Tristar WG-2422 Bruksanvisning

Tristar vekt WG-2422

Les nedenfor 📖 manual på norsk for Tristar WG-2422 (4 sider) i kategorien vekt. Denne guiden var nyttig for 2 personer og ble vurdert med 4.5 stjerner i gjennomsnitt av 2 brukere

Side 1/4
1
2 3 4 5 6
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous domma-
ges si les consignes de sécurité ne sont pas respectées.
Veuillez lire attentivement la notice d’emploi avant l’utilisati-
on de l’appareil. Veuillez conserver cette notice, le certicat
de garantie, le ticket de caisse et si possible, le carton avec
l’emballage intérieur.
Cet appareil nest pas destiné à être utilisé par ces personnes (y
compris les enfants) ayant des dicultés physiques, sensorielles
ou mentales, ou sans expérience et connaissance, à moins de
leur en donner la responsabilité ou d'être informés sur l'utilisati-
on de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Pour protéger les enfants des dangers des appareils électri-
ques, veillez à ne jamais laisser les appareils sans surveillan-
ce. Par conséquent, il faudra choisir un lieu de rangement
pour l’appareil inaccessible aux enfants. Veillez à ce que le
cordon ne pende pas.
Cet appareil est uniquement destiné à des utilisations domes-
tiques et seulement dans le but pour lequel il est fabriqué.
L’appareil doit être posé sur une surface stable et nivelée.
Toutes les réparations doivent être eectuées par un Centre
de réparation qualié agréé (*).
Manipulez soigneusement le pèse-personne car il est un
instrument précis de mesure. Ne le laissez pas tomber et ne
sautez pas dessus.
Ne pas charger l’appareil de plus de 200 kg pour éviter de
l’endommager.
Si le pèse-personne est transporté ou ne va pas être utilisé,
veuillez le ranger uniquement en position horizontale.
Le pèse-personne d’analyse de masse graisseuse ne convient
pas aux personnes suivantes :
Les enfants de moins de 10 ans et les adultes de plus de
85 ans
Les personnes sourant de èvre, d'œdème ou d'os-
téoporose
Les personnes suivant un traitement de dialyse
Les personne portant une stimulateur cardiaque
Les personnes prenant des médicaments cardiovasculaire
Les femmes enceintes
Les sportifs eectuant quotidiennement plus de 5 heures
d’activités sportives
Les personnes ayant un pouls inférieur à 60 pulsations par
minute
Piles
N’exposez pas la pile à des températures élevées ou en plein
soleil. Ne jetez jamais les piles dans le feu. Elles risquent
d’exploser !
Gardez les piles hors de la portée des enfants. Elles ne sont
pas des jouets !
Ne forcez pas l’ouverture des piles.
Evitez tout contact avec des objets métalliques (Bagues,
clous, vis, etc.). Ils risquent de provoquer un court-circuit !
En conséquence d’un court-circuit, les piles peuvent excessi-
vement chauer ou même s’enammer, ce qui peut résulter
en brûlures.
Pour votre sécurité, les pôles de piles devraient être recou-
verts avec des bandelettes adhésives pendant le transport.
Si une pile fuit, ne frottez pas le liquide avec les mains qui
devraient être soigneusement lavées et les yeux rincés avec
de l’eau claire ; si les symptômes persistent, veuillez consulter
un médecin.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Surface de contact
2. Achage
3. Bouton marche/réglage
4. Bouton Haut
5. Bouton Bas
6. Bouton démarrage
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Retirer l’appareil et les accessoires du carton. Retirer les autocollants, le lm
ou le plastique protecteur de l’appareil.
Utilisez toujours le pèse-personne sur une surface plane et dure. Restez
immobile lorsque vous vous pesez.
Il est conseillé de se peser à la même heure de la journée et au même endroit.
Montez sur la plate-forme de pesage doucement, et lors de la pesée, veuillez
rester immobile.
L’appareil peut fonctionner correctement que si vous vous tenez debout sur
la surface de contact pieds nus secs !
Le principe essentiel de cet appareil est basé sur les mesures de l’impédance
électrique dans le corps humain. An de déterminer la donnée réelle du corps,
l’appareil envoie un signal électrique faible et imperceptible dans votre corps.
