Tristar WG-2422 Bruksanvisning

Tristar vekt WG-2422

Les nedenfor 📖 manual på norsk for Tristar WG-2422 (4 sider) i kategorien vekt. Denne guiden var nyttig for 4 personer og ble vurdert med 3.5 stjerner i gjennomsnitt av 2.5 brukere

Side 1/4
1
2 3 4 5 6
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous domma-
ges si les consignes de sécurité ne sont pas respectées.
Veuillez lire attentivement la notice d’emploi avant l’utilisati-
on de l’appareil. Veuillez conserver cette notice, le certicat
de garantie, le ticket de caisse et si possible, le carton avec
l’emballage intérieur.
Cet appareil nest pas destiné à être utilisé par ces personnes (y
compris les enfants) ayant des dicultés physiques, sensorielles
ou mentales, ou sans expérience et connaissance, à moins de
leur en donner la responsabilité ou d'être informés sur l'utilisati-
on de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Pour protéger les enfants des dangers des appareils électri-
ques, veillez à ne jamais laisser les appareils sans surveillan-
ce. Par conséquent, il faudra choisir un lieu de rangement
pour l’appareil inaccessible aux enfants. Veillez à ce que le
cordon ne pende pas.
Cet appareil est uniquement destiné à des utilisations domes-
tiques et seulement dans le but pour lequel il est fabriqué.
L’appareil doit être posé sur une surface stable et nivelée.
Toutes les réparations doivent être eectuées par un Centre
de réparation qualié agréé (*).
Manipulez soigneusement le pèse-personne car il est un
instrument précis de mesure. Ne le laissez pas tomber et ne
sautez pas dessus.
Ne pas charger l’appareil de plus de 200 kg pour éviter de
l’endommager.
Si le pèse-personne est transporté ou ne va pas être utilisé,
veuillez le ranger uniquement en position horizontale.
Le pèse-personne d’analyse de masse graisseuse ne convient
pas aux personnes suivantes :
Les enfants de moins de 10 ans et les adultes de plus de
85 ans
Les personnes sourant de èvre, d'œdème ou d'os-
téoporose
Les personnes suivant un traitement de dialyse
Les personne portant une stimulateur cardiaque
Les personnes prenant des médicaments cardiovasculaire
Les femmes enceintes
Les sportifs eectuant quotidiennement plus de 5 heures
d’activités sportives
Les personnes ayant un pouls inférieur à 60 pulsations par
minute
Piles
N’exposez pas la pile à des températures élevées ou en plein
soleil. Ne jetez jamais les piles dans le feu. Elles risquent
d’exploser !
Gardez les piles hors de la portée des enfants. Elles ne sont
pas des jouets !
Ne forcez pas l’ouverture des piles.
Evitez tout contact avec des objets métalliques (Bagues,
clous, vis, etc.). Ils risquent de provoquer un court-circuit !
En conséquence d’un court-circuit, les piles peuvent excessi-
vement chauer ou même s’enammer, ce qui peut résulter
en brûlures.
Pour votre sécurité, les pôles de piles devraient être recou-
verts avec des bandelettes adhésives pendant le transport.
Si une pile fuit, ne frottez pas le liquide avec les mains qui
devraient être soigneusement lavées et les yeux rincés avec
de l’eau claire ; si les symptômes persistent, veuillez consulter
un médecin.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Surface de contact
2. Achage
3. Bouton marche/réglage
4. Bouton Haut
5. Bouton Bas
6. Bouton démarrage
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Retirer l’appareil et les accessoires du carton. Retirer les autocollants, le lm
ou le plastique protecteur de l’appareil.
Utilisez toujours le pèse-personne sur une surface plane et dure. Restez
immobile lorsque vous vous pesez.
Il est conseillé de se peser à la même heure de la journée et au même endroit.
Montez sur la plate-forme de pesage doucement, et lors de la pesée, veuillez
rester immobile.
L’appareil peut fonctionner correctement que si vous vous tenez debout sur
la surface de contact pieds nus secs !
Le principe essentiel de cet appareil est basé sur les mesures de l’impédance
électrique dans le corps humain. An de déterminer la donnée réelle du corps,
l’appareil envoie un signal électrique faible et imperceptible dans votre corps.
Ce signal est en général sûr! Cependant, veuillez lire nos instructions
spéciques de sécurité !
La méthode de mesure est référencée par l’analyse d’impédance
bioélectrique’ (AIB), un élément qui est basé sur la relation entre le poids du
corps et les pourcentages hydriques relatifs ainsi que sur les autres données
biologiques (âge, genre, poids du corps).
