för
enheten, gör det på ett sådant sätt att barn inte har
tillgång till enheten. Var noga med att säkerställa att
kabeln inte hänger ner.
• Kontrollera enheten, kontakten och kabeln
regelbundet efter skador. Om det nns skador
av något slag, bör enheten inte användas,
utan apparaten måste repareras av en
kvalicerad tekniker för att undvika fara. Endast
originalreservdelar får användas.
• En skadad sladd eller kontakt måste ersättas av en
auktoriserad tekniker för att undvika fara. Reparera
inte enheten själv.
• Håll enheten och kabeln borta från värme, direkt
solljus, fukt, vassa kanter och liknande.
• Använd aldrig apparaten utan uppsikt! Stäng av
enheten när du inte använder den, även om detta
SV Bruksanvisning
VE-5952_IM_A2.indd 2VE-5952_IM_A2.indd 2 28-9-2021 11:48:5628-9-2021 11:48:56

VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Zkontrolujte, zdali napětí spotřebiče odpovídá
napětí ve vašem domově.
• Před uvedením tohoto spotřebiče do provozu
si, prosím, přečtěte návod a uschovejte ho pro
pozdější použití.
• Uchovejte tento návod, záruční kartu, doklad o
koupi, a je-li to možné, krabici spolu s vnitřním
obalem.
• Tento spotřebič je určen výhradně k domácímu
a nikoliv ke komerčnímu použití! Uchovejte ho
mimo přímé teplo, slunce a vlhko a chraňte ho před
ostrými nárazy.
• Vždy odpojte přístroj ze zásuvky, není-li používán,
Tento výrobek splňuje požadavky týkající se shody s platnými evropskými nařízeními nebo směrnicemi.
Vyřazené elektrické výrobky nesmí být likvidovány společně s domovním odpadem. Zajistěte
jejich recyklaci v příslušném sběrném místě. Se žádostí o informace ohledně recyklace se obraťte na místní
úřad nebomístní obchod.
při připojování jakéhokoliv příslušenství, před
každým čištěním nebo objeví-li se porucha.
Spotřebič vypněte předem. Tahejte za vidlici, ne za
kabel.
• Tento spotřebič není určený pro použití osobami
(včetně dětí) se sníženou fyzickou, smyslovou nebo
mentální schopností nebo nedostatkem zkušeností
a znalostí, pokud jim není věnována pozornost,
dozor a poučení týkající se přístroje osobou
odpovědnou za jejich bezpečnost.
• Abyste ochránili děti před nebezpečím plynoucím
z používání elektrických spotřebičů, nikdy je
nenechávejte se spotřebičem bez dozoru. Proveďte
následně výběr vhodného místa pro Váš spotřebič,
a to tak, aby k němu děti neměly přístup. Dejte si
pozor, aby kabel nevisel dolů.
• Pravidelně kontrolujte spotřebič a přívodní kabel
na poškození. Pokud existuje jakékoliv poškození,
spotřebič nesmí být používán a musí být opraven
kvalikovaným technikem, aby se předešlo
nebezpečí. Lze používat pouze originální náhradní
díly.
• Poškozená šňůra nebo vidlice musí být vyměněna
autorizovaným technikem, aby se předešlo
nebezpečí. Nikdy nezkoušejte přístroj sami opravit.
• Uchovávejte spotřebič a kabel mimo zdroje tepla,
přímé sluneční světlo, vlhkost ostré hrany apod..
• Nikdy nepoužívejte spotřebič bez dozoru! Vypněte
spotřebič, když ho nepoužíváte, i když je to jen na
chvilku.
• Nepoužívejte tento spotřebič venku.
• Nikdy neponořujte spotřebič do vody nebo jiných
kapalin, nebo ho nenechte přijít do styku s nimi.
Nepoužívejte spotřebič s vlhkýma rukama.
• Pokud by spotřebič zvlhl nebo se orosil, okamžitě
ho odpojte ze sítě. Nesahejte do vody.
• Spotřebič používejte pouze k určenému účelu.
• Přístroj mohou používat děti ve věku 8 let a výše,
osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo bez potřebných
zkušeností a znalostí by měli být pod dozorem.
Děti si nesmí hrát se zařízením. Čištění a údržbu
nemohou vykonávat děti, které jsou mladší 8 let a
bez dozoru.