Ce signal est en général sûr! Cependant, veuillez lire nos instructions
spéciques de sécurité !
La méthode de mesure est référencée par l’analyse d’impédance
bioélectrique’ (AIB), un élément qui est basé sur la relation entre le poids du
corps et les pourcentages hydriques relatifs ainsi que sur les autres données
biologiques (âge, genre, poids du corps).
Il existe des personnes fortes qui ont un pourcentage bien équilibré entre
la masse graisseuse et musculaire, et il existe apparemment des personnes
minces avec des valeurs considérablement élevées de masse graisseuse,
la graisse étant un facteur qui pose de sérieuses contraintes au corps, en
particulier sur le système cardio-vasculaire. Par conséquent, le contrôle des
deux valeurs (graisse et poids) est un pré requis pour la santé et la forme.
UTILISATION
Fonction de pesage
Posez le pèse personne sur une surface dure, plate (évitez les moquettes).
Un sol dénivelé entrainera des mesures erronées.
Mettez vous avec les deux pieds sur le pèse personne. L’appareil se met
automatiquement en marche.
Distribuez également votre poids et attendez que le pèse personne
détermine votre poids.
Les chires à l’écran clignoteront avant que votre poids exact n’apparaisse.
An de prolonger la durée de la pile, l’appareil séteindra automatiquement
10 secondes après que vous vous soyez retiré du pèse personne.
Sauvegarde des données personnelles
Le pèse personne possède des valeurs par défaut qu'il est possible de
changer tel décrit ci-dessous.
Eectuez les étapes suivantes dans l’ordre et en quelques secondes,
autrement l’appareil annulera automatiquement le mode saisi.
Appuyez sur le bouton Régler (SET). Lespace de mémorisation clignotera sur
l’écran (P0). Validez le réglage en appuyant sur Régler (SET) ou sélectionnez
un autre espace de mémorisation en appuyant sur la touche Haut/Bas (UP/
DOWN) et puis sur Régler (SET) pour passer au réglage suivant.
Le symbole ‘homme’ ou ‘femme’ clignotera. Validez le réglage en appuyant
sur Régler (SET) ou en utilisant la touche Haut/Bas (UP/DOWN) pour choisir
le symbole de votre genre et puis appuyez pour passer au réglage suivant.
Le réglage de la taille clignotera. Sélectionnez votre taille en appuyant sur
la touche Haut ou Bas (UP/DOWN). Tenez l’une des touches enfoncées pour
accélérer le processus. Validez votre saisie en appuyant sur Régler (SET).
Le réglage d’AGE clignotera. Sélectionnez votre âge en appuyant sur la
touche Haut ou Bas (UP/DOWN). Tenez l’une des touches enfoncées pour
accélérer le processus. Validez votre saisie en appuyant sur Régler START.
Poids basé sur les réglages personnels
L’appareil ne peut seulement fonctionner correctement si vous vous tenez
debout sur la surface de contact pieds nus secs! Si nécessaire, essuyez la
surface de contact pour améliorer les résultats.
A cause de uctuation considérable de la graisse du corps le moment
optimal de test est entre 18h00 et 20h00, comme la masse de graisse du
corps reste très consistante durant cette période de temps.
Appuyez sur la touche Réglage (SET), le numéro de l’utilisateur clignotera
(P0-P12). Utilisez la touche Haut/Bas (UP/DOWN) pour sélectionner vos
données prédénies.
Attendez que le numéro de l’utilisateur sarrête de clignoter.
Tenez vous debout sur les surfaces de contact avec les deux pieds.
D’abord votre poids clignotera à l’écran.
Après quelques secondes, les résultats suivants s’acheront: Fig. 1
A PROPOS DE GRAISSE, D'HYDRATATION ET DE CALORIES
% de graisse et % d’eau
Le % de graisse correspond à l'indice de la proportion de graisse dans le
corps humain.
A propos de la proportion de graisse dans le corps humain, l'excès de graisse
entraîne des eets néfastes sur l'organisme et peut donc causer diverses
maladies. Veuillez consulter votre médecin pour davantage de conseils.