Il existe des personnes fortes qui ont un pourcentage bien équilibré entre
la masse graisseuse et musculaire, et il existe apparemment des personnes
minces avec des valeurs considérablement élevées de masse graisseuse,
la graisse étant un facteur qui pose de sérieuses contraintes au corps, en
particulier sur le système cardio-vasculaire. Par conséquent, le contrôle des
deux valeurs (graisse et poids) est un pré requis pour la santé et la forme.
UTILISATION
Fonction de pesage
Posez le pèse personne sur une surface dure, plate (évitez les moquettes).
Un sol dénivelé entrainera des mesures erronées.
Mettez vous avec les deux pieds sur le pèse personne. L’appareil se met
automatiquement en marche.
Distribuez également votre poids et attendez que le pèse personne
détermine votre poids.
Les chires à l’écran clignoteront avant que votre poids exact n’apparaisse.
An de prolonger la durée de la pile, l’appareil séteindra automatiquement
10 secondes après que vous vous soyez retiré du pèse personne.
Sauvegarde des données personnelles
Le pèse personne possède des valeurs par défaut qu'il est possible de
changer tel décrit ci-dessous.
Eectuez les étapes suivantes dans l’ordre et en quelques secondes,
autrement l’appareil annulera automatiquement le mode saisi.
Appuyez sur le bouton Régler (SET). Lespace de mémorisation clignotera sur
l’écran (P0). Validez le réglage en appuyant sur Régler (SET) ou sélectionnez
un autre espace de mémorisation en appuyant sur la touche Haut/Bas (UP/
DOWN) et puis sur Régler (SET) pour passer au réglage suivant.
Le symbole ‘homme’ ou ‘femme’ clignotera. Validez le réglage en appuyant
sur Régler (SET) ou en utilisant la touche Haut/Bas (UP/DOWN) pour choisir
le symbole de votre genre et puis appuyez pour passer au réglage suivant.
Le réglage de la taille clignotera. Sélectionnez votre taille en appuyant sur
la touche Haut ou Bas (UP/DOWN). Tenez l’une des touches enfoncées pour
accélérer le processus. Validez votre saisie en appuyant sur Régler (SET).
Le réglage d’AGE clignotera. Sélectionnez votre âge en appuyant sur la
touche Haut ou Bas (UP/DOWN). Tenez l’une des touches enfoncées pour
accélérer le processus. Validez votre saisie en appuyant sur Régler START.
Poids basé sur les réglages personnels
L’appareil ne peut seulement fonctionner correctement si vous vous tenez
debout sur la surface de contact pieds nus secs! Si nécessaire, essuyez la
surface de contact pour améliorer les résultats.
A cause de uctuation considérable de la graisse du corps le moment
optimal de test est entre 18h00 et 20h00, comme la masse de graisse du
corps reste très consistante durant cette période de temps.
Appuyez sur la touche Réglage (SET), le numéro de l’utilisateur clignotera
(P0-P12). Utilisez la touche Haut/Bas (UP/DOWN) pour sélectionner vos
données prédénies.
Attendez que le numéro de l’utilisateur sarrête de clignoter.
Tenez vous debout sur les surfaces de contact avec les deux pieds.
D’abord votre poids clignotera à l’écran.
Après quelques secondes, les résultats suivants s’acheront: Fig. 1
A PROPOS DE GRAISSE, D'HYDRATATION ET DE CALORIES
% de graisse et % d’eau
Le % de graisse correspond à l'indice de la proportion de graisse dans le
corps humain.
A propos de la proportion de graisse dans le corps humain, l'excès de graisse
entraîne des eets néfastes sur l'organisme et peut donc causer diverses
maladies. Veuillez consulter votre médecin pour davantage de conseils.