• Udržujte přístroj a kabel mimo dosahu dětí
mladších 8 let.
* Kompetentní kvalikovaný elektrikář: poprodejní oddělení výrobce, dovozce či jakákoliv osoba, jenž je
kvalikována, schválena a kompetentní k provádění tohoto druhu oprav, aby se předešlo poškození. V
každém případě byste měli tento spotřebič vrátit tomuto elektrikáři.
SEZNAM SOUČÁSTÍ
1. Šroub, matice
2. Přední kryt
3. Lopatky
4. Polohovací šroub
5. Zadní kryt
6. Vypínač
7. Tlačítko otáčení
8. Motor
9. Napájecí šňůra
10. Stojan
11. Spojovací šroub
12. Těžítko podstavce
13. Podstavec
SESTAVA
• Po vybalení všech dílů z krabice, vezměte jednotku motoru (číslo 8) a oddělte přední kryt (číslo 2) a zadní
kryt (číslo 5), jestliže jsou připojené.
• Vezměte zadní kryt (číslo 5) a zarovnejte se 4 výstupky na jednotce motoru (číslo 8). Bezpečnostní mřížku
lze usadit na výstupky pouze jedním možným způsobem, a sice tak, aby rukojeť směřovala vzhůru. Vložte 4
pojistné šroubky (číslo 4) a utáhněte je pro upevnění zadního krytu k motoru.
• Vezměte lopatky ventilátoru (číslo 3) a nasaďte střed na kovovou hřídel vystupující z motoru. Dejte pozor,
aby kovová hřídel byla slícována s pojistným šroubem na lopatkách. Po nasazení lopatek utáhněte pojistný
šroub na lopatkách a ujistěte se, že lopatky jsou připevněny k motoru.
• Slícujte přední kryt se zadním krytem a zajistěte pomocí 3 pojistných západek, které jsou umístěné
na krytu. Lokalizujte bezpečnostní matici a šroub (číslo 1) a smontujte přední a zadní kryt pomocí
bezpečnostního šroubu a matice. Jedná se o bezpečnostní prvek, který zabraňuje náhodnému rozložení
ventilátoru.
• Vezměte podstavec ventilátoru (číslo 11). Vložte stojan (číslo 10) do podstavce a smontujte podstavec,
těžítko (číslo 11, 12) a stojan pomocí dodaného šroubu.
PROVOZ
Vypínač je zabudovaný ve spínači regulace otáček na vrchní straně ventilátoru.
• Ventilátor lze spustit ve statickém nebo otáčivém režimu.
• Otáčení hlavy ventilátoru lze spustit stisknutím tlačítka otáčení.
• Otáčení hlavy ventilátoru lze zastavit vymáčknutím tlačítka otáčení.
• Hlavu ventilátoru lze seřídit nahoru nebo dolů, abyste tak učinili, povolte seřizovací šroub, upravte
ventilátor do požadované polohy a utáhněte seřizovací šroub.
Tepelná ochrana
Motor obsahuje tepelnou ochranu. Když se z jakéhokoliv důvodu přehřeje a teplota motoru dosáhne
kritického bodu, ventilátor se automaticky zastaví kvůli bezpečnosti. Je-li ochrana opatřená pojistkou,
měli byste odstranit příčinu problému ventilátoru a před dalším použitím ventilátoru nainstalovat novou
tepelnou ochranu.
POKYNY K ČIŠTĚNÍ
• Před čištěním vždy vypojte ventilátor z elektrické zásuvky.
• Plastové části lze čistit jemným mýdlovým roztokem a vlhkým hadříkem nebo houbou. Mýdlový povlak
pečlivě očistěte čistou vodou.
ZÁRUKA
• Záruka na tento výrobek je 24 měsíců. Záruka je platná tehdy, když je produkt používán v souladu s
účelem, pro nějž byl vyroben. Navíc by běl být doložen originální doklad (faktura nebo doklad o koupi), kde
je uvedeno datum nákupu, jméno prodejce a produktové číslo výrobku.