Le % d’eau correspond à l'indice d'hydratation dans un corps humain. Un
pourcentage trop élevé ou trop bas est mauvais pour votre santé, veuillez le
signaler à votre médecin
Tableau d'évaluation de condition physique de proportion de graisse/eau
Après vous être pesé, vous pouvez utilisez les tableaux d'évaluation suivants
pour référence :
Tableau jusqu'à l'âge de 30 ans
% de graisse Femme % d'eau Femme % de graisse Homme % d'eau Homme Statut Repères indiqués
4.0-16.0 66.0-57.8 4.0-11.0 66.0-61.2 Trop mince |||||
16.1-20.5 57.5-54.7 11.1-15.5 61.1-58.1 Mince ||||| ||||
20.6-25.0 54.6-51.6 15.6-20.0 58.0-55.0 Normal ||||| |||| ||||
25.1-30.5 51.5-47.8 20.1-25.5 54.9-51.9 En surpoids ||||| ||||| |||| ||||
30.6-60.0 47.7-27.5 24.6-60.0 51.8-27.5 Obèse ||||| ||||| ||||| ||||| |||||
Tableau au-delà de 31 ans
% de graisse Femme % d'eau Femme % de graisse Homme % d'eau Homme Statut Repères indiqués
4,0-20,0 66,0-55,0 4,0-15,0 66,0-58,4 Trop mince |||||
20,1-25,0 54,9-51,6 15,1-19,5 58,3-55,3 Mince ||||| ||||
25,1-30,0 51,8-48,1 19,6-24,0 55,2-52,3 Normal ||||| |||| ||||
30,1-35,0 48,0-44,7 24,1-28,5 52,2-49,2 En surpoids ||||| ||||| |||| ||||
35,1-60,0 44,6-27,5 28,6-60,0 49,1-27,5 Obèse ||||| ||||| ||||| ||||| |||||
Les informations ci-dessus sons indiquées uniquement à titre de référence
Calories: Les données qui s'achent indiquent l'énergie nécessaire pour
maintenir quotidiennement le métabolisme et les activités ordinaires
nécessaires pour votre poids, taille, âge et sexe.
Erreur: Si un message d’erreur s’ache à l’écran, attendez que l’appareil soit éteint.
Rallumez-le à nouveau pour recommencer l’opération. Si le message d’erreur n’a
pas disparu, retirez les piles du compartiment des piles pendant 10 secondes.
Lo: La pile est presque épuisée, remplacez la pile.
Err: Indication de surcharge. Le poids qui est sur la plate-forme dépasse la capacité
maximum de l'échelle, veuillez descendre pour éviter d’endommager l’appareil.
Err-l: Un pourcentage de graisse faible est trop bas.
Err-h: Un pourcentage de graisse élevé est trop élevé.
C: Erreur, veuillez re-tester pour obtenir le résultat correct.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
Nettoyez l’appareil avec un chion humide. N’utilisez jamais de
nettoyants forts et abrasifs, de tampon à récurer ni de paille de fer, car cela
endommagerait l’appareil.
GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage auquel
il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu ou ticket de
caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le nom du détaillant et
le numéro d'article du produit.
Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter notre
site Internet de service: www.service.tristar.eu
DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté aux ordures ménagères à la n de sa
durée de vie, mais doit être rendu à un centre de recyclage d’appareils
ménagers électriques et électroniques. Ce symbole sur l’appareil, La notice
d’emploi et l’emballage attirent votre attention sur ce sujet important.
Composants utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant les
appareils ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport important à la
protection de notre. Environnement. Adressez vous aux autorités locales pour
des renseignements concernant le centre de Recyclage
NL Gebruiksaanwijzing
DE Bedienungsanleitung
SAFETY INSTRUCTIONS
By ignoring the safety instructions the manufacturer can not
be hold responsible for the damage.
Please read the instruction manual carefully before using
the device. Please keep these instructions, the guarantee
certicate, the sales receipt and, if possible, the carton with
the inner packaging.
This appliance is not intended to be used by persons (inclu-
ding children) with reduced physical, sensory or mental capa-
bilities, or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instructions concerning the use of
the appliance by a person that is responsible for their safety.