Le % d’eau correspond à l'indice d'hydratation dans un corps humain. Un
pourcentage trop élevé ou trop bas est mauvais pour votre santé, veuillez le
signaler à votre médecin
Tableau d'évaluation de condition physique de proportion de graisse/eau
Après vous être pesé, vous pouvez utilisez les tableaux d'évaluation suivants
pour référence :
Tableau jusqu'à l'âge de 30 ans
% de graisse Femme % d'eau Femme % de graisse Homme % d'eau Homme Statut Repères indiqués
4.0-16.0 66.0-57.8 4.0-11.0 66.0-61.2 Trop mince |||||
16.1-20.5 57.5-54.7 11.1-15.5 61.1-58.1 Mince ||||| ||||
20.6-25.0 54.6-51.6 15.6-20.0 58.0-55.0 Normal ||||| |||| ||||
25.1-30.5 51.5-47.8 20.1-25.5 54.9-51.9 En surpoids ||||| ||||| |||| ||||
30.6-60.0 47.7-27.5 24.6-60.0 51.8-27.5 Obèse ||||| ||||| ||||| ||||| |||||
Tableau au-delà de 31 ans
% de graisse Femme % d'eau Femme % de graisse Homme % d'eau Homme Statut Repères indiqués
4,0-20,0 66,0-55,0 4,0-15,0 66,0-58,4 Trop mince |||||
20,1-25,0 54,9-51,6 15,1-19,5 58,3-55,3 Mince ||||| ||||
25,1-30,0 51,8-48,1 19,6-24,0 55,2-52,3 Normal ||||| |||| ||||
30,1-35,0 48,0-44,7 24,1-28,5 52,2-49,2 En surpoids ||||| ||||| |||| ||||
35,1-60,0 44,6-27,5 28,6-60,0 49,1-27,5 Obèse ||||| ||||| ||||| ||||| |||||
Les informations ci-dessus sons indiquées uniquement à titre de référence
Calories: Les données qui s'achent indiquent l'énergie nécessaire pour
maintenir quotidiennement le métabolisme et les activités ordinaires
nécessaires pour votre poids, taille, âge et sexe.
Erreur: Si un message d’erreur s’ache à l’écran, attendez que l’appareil soit éteint.
Rallumez-le à nouveau pour recommencer l’opération. Si le message d’erreur n’a
pas disparu, retirez les piles du compartiment des piles pendant 10 secondes.
Lo: La pile est presque épuisée, remplacez la pile.
Err: Indication de surcharge. Le poids qui est sur la plate-forme dépasse la capacité
maximum de l'échelle, veuillez descendre pour éviter d’endommager l’appareil.
Err-l: Un pourcentage de graisse faible est trop bas.
Err-h: Un pourcentage de graisse élevé est trop élevé.
C: Erreur, veuillez re-tester pour obtenir le résultat correct.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
Nettoyez l’appareil avec un chion humide. N’utilisez jamais de
nettoyants forts et abrasifs, de tampon à récurer ni de paille de fer, car cela
endommagerait l’appareil.
GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage auquel
il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu ou ticket de
caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le nom du détaillant et
le numéro d'article du produit.
Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter notre
site Internet de service: www.service.tristar.eu
DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté aux ordures ménagères à la n de sa
durée de vie, mais doit être rendu à un centre de recyclage d’appareils
ménagers électriques et électroniques. Ce symbole sur l’appareil, La notice
d’emploi et l’emballage attirent votre attention sur ce sujet important.
Composants utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant les
appareils ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport important à la
protection de notre. Environnement. Adressez vous aux autorités locales pour
des renseignements concernant le centre de Recyclage
NL Gebruiksaanwijzing
DE Bedienungsanleitung
SAFETY INSTRUCTIONS
By ignoring the safety instructions the manufacturer can not
be hold responsible for the damage.
Please read the instruction manual carefully before using
the device. Please keep these instructions, the guarantee
certicate, the sales receipt and, if possible, the carton with
the inner packaging.
This appliance is not intended to be used by persons (inclu-
ding children) with reduced physical, sensory or mental capa-
bilities, or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instructions concerning the use of
the appliance by a person that is responsible for their safety.
To protect children against the dangers of electrical appli-
ances, please make sure that you never leave the appliance
unattended. Therefore you have to select a storage place for
the appliance where children are not able to grab it. Make
sure that the cable is not hanging in a downward position.
This appliance is only to be used for household purposes and
only for the purpose it is made for.
The appliance must be placed on a stable, level surface.
All repairs should be made by a competent qualied repair
service(*).
Handle the balance with care, as it is a precise measuring
instrument. Do not drop it or jump on it.
Do not load the appliance with more than 200kg to avoid
damaging the device.
If the scales are carried or not going to be used, please store
them only in a horizontal position.
The body fat analysis scale is not suitable for the following
persons:
Children under 10 years and adults over 85 years
Persons with symptoms of fever, oedema, or osteoporosis
Persons undergoing treatment for dialysis
Persons who use a pacemaker
Persons who take cardiovascular medication
Pregnant women
Sportspersons who perform over 5 hours of intensive
sporting activities each day
Persons with a heartbeat lower than 60 beats/minute
Batteries
Do not expose the battery to high temperatures or direct
sunlight.Never throw batteries into the re. There is a danger
of explosion!