• Pro podrobnější informace o záruce, prosím, navštivte naše servisní internetové stránky: www.tristar.eu
TABULKA
Informační požadavky pro ventilátory P
Informace pro identikaci modelů, kterých se informace týkají:
Popis Symbol Hodnota Jednotka
Maximální proudění ventilátoru F 38.97 m³/min
Příkon ventilátoru P 47.6 W
Provozní hodnota Sv 0.82 (m³/min)/W
Spotřeba elektrické energie v pohotovostním
režimu
Psb 0 W
Spotřeba energie ve vypnutém stavu Po - W
Hladina akustického výkonu ventilátoru Lwa 59.0 dB(A)
Maximální rychlost proudění vzduchu C 2.98 meters/sec
Sezónní spotřeba elektrické energie Q 15.23 kWh/a
Standard měření pro servisní hodnotu IEC 60879:1986 (corr. 1992)
SMĚRNICE PRO OCHRANU ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Tento přístroj na konci své životnosti nesmí být odhozen do běžného komunálního odpadu, ale musí být
odnesen na místo, kde se recyklují elektrické přístroje a spotřební elektronika. Tento symbol na zařízení,
v návodu k obsluze a na obalu vás na tuto důležitou skutečnost upozorňuje. Materiály použité na toto
zařízení lze recyklovat. Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispíváte k ochraně našeho
životního prostředí. Pro informaci ohledně sběrného místa se obraťte na vaše místní úřady.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
• Skontrolujte, či napätie spotrebiča zodpovedá
napätiu vo vašom domove.
• Pred uvedením tohto spotrebiča do prevádzka
si, prosím, prečítajte návod a uchovajte ho pre
neskoršie použitie.
• Uchovajte tento návod, záručnú kartu, doklad o
kúpe, a ak je to možné, krabicu spolu s vnútorným
obalom.
• Tento spotrebič je určený výhradne k domácemu a
nie ku komerčnému použitiu! Uchovajte ho mimo
dosah priameho tepla, slnka a vlhka a chráňte ho
pred ostrými nárazmi.
• Vždy odpojte prístroj zo zásuvky, ak ho
nepoužívate, pri pripájaní akéhokoľvek
príslušenstva, pred každým čistením alebo ak sa
objaví porucha. Spotrebič vypnite predom. Ťahajte
za vidlicu, nie za kábel.
• Tento spotrebič nie je určený k použitiu osobami
(vrátane detí) so zníženou psychickou, motorickou
ako aj mentálnou spôsobilosťou, alebo s
nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ nebudú
sprevádzané alebo zaškolené v používaní tohto
spotrebiča osobou, ktorá je zodpovedná za ich
bezpečnosť.
• Na ochranu detí pred nebezpečenstvom
elektrických spotrebičov prosím zaistite, aby
spotrebič neležal nikdy bez dozoru. Preto by ste
mali vyhradiť spotrebiču miesto, kde naň nemôžu
dosiahnuť deti. Uistite sa, že kábel nie je zavesený
smerom dole.
• Pravidelne kontrolujte spotrebič a prívodný
kábel kvôli poškodeniu. Pokiaľ existuje akékoľvek
poškodenie, spotrebič sa nesmie používať a musí
byť opravený kvalikovaným technikom, aby sa
predišlo nebezpečenstvu. Môžu sa používať iba
originálne náhradne diely.
• Poškodená šnúra alebo vidlica musí byť vymenená
autorizovaným technikom, aby sa predišlo
nebezpečenstvu. Nikdy neskúšajte prístroj sami
opraviť.
• Uchovávate spotrebič a kábel mimo zdroj tepla,
priameho slnečného svetla, vlhkosti, ostrej hrany
apod..
• Nikdy nepoužívajte spotrebič bez dozoru! Vypnite
spotrebič, keď ho nepoužívate, i keď je to iba na
chvíľku.
• Nepoužívajte tento spotrebič vonku.
• Nikdy neponárajte spotrebič do vody alebo iných
kvapalín, alebo ho nenechajte prísť do styku s nimi.
Nepoužívajte spotrebič s vlhkými rukami.
• Pokiaľ by spotrebič zvlhol alebo sa orosil, okamžite
ho odpojte zo siete. Nesiahajte do vody.
• Spotrebič používajte iba k určenému účelu.