Keep batteries away from children.They are not a toy!
Do not open the batteries by force.
Avoid contact with metallic objects.(Rings, nails, screws et
cetera)there is a danger of short-circuiting!
As a result of a short-circuit batteries may heat up consi-
der-ably or even catch re.this may result in burns.
For your safety the battery poles should be covered with
adhesive strips during transport.
If a battery leaks, do not rub your eyes with your hands. If in
contact with the liquid, the hands should be washed tho-
roughly and eyes rinsed out with clear water, if symptoms
persist please consult a doctor.
PARTS DESCRIPTION
1. Contact surface
2. Display
3. On/set button
4. Up button
5. Down button
6. Start button
BEFORE THE FIRST USE
Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
Always weigh/use the scale on a hard and at surface. When you are
measuring, please keep still.
It is advisable to take measurement at the same time of the day and at the
same place.
Step on the weighing platform gently and when you are measuring, please
keep still.
The device can only function correctly if you stand on the contact surface
with bare, dry feet!
The main principle of this device is based on the measurement of the
electric impedance within the human body. In order to determine the actual
body data, the device leads a weak, unnoticeable electric signal through
your body.
This signal is generally safe! However, please read our special safety
instructions!
The method of measurement is referred to as "bioelectric impedance
analysis" (BIA), a factor which is based on the relationship between
body weight and associated body water percentages as well as on other
biological data(age, gender, body weight).
There are heavy persons with a well-balanced percentage between fat
and muscle mass, and there are seemingly slim persons with signicantly
high body fat values, fat is a factor that puts serious strain on the body, in
particular the cardio-vascular system. Therefore, controlling both values (fat
and weight) is a prerequisite for health and tness.
USE
Weighing Function
Place the scale on a hard, at surface (avoid carpets). An uneven oor
contributes to inaccurate measurements.
Stand on the scales with both feet. The device switches on automatically.
Distribute your weight equally and wait for the scale to determine your weight.
The digits on the display will ash before your exact weight will be shown.
In order to extend the battery life, the device will automatically turn o 10
seconds after you have stepped o the scale.
Saving Personal Date
The scale has default values that you can change, as described below.
Carry out the following steps in sequence and within a few seconds,
otherwise the device will automatically cancel the input mode.
Press the button SET. The memory space will ash on the display (P0).
Conrm the setting by pressing SET or select another memory space by
pressing the UP/DOWN button and then SET to go to the next setting.
The symbol for"male" or "female" will ash. Conrm the setting by pressing
SET or use the UP/DOWN button to choose the symbol for your gender and
then press SET to go the next setting.
The height setting will ash. Select your height by pressing the UP or DOWN
button. Holding down one of the buttons will accelerate the process.
Conrm your entry by pressing SET.
The setting AGE will ash. Select your age by pressing the UP or DOWN
button. Holding down one of the buttons will accelerate the process.
Conrm your entry by pressing START.
Weigh on based on personal settings
The device can only function correctly if you stand on the device with
bare,dry feet. If necessary wipe the contact surface to improve the results.
Due to the signicant uctuation of body fat the optimal testing time is
between 6 p.m. And 8 p.m, since the body fat remains very consistent
during this period of time.
Press the SET button, the user number will ash (P0-P12). Use the UP/DOWN
button to select your prestet data.
Wait for the user number to stop ashing.
Stand on the contact surfaces with both feet.
Firstly your weight will ash on the display.
After a few seconds, the following results will be shown:
ABOUT FAT, HYDRATION AND CALORY
Fat % and hydration %
The fat% is an index % of fat content in human body.
The fat content in human body is of a certain level, overabundance of fat
will bring bad eects on metabolism, thereby, various illnesses may invade.
Please consult your doctor for more advice.
The hydration % is an index of hydration in a human body. A to high or to
low percentage is bad for your health, please advice your doctor
Fat/hydration content tness assessment chart
After your weighing, you can use the following assessment charts for
reference: Fig. 1
Chart age to 30 years
Fat % Female Hydration % Female Fat % Male Hydration % Male Status Key line indication
4.0-16.0 66.0-57.8 4.0-11.0 66.0-61.2 Too lean |||||
16.1-20.5 57.5-54.7 11.1-15.5 61.1-58.1 Lean ||||| ||||
20.6-25.0 54.6-51.6 15.6-20.0 58.0-55.0 Normal ||||| |||| ||||
25.1-30.5 51.5-47.8 20.1-25.5 54.9-51.9 Fat ||||| ||||| |||| ||||
30.6-60.0 47.7-27.5 24.6-60.0 51.8-27.5 Tofat ||||| ||||| ||||| ||||| |||||
Chart age above 31 years
Fat %Female Hydration % Female Fat %Male Hydration%Male Status Key line indication
4,0-20,0 66,0-55,0 4,0-15,0 66,0-58,4 Too lean |||||
20,1-25,0 54,9-51,6 15,1-19,5 58,3-55,3 Lean ||||| ||||
25,1-30,0 51,8-48,1 19,6-24,0 55,2-52,3 Normal ||||| |||| ||||
30,1-35,0 48,0-44,7 24,1-28,5 52,2-49,2 Fat ||||| ||||| |||| ||||
35,1-60,0 44,6-27,5 28,6-60,0 49,1-27,5 Tofat ||||| ||||| ||||| ||||| |||||
The above information is only for reference
Calorie: The data reading indicates the energy you need to sustain the daily
metabolism and ordinary activities required for your weight, height, age and
gender.
Error: If an error message appears on the display, wait until the device is
turned o. Turn it on again to restart the operation. If the error display has not
disappeared, take the batteries out of the battery compartment for 10 seconds.
Lo: The battery is nearly empty, replace the battery.
Err: Over load indication. The weight subject on the platform exceeds the
maximum capicity of scale please step o to avoid damage.
Err-l: Low fat percentage is to low.
Err-h: High fat percentage is to high.
C: Error, please re-test to get the correct result.
CLEANING AND MAINTENANCE
Do not immerse the appliance in water or any other liquid.
Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
GUARANTEE
This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid if
the product is used in accordance to the instructions and for the purpose
for which it was created. In addition, the original purchase (invoice, sales
slip or receipt) is to be submitted with the date of purchase, the name of the
retailer and the item number of the product.
For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
www.service.tristar.eu
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its
durability, but must be oered at a central point for the recycling of electric
and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance, instruction
manual and packaging puts your attention to this important issue. The materials
used in this appliance can be recycled. By recycling of used domestic appliances
you contribute an important push to the protection of our environment. Ask your
local authorities for information regarding the point of recollection.
EN Instruction manual
FR Mode d'emploi
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de
fabrikant niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade
die daar eventueel het gevolg van is.
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het ap-
paraat voor het eerst gebruikt. Bewaar de gebruiksaanwijzing,
het garantiecerticaat, de verkoopbon en indien mogelijk de
kartonnen doos met de binnenste verpakking om deze indien
nodig later te kunnen raadplegen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(waaronder kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuig-
lijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of
kennis hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid toezicht op hen houdt of hun heeft uitgelegd
hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektri-
sche apparatuur mag u ze nooit zonder toezicht bij het appa-
raat laten. Selecteer daarom een plek voor uw apparaat op
dusdanige wijze dat kinderen er niet bij kunnen. Zorg ervoor
dat het snoer niet naar beneden hangt.
Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het
doel waar het voor bestemd is.
Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke
ondergrond.
Reparaties dienen te geschieden door een bekwame gekwa-
liceerde dienst(*).
Behandel de weegschaal met zorg, het een precisie-meetap-
paraat. Laat het apparaat niet vallen en er niet op springen.
Het apparaat met maximaal 200kg belasten om schade aan
de weegschaal te voorkomen.
Als de weegschaal wordt verplaatst of niet wordt gebruikt,
uitsluitend in de horizontale positie bewaren.
De lichaamsvetweegschaal is niet geschikt voor de volgende
personen:
Kinderen jonger dan 10 jaar en volwassenen ouder dan 85 jaar
Personen met symptomen van koorts, oedeem of oste-
oporose
Personen die in behandeling zijn voor dialyse
Personen die een pacemaker gebruiken
Personen die cardiovasculaire medicatie nemen
Zwangere vrouwen
Sporters die dagelijks meer dan 5 uur intensief sporten
Personen met een hartslag van minder dan 60 slagen/minuut
Batterijen
Stel batterijen niet bloot aan hoge temperaturen of direct
zonlicht. Gooi batterijen nooit in open vuur. Er bestaat ge-
vaar voor een explosie!
Houd batterijen uit de buurt van kinderen. Batterijen zijn geen
speelgoed!
De batterijen niet proberen te demonteren.
Vermijd contact met metalen voorwerpen (ringen, spijkers,
schroeven, etc.) om gevaar van kortsluiting te voorkomen!
Door kortsluiting kunnen batterijen heet worden of zelfs
ontvlammen. Dit kan brandwonden veroorzaken.