• Prístroj môžu používať deti vo veku od 8 rokov
a vyššie, osoby s obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo
bez patričných skúseností a znalostí, pokiaľ su pod
dohľadom alebo dostali inštrukcie týkajúce sa
použitia prístroja bezpečným spôsobom arozumie
prípadným nebezpečenstvám. Deti sa nesmú
hrať so spotrebičom. Čistenie a údržbu nesmú
vykonávať deti, ktoré sú mladšie ako 8 rokov abez
dozoru.
• Prístroj a prívodný kábel držte mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov.
* Kompetentný kvalikovaný elektrikár: po predajné oddelenie výrobcu, dovozca alebo akákoľvek osoba, ktorá
je kvalikovaná, schválená a kompetentná k uskutočňovaniu tohto druhu opráv, aby sa predišlo poškodeniu.
V každom prípade by ste mali tento spotrebič vrátiť tomuto elektrikárovi.
ZOZNAM SÚČASTÍ
1. Skrutka, matica
2. Predný kryt
3. Lopatky
4. Polohovacia skrutka
5. Zadný kryt
6. Vypínač
7. Tlačidlo otáčania
8. Motor
9. Napájacia šnúra
10. Stojan
11. Spojovacia skrutka
12. Ťažítko podstavca
13. Podstavec
ZOSTAVA
• Po vybalení všetkých dielov z krabice, vezmite jednotku motora (číslo 8) a oddeľte predný kryt (číslo 2) a
zadný kryt (číslo 5), v prípade ak sú pripojené.
• Vezmite zadný kryt (číslo 5) a zarovnajte si 4 výstupky na jednotke motora (číslo 8). Bezpečnostnú mriežku
je možné vsadiť na výstupky iba jedným možným spôsobom, a to tak, aby rukoväť smerovala hore. Vložte 4
poistné skrutky (číslo 4) a utiahnite ich pre upevnenie zadného krytu k motoru.
• Vezmite lopatky ventilátora (číslo 3) a nasaďte stred na kovovú hriadeľ vystupujúcu z motora. Dajte pozor,
aby kovová hriadeľ bola zlícovaná s poistnou skrutkou na lopatkách. Po nasadení lopatiek utiahnite poistnú
skrutku na lopatkách a uistite sa, že lopatky sú pripevnené k motoru.
• Zlícujte predný kryt so zadným krytom a zaistite pomocou 3 poistných západiek, ktoré sú umiestnené
na kryte. Lokalizujte bezpečnostnú maticu a skrutku (číslo 1) a zmontujte predný a zadný kryt pomocou
bezpečnostnej skrutky a matice. Jedná sa o bezpečnostný prvok, ktorý zabraňuje náhodnému rozloženiu
ventilátora.
• Vezmite podstavec ventilátora (číslo 11). Vložte stojan (číslo 10) do podstavca a zmontujte podstavec,
ťažítko (číslo 11, 12) a stojan pomocou dodanej skrutky.
PREVÁDZKA
Vypínač je zabudovaný v spínači regulácie otáčok na vrchnej strane ventilátora.
• Ventilátor je možné spustiť v statickom alebo otáčavom režime.
• Otáčanie hlavy ventilátora je možné spustiť stlačením tlačidla otáčanie.
• Otáčanie hlavy ventilátora je možné zastaviť vymačknutím tlačidla otáčanie.
• Hlavu ventilátora je možné nastaviť hore alebo dole, aby ste tak spravili, povoľte nastavovaciu skrutku,
upravte ventilátor do požadovanej polohy a utiahnite nastavovaciu skrutku.
Tepelná ochrana
Motor obsahuje tepelnú ochranu. Keď sa z akéhokoľvek dôvodu prehreje a teplota motoru dosiahne
kritický bod, ventilátor sa automaticky zastaví kvôli bezpečnosti. Ak je ochrana zaopatrená poistkou,
mali by ste odstrániť príčinu problému ventilátora a pred ďalším použitím ventilátoru nainštalovať novú
tepelnú ochranu.
POKYNY K ČISTENIU
• Pred čistením vždy vypojte ventilátor z elektrickej zásuvky.
• Plastové časti je možné čistiť jemným mydlovým roztokom a vlhkou handričkou alebo hubkou. Mydlový
povlak starostlivo očistite čistou vodou.