Voor uw veiligheid moeten de contactpunten tijdens vervoer
met plakstrips worden afgedekt.
Als een batterij lekt, geen contact maken met de vloeistof en
de huid en ogen grondig wassen met schoon water. Als de
symptomen aanhouden, een arts raadplegen.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Contactoppervlak
2. Scherm
3. Aan/instellingen knop
4. Hoger-toets
5. Lager-toets
6. Startknop
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder eventuele
stickers, beschermfolie of plastic van het apparaat.
Plaats uw weegschaal altijd op een vlakke harde ondergrond welke
waterpas is.
Voor een optimaal en consistent meetresultaat dient u de weegschaal altijd
op dezelfde plaats en tijdstip te gebruiken.
Stap altijd rustig op de glazen plaat en blijf altijd stil staan bij het meten.
Het apparaat werk alleen correct als u met blote, droge voeten op het
contactoppervlak staat!
Het principe van dit apparaat is gebaseerd op het meten van de elektrische
impedantie in het menselijk lichaam. Om de lichaamsgegevens te bepalen,
stuurt het apparaat een zwak, onvoelbaar elektrisch signaal door uw lichaam.
Dit signaal is over het algemeen veilig! Maar wij raden u aan onze speciale
veiligheidsvoorschriften te lezen!
De meetmethode heet "bio-elektrische impedantie" (BIA), een factor
gebaseerd op de relatie tussen lichaamsgewicht en geassocieerde
lichaamswaterpercentages, evenals op andere biologische gegevens
(leeftijd, geslacht, lichaamsgewicht).
Er zijn zware personen met een goed uitgebalanceerd percentage tussen
vet en spiermassa, en er zijn schijnbaar slanke personen met aanzienlijk
hoge lichaamsvetwaarden. Vet is een factor die ernstige belasting op het
lichaam kan uitoefenen, in het bijzonder op het cardiovasculaire systeem.
Daarom is het controleren van beide waarden (vet en gewicht) een
voorwaarde voor gezondheid en tness.
GEBRUIK
Weegfunctie
Plaats de weegschaal op een harde, vlakke ondergrond (niet op
vloerbedekking). Een ongelijke vloer lijdt tot onnauwkeurige metingen.
Ga met beide voeten op de weegschaal staan. Het apparaat schakelt
automatisch in.
Verdeel uw gewicht en wacht totdat de schaal uw gewicht heeft bepaald.
De cijfers op het scherm knipperen voordat uw exacte gewicht wordt
aangegeven.
Om de levensduur van de batterij te verlengen, wordt het apparaat 10
seconden nadat u van de schaal stapt automatisch uitgeschakeld.
Persoonlijke gegevens opslaan
De schaal heeft standaardinstellingen die u kunt wijzigen, zoals hieronder
beschreven.
De volgende stappen in de juiste volgorde en binnen een paar seconden
uitvoeren, anders schakelt het apparaat de invoermodus automatisch uit.
Druk op de knop SET. De geheugenruimte knippert op het scherm (P0).
Bevestig de instelling door weer op de toets SET te drukken of selecteer een
ander geheugenlocatie met de toetsen HOGER/LAGER, en druk dan op de
toets SET om naar de volgende instelling te gaan.
Het symbool voor "mannelijk" of "vrouwelijk" knippert. Bevestig de instelling
door op de toets INSTELEN te drukken of gebruik de toetsen HOGER/LAGER
om het symbool voor uw geslacht te kiezen. Druk de SET knop om naar de
volgende instelling te gaan.
De lengte-instelling knippert. Selecteer uw lengte door op de toetsen HOGER
of LAGER te drukken. De toetsen ingedrukt houden om de instelling sneller te
veranderen. Bevestig de instelling door op de toets SET te drukken.
De instelling LEEFTIJD knippert. Selecteer uw leeftijd door op de toetsen HOGER
of LAGER te drukken. De toetsen ingedrukt houden om de instelling sneller te
veranderen. Bevestig de instelling door op de toets START te drukken.
Wegen op basis van persoonlijke instellingen
Het apparaat werk alleen correct als u met blote, droge voeten op het
contactoppervlak staat! Indien nodig het contactoppervlak schoonmaken
om de resultaten te verbeteren.
Door aanzienlijke uctuatie van lichaamsvet is ’s avonds tussen 6 uur en 8
uur de optimale tijd om de test uit te voeren, omdat het lichaam gedurende
deze periode constant blijft.
Druk op de toets INSTELLEN; het gebruikersnummer knippert (P0-P12). Gebruik
de toetsen HOGER/LAGER om uw opgeslagen gegevens te selecteren.
Wacht tot het gebruikersnummer stopt met knipperen.
Ga met beide voeten op het contactoppervlak staan.
Als eerste knippert uw gewicht op het scherm.
Na een paar seconden worden de volgende gegevens getoond: Fig. 1
UITLEG VET EN PERCENTAGES EN CALORIËN
Vet % en vocht %
Het vet percentage is een index percentage van de hoeveelheid vet in een
menselijk lichaam.
Een te hoog of te laag vet percentage is slecht voor uw gezondheid,
raadpleeg bij twijfel altijd een arts.
Het vocht percentage is een index percentage van de hoeveelheid vocht in
een menselijk lichaam, een te hoog of te laag vochtigheidsgehalte is slecht
voor uw gezondheid, raadpleeg bij twijfel altijd een arts.
Vet/vocht gehalte beoordelingstabel.
In de volgende tabellen kunt u uw meetresulaten vergelijken.
Tabel leeftijd t/m 30 jaar
Vet % Vrouw Vocht % Vrouw Vet % Man Vocht % Man Status Lijnaanduiding
4.0-16.0 66.0-57.8 4.0-11.0 66.0-61.2 te mager |||||
16.1-20.5 57.5-54.7 11.1-15.5 61.1-58.1 mager ||||| ||||
20.6-25.0 54.6-51.6 15.6-20.0 58.0-55.0 normaal ||||| |||| ||||
25.1-30.5 51.5-47.8 20.1-25.5 54.9-51.9 vet ||||| ||||| |||| ||||
30.6-60.0 47.7-27.5 24.6-60.0 51.8-27.5 te vet ||||| ||||| ||||| ||||| |||||
Tabel leeftijd vanaf 31 jaar
Vet % Vrouw Vocht % Vrouw Vet % Man Vocht % Man Status Lijnaanduiding
4,0-20,0 66,0-55,0 4,0-15,0 66,0-58,4 te mager |||||
20,1-25,0 54,9-51,6 15,1-19,5 58,3-55,3 mager ||||| ||||
25,1-30,0 51,8-48,1 19,6-24,0 55,2-52,3 normaal ||||| |||| ||||
30,1-35,0 48,0-44,7 24,1-28,5 52,2-49,2 vet ||||| ||||| |||| ||||
35,1-60,0 44,6-27,5 28,6-60,0 49,1-27,5 te vet ||||| ||||| ||||| ||||| |||||
Bovenstaande tabellen zijn slechts een indicatie en zijn niet medisch ondersteund.
Calorieën: Het getal wat gemeten wordt is een indicatie van de hoeveelheid ca-
loriën die een persoon per dag nodig heeft om normaal te presteren en op een
ideaal gewicht te blijven rekening houdend met de leeftijd, lengte en geslacht.
Fout: Als er een foutmelding op het scherm verschijnt, dan wachten totdat het
apparaat wordt uitgeschakeld. Het apparaat weer inschakelen om opnieuw te
meten. Als de foutmelding niet verdwijnt, de batterijen 10 seconden uit het
batterijvak verwijderen.
Lo: De batterij is bijna leeg, vervang de batterij.
Err: Overschrijding maximaal gewicht, voorkom schade aan het apparaat en
ga er direct af.
Err-l: Vet % is te laag
Err-h: Vet % is te hoog
C: Storing, weeg opnieuw
REINIGING EN ONDERHOUD
Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoen.
Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve
en schurende schoonmaakmiddelen, een schuurspons of staalwol; dit
beschadigt het apparaat.
GARANTIEVOORWAARDEN
Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie
is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming met de
gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens
dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) overlegd
te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het
artikelnummer van het product.
Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: www.service.tristar.eu
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN HET MILIEU
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale
huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt
voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden
aangeboden. Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking
attendeert u hierop. De gebruikte grondstoen zijn geschikt voor hergebruik.
Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoen levert u een
belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw
lokale overheid naar het bedoelde inzamelpunt.