ZÁRUKA
• Tento výrobok je so zárukou na 24 mesiacov. Vaša záruka je platná, ak je výrobok používaný podľa a v
súlade s inštrukciami a na účely, na ktoré bol vyrobený. A navyše, originálny nákup (faktúra, účtenka,
predajný pokladničný blok alebo potvrdenie o nákupe
• Kvôli detailným a podrobným podmienkam záruky, prosíme viď naša servisná webová stránka:
www.tristar.eu
TABUĽKA
Požiadavky na informácie pre komfortné ventilátory P
Informácie na identikáciu modelov, na ktoré sa tieto informácie vzťahujú:
Popis Symbol Hodnota Jednotka
Maximálny prietok ventilátora F 38.97 m³/min
Vstup napájania ventilátora P 47.6 W
Servisná hodnota Sv 0.82 (m³/min)/W
Spotreba energie v pohotovostnom režime Psb 0 W
Spotreba energie vo vypnutom stave Po - W
Úroveň hluku ventilátora Lwa 59.0 dB(A)
Maximálna rýchlosť vzduchu C 2.98 meters/sec
Spotreba energie za sezónu Q 15.23 kWh/a
Štandard merania servisnej hodnoty IEC 60879:1986 (corr. 1992)
SMERNICE O OCHRANE ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Toto zariadenie sa na konci životnosti nesmie likvidovať s bežným komunálnym odpadom, ale musí sa
zaniesť na miesto, kde sa recyklujú elektrické zariadenia a spotrebná elektronika. Tento symbol na zariadení,
v návode na obsluhu a na obale vás na túto dôležitú skutočnosť upozorňuje. Materiály použité na toto
zariadenie je možné recyklovať. Recykláciou použitých domácich spotrebičov významne prispievate k
ochrane životného prostredia. Informácie o zbernom mieste vám poskytnú miestne úrady.
Tento produkt spĺňa požiadavky na zhodu podľa platných predpisov alebosmerníc EÚ.
Elektroodpad by sa nemal likvidovať spolu s domovým odpadom. Recyklujte ho v zariadeniach,
ktoré sú na to určené. Poradenstvo v oblasti recyklácie získate na miestnom úrade alebo v miestnom
obchode.
SK Návod na použitie
CS Návod na použití
bara är för ett ögonblick.
• Använd inte apparaten utomhus.
• Under inga omständigheter får anordningen
placeras i vatten eller andra vätskor, eller komma
i kontakt med sådana. Använd inte enheten med
våta eller fuktiga händer.
• Skulle enheten bli fuktig eller våt, ta bort
nätkontakten från uttaget omedelbart. Doppa den
inte i vatten.
• Använd bara enheten för det avsedda ändamålet.
• Apparaten kan användas av barn från 8 år och
uppåt och personer med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och
kunskap om de övervakas eller får instruktioner
angående användning av enheten på ett säkert
sätt och förstår riskerna. Barn ska inte leka med
apparaten. Rengöring och användarunderhåll skall
inte göras av barn om de inte är äldre än 8 och
övervakas.
• Håll apparaten och dess sladd oåtkomliga för barn
under 8 år.
* Kompetent kvalicerad elektriker: tillverkarens eller importörens kundtjänst eller en kvalicerad, godkänd och
kompetent person som kan utföra den här typen av reparationer utan att utsätta sig själv eller andra för faror.
Lämna alltid in apparaten till den elektrikern.
LISTA ÖVER DELAR
1. Skruv, mutter
2. Frontskydd
3. Blad
4. Positionsskruv
5. Baksidesskydd
6. Strömbrytare
7. Svängningsknapp
8. Motor
9. Nätsladd
10. Stativ
11. Fot
12. Fot Tilläggsdel
13. Ledskruv
MONTERING
• Efter att ha tagit ut allt från kartongen, leta reda på motorenheten (artikel 8) och separera frontskyddet
(artikel 2) och baksidesskyddet (artikel 5) om de är hopsatta.
• Leta reda på baksidesskyddet (artikel 5) och justera det till 4 utstickande intrycken på motorenheten
(artikel 8). Säkerhetsgallret passar bara på ett sätt över de utstickande intryckena med handtaget uppåt.
Sätt i 4 låsskruvar (artikel 4) och dra åt för att fästa baksidesskyddet på motorenheten.
• Leta reda på äktbladen (artikel 3) och justera mitten på bladen över metallaxeln som sticker ut från
motorenheten. Intryckena på metallaxeln ska var i linje med låsskruven på äktbladen. När bladet har satts
på, dra åt låsskruven på äktbladen och se till att bladen sitter fast på motorenheten.
• Rikta in frontskyddet mot baksidesskyddet och lås fast med 3 låsningsikar som nns på skyddet.
Leta reda på säkerhetsskruven och muttern (artikel 1) och fäst ihop front- och baksidesskyddet med
säkerhetsskruven och muttern. Detta är en säkerhetsåtgärd för att förhindra oavsiktlig demontering av
äkten.
• Leta reda på äktens sockelfot (artikel 11). Sätt foten på stativet (artikel 10) i sockelns fot, fäst sedan foten
(artikel 11, 12) och stativet med de medföljande skruvarna.
DRIFT
Strömbrytaren är inbyggd i hastighetsstyrningsknappen på toppen av äkten.
• Fläkten kan arbeta i svängnings- eller statiskt läge.
• För att få äkthuvudet att svänga, tryck ned svängningsknappen.
• För att stoppa äkthuvudet från att svänga, dra upp svängningsknappen.
• Fläkthuvudet kan justeras upp eller ner, för att göra detta lossa justeringratten, justera äkten till önskad
vinkel, för att fästa, dra åt justeringsratten.
Termosäkring
En värmeskyddsenhet har monterats i motorn. Vid överhettning på grund av olika skäl, då temperaturen
i motorn når säkringspunkten, kommer den att stänga av automatiskt, vilket gör äkten säker eektivt.
När säkringen har utlösts, ska äkten tas ur drift och utrustas med en ny värmeskyddsenhet innan äkten
används igen.
ANVISNINGAR FÖR RENGÖRING
• Var noga med att koppla ur äkten från elnätet innan rengöring.
• Plastdelar ska rengöras med mild tvål och en fuktig trasa eller svamp. Avlägsna noggrant tvållm med rent
vatten.
GARANTI
• Denna produkt har en garanti på 24 beviljade månader. Din garanti är giltig om produkten används i
enlighet med instruktionerna och för det ändamål som den skapades. Dessutom, skall ursprungsköpet
(faktura, kassakvitto eller kvitto) vidimeras med inköpsdatum, återförsäljarens namn och artikelnummer
på produkten.
• För detaljerade garantivillkor, se vår servicewebbplats: www.tristar.eu
TABELL
Informationskrav för komfortäktar P
Information för att identiera den eller de modeller som informationen avser:
Beskrivning Symbol Värde Enhet
Maximalt äktöde F 38.97 m³/min
Fläktens strömingång P 47.6 W
Servicevärde Sv 0.82 (m³/min)/W
Strömförbrukning i viloläge Psb 0 W
Strömförbrukning i avstängt läge Po - W
Fläktens ljudeektnivå Lwa 59.0 dB(A)
Maximal lufthastighet C 2.98 meters/sec
Säsongsrelaterad elförbrukning Q 15.23 kWh/a
Mätstandard för servicevärde IEC 60879:1986 (corr. 1992)
RIKTLINJER FÖR SKYDDANDE AV MILJÖN
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den slutat fungera. Den ska slängas vid
en återvinningsstation för elektriskt och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbolen på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på denna viktiga fråga. Materialen som används
i denna apparat kan återvinnas. Genom att återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda
vår miljö. Fråga de lokala myndigheterna var det nns insamlingsställen.
Den här produkten uppfyller överensstämmelsekraven i gällande europeiska förordningar och direktiv.
Avfall som innehåller eller utgörs av elektriska eller elektroniska produkterfår inte kastas med
hushållsavfall. Återvinn sådant avfall på lämpligainrättningar. Kontakta kommunen om du behöver
återvinningsråd.