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller
nicht für Schäden haftbar gemacht werden.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie
das Gerät verwenden. Bitte bewahren Sie diese Anleitung,
die Garantiekarte, die Rechnung und, wenn möglich, den
Karton mit dem Verpackungsmaterial sorgfältig auf.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein-
schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, senso-
rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
Um Kinder vor den Gefahren eines Elektrogeräts zu schüt-
zen, müssen Sie darauf achten, dass das Gerät niemals
unbeaufsichtigt ist. Aus diesem Grund müssen Sie für das
Gerät einen Aufbewahrungsort auswählen, den Kinder nicht
erreichen können. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht
service.tristar.eu
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
1. Spier % / Muscle % / % Muscle / Muskeln % / Porcentaje de masa / Músculo / Zaw. % mięśni / % muscoli / Muskler / Svaly% /
Svaly% / % мускульной массы
2. Vet % / Fat % / % Graisse / Fett % / Porcentaje de grasa / Gordura / Zaw. % tłuszczu / % grasso / Fett / Tuk% / Tuk% / % жира
3. Lengte persoon / Height Unit / Unité de taille / Einheit Größe / Unidad de altura / Unidade de altura / Jednostka wzrostu /
Unità di misura dell'altezza / Längdenhet / Jednotka výšky / Jednotka výšky / Единица измерения роста
4. Vocht % / Hydration% / % d'eau / Wasseranteil / Porcentaje de hidratación / Hidratação / Zaw. % wody / % idratazione /
Vattenhalt / Hydratace% / Hydratácia% / % гидратации
5. Botten % / Bone% / % d'os / Knochenanteil / Porcentaje de densidad / Osso / Zaw. % kości / % ossa / Benmassa / Kosti% /
Kosti%
6. Leeftijd / Age / Age / Alter / Edad / Idade / Wiek / Età / Ålder / Věk / Vek / Возраст
7. Gewichtsaanduiding / Weight Unit / Unité de poids / Gewichtseinheit / Unidad de peso / Unidade de peso / Jednostka wagi
/ Unità di misura del peso / Viktenhet / Jednotka hmotnosti / Jednotka hmotnosti / Единица измерения веса
8/9. Geslacht / Gender / Genre / Geschlecht / Sexo / Sexo / Płeć / Sesso / Kön / Pohlaví / Pohlavie / Код пользовательской памяти
10. Gebruikers geheugen nummer / User memory code / Code mémoire utilisateur / Benutzer-Speichermodus / Código de
memoria de usuario / Código de memória do utilizador / Kod pamięci użytkownika / Codice memoria utente / Kod för
användarminne / Kód paměti uživatele / Kód pamäti užívateľa / Пол
11. Vet status aanduiding / Fat status indication / Indication de status de graisse / Fettgehaltanzeige / Indicación de estado de
grasa / Indicação da situação de gordura / Wskaźnik zawartości tłuszczu / Indicazione stato del grasso / Statusindikator för
fetthalten / Indikace stavu tělesného tuku / Indikácia stavu telesného tuku / Индикация состояния жира
12. Calorieën aanduiding / Calorie Unit / Unité de calorie / Kalorieneinheit / Indicación de estado de grasa / Unidade calórica
/ Jednostka kalorii / Unità di misurazione delle calorie / Kalorienhet / Jednotka energie / Jednotka energie / Единицы
калорий
WG-2422
FIGURE 1. / FIGUUR 1. / IMAGE 1. / ABBILDUNG 1. / FIGURA 1. / FIGURA 1. /
RYSUNEK 1. / FIGURA 1. / FIGUR 1. / OBRÁZOK 1. / OBRÁZOK 1. / РИС. 1
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES /
TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / OPIS
CZĘŚCI / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR / POPIS SOUČÁSTÍ /
POPIS SÚČASTÍ / ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ

Produkspesifikasjoner

Merke: Tristar
Kategori: vekt
Modell: WG-2422
Vekt: 2340 g
Bredde: 352 mm
Dybde: 450 mm
Høyde: 58 mm
Bruksanvisning: Ja
Nøyaktighet: 100 g
Måleenhet: kg/lb
Minnefunksjon: Ja
Flere brukere: Ja
Overbelastningsindikator: Ja
Batteriteknologi: Alkalinsk
Produktfarge: Sølv
Antall støttede batterier: 1
Kontrolltype: Knapper
Batterispenning: 9 V
Slår seg automatisk av: Ja
Modell/Type: Elektronisk personvekt
Sklisikre føtter: Ja
Skjermstørrelse (HxV): 158 x 30 mm
Batterier medfølger: Ja
Display: LCD
Maksimalvekt (kapasitet): 200 kg
Måling av Body Mass Index (BMI): Ja
Type med topp overflate: Glass
Kroppsfettanalyse: Ja
Vekthistorie: Ja

Trenger du hjelp?

Hvis du trenger hjelp med Tristar WG-2422 still et spørsmål nedenfor, og andre brukere vil svare deg