VE-5952_IM_A2.indd 3VE-5952_IM_A2.indd 3 28-9-2021 11:48:5728-9-2021 11:48:57
Produkspesifikasjoner
Merke: | Tristar |
Kategori: | husholdningsvifte |
Modell: | VE-5952 |
Vekt: | 3070 g |
Håndtak: | Ja |
Støynivå: | 52.2 dB |
Bruksanvisning: | Ja |
Plassering: | Gulv |
Strømkildetype: | AC |
Opprinnelsesland: | China |
Pakkevekt: | 3592 g |
Luftstrøm: | 1464 m³/t |
Produkter per pall: | 60 stykker |
AC-inngangsspenning: | 220 - 240 V |
Produkter per intermodal container (20 fot): | 1365 stykker |
Produkter per intermodal container (40 fot): | 2786 stykker |
Antall vifteblader: | 4 |
Høydejusteringsområde: | 650 - 850 mm |
Viftehastighet (maks.): | 1300 RPM |
Høydejustering: | Ja |
Produktfarge: | Sølv |
Pakkedybde: | 310 mm |
Pakkehøyde: | 215 mm |
Pakkebredde: | 310 mm |
Produkter per intermodal container (40 fot, HC): | 3184 stykker |
Kontrolltype: | Rotasjon |
Overopphetingsbeskyttelse: | Ja |
Pakketype: | Boks |
Strømforbruk (vanlig bruk): | 30 W |
Modell/Type: | Husholdningsvifte |
Lag per pall: | 5 stykker |
Antall hastighetsnivåer: | 3 |
Viftediameter: | 250 mm |
Automatisk oscillerende: | Ja |
Oscilleringsområde: | 85 ° |
Trenger du hjelp?
Hvis du trenger hjelp med Tristar VE-5952 still et spørsmål nedenfor, og andre brukere vil svare deg
husholdningsvifte Tristar Manualer
16 September 2025
16 September 2025
16 September 2025
16 September 2025
husholdningsvifte Manualer
- husholdningsvifte Café
- husholdningsvifte Philips
- husholdningsvifte Domo
- husholdningsvifte AEG
- husholdningsvifte Cecotec
- husholdningsvifte Delonghi
- husholdningsvifte Kogan
- husholdningsvifte SereneLife
- husholdningsvifte Xiaomi
- husholdningsvifte Midea
- husholdningsvifte BlueBuilt
- husholdningsvifte Orbegozo
- husholdningsvifte Gorenje
- husholdningsvifte Toolcraft
- husholdningsvifte Westinghouse
- husholdningsvifte Canarm
- husholdningsvifte Khind
- husholdningsvifte Frigidaire
- husholdningsvifte Ryobi
- husholdningsvifte Omega
- husholdningsvifte Fisher Paykel
- husholdningsvifte Tripp Lite
- husholdningsvifte Ufesa
- husholdningsvifte Milwaukee
- husholdningsvifte Corsair
- husholdningsvifte Scarlett
- husholdningsvifte Asko
- husholdningsvifte Be Cool
- husholdningsvifte Master
- husholdningsvifte Nedis
- husholdningsvifte Dyson
- husholdningsvifte Eldom
- husholdningsvifte Wilfa
- husholdningsvifte Craftsman
- husholdningsvifte Innoliving
- husholdningsvifte Argoclima
- husholdningsvifte Izzy
- husholdningsvifte LC-Power
- husholdningsvifte Be Quiet!
- husholdningsvifte Broan
- husholdningsvifte Biltema
- husholdningsvifte Hikoki
- husholdningsvifte Vornado
- husholdningsvifte Ardes
- husholdningsvifte Honeywell
- husholdningsvifte Ideal
- husholdningsvifte Sogo
- husholdningsvifte Sonnenkonig
- husholdningsvifte NuTone
- husholdningsvifte Qlima
- husholdningsvifte Unold
- husholdningsvifte Black Decker
- husholdningsvifte Clatronic
- husholdningsvifte Alpina
- husholdningsvifte XPower
- husholdningsvifte Grunkel
- husholdningsvifte Trotec
- husholdningsvifte GoldAir
- husholdningsvifte Essentiel B
- husholdningsvifte BISWIND
- husholdningsvifte Melchioni
- husholdningsvifte ElectriQ
- husholdningsvifte Plus More
- husholdningsvifte Prismate
- husholdningsvifte N'oveen
- husholdningsvifte LTC
Nyeste husholdningsvifte Manualer
15 September 2025
15 September 2025
15 September 2025
15 September 2025
14 September 2025
14 September 2025
14 September 2025
14 September 2025
14 September 2025
13 September 2025