To protect children against the dangers of electrical appli-
ances, please make sure that you never leave the appliance
unattended. Therefore you have to select a storage place for
the appliance where children are not able to grab it. Make
sure that the cable is not hanging in a downward position.
This appliance is only to be used for household purposes and
only for the purpose it is made for.
The appliance must be placed on a stable, level surface.
All repairs should be made by a competent qualied repair
service(*).
Handle the balance with care, as it is a precise measuring
instrument. Do not drop it or jump on it.
Do not load the appliance with more than 200kg to avoid
damaging the device.
If the scales are carried or not going to be used, please store
them only in a horizontal position.
The body fat analysis scale is not suitable for the following
persons:
Children under 10 years and adults over 85 years
Persons with symptoms of fever, oedema, or osteoporosis
Persons undergoing treatment for dialysis
Persons who use a pacemaker
Persons who take cardiovascular medication
Pregnant women
Sportspersons who perform over 5 hours of intensive
sporting activities each day
Persons with a heartbeat lower than 60 beats/minute
Batteries
Do not expose the battery to high temperatures or direct
sunlight.Never throw batteries into the re. There is a danger
of explosion!
Keep batteries away from children.They are not a toy!
Do not open the batteries by force.
Avoid contact with metallic objects.(Rings, nails, screws et
cetera)there is a danger of short-circuiting!
As a result of a short-circuit batteries may heat up consi-
der-ably or even catch re.this may result in burns.
For your safety the battery poles should be covered with
adhesive strips during transport.
If a battery leaks, do not rub your eyes with your hands. If in
contact with the liquid, the hands should be washed tho-
roughly and eyes rinsed out with clear water, if symptoms
persist please consult a doctor.
PARTS DESCRIPTION
1. Contact surface
2. Display
3. On/set button
4. Up button
5. Down button
6. Start button
BEFORE THE FIRST USE
Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
Always weigh/use the scale on a hard and at surface. When you are
measuring, please keep still.
It is advisable to take measurement at the same time of the day and at the
same place.
Step on the weighing platform gently and when you are measuring, please
keep still.
The device can only function correctly if you stand on the contact surface
with bare, dry feet!
The main principle of this device is based on the measurement of the
electric impedance within the human body. In order to determine the actual
body data, the device leads a weak, unnoticeable electric signal through
your body.
This signal is generally safe! However, please read our special safety
instructions!
The method of measurement is referred to as "bioelectric impedance
analysis" (BIA), a factor which is based on the relationship between
body weight and associated body water percentages as well as on other
biological data(age, gender, body weight).
There are heavy persons with a well-balanced percentage between fat
and muscle mass, and there are seemingly slim persons with signicantly
high body fat values, fat is a factor that puts serious strain on the body, in
particular the cardio-vascular system. Therefore, controlling both values (fat
and weight) is a prerequisite for health and tness.
USE
Weighing Function
Place the scale on a hard, at surface (avoid carpets). An uneven oor
contributes to inaccurate measurements.
Stand on the scales with both feet. The device switches on automatically.
Distribute your weight equally and wait for the scale to determine your weight.
The digits on the display will ash before your exact weight will be shown.
In order to extend the battery life, the device will automatically turn o 10
seconds after you have stepped o the scale.
Saving Personal Date
The scale has default values that you can change, as described below.
Carry out the following steps in sequence and within a few seconds,
otherwise the device will automatically cancel the input mode.
Press the button SET. The memory space will ash on the display (P0).
Conrm the setting by pressing SET or select another memory space by
pressing the UP/DOWN button and then SET to go to the next setting.
The symbol for"male" or "female" will ash. Conrm the setting by pressing
SET or use the UP/DOWN button to choose the symbol for your gender and
then press SET to go the next setting.
The height setting will ash. Select your height by pressing the UP or DOWN
button. Holding down one of the buttons will accelerate the process.
Conrm your entry by pressing SET.
The setting AGE will ash. Select your age by pressing the UP or DOWN
button. Holding down one of the buttons will accelerate the process.
Conrm your entry by pressing START.
Weigh on based on personal settings
The device can only function correctly if you stand on the device with
bare,dry feet. If necessary wipe the contact surface to improve the results.
Due to the signicant uctuation of body fat the optimal testing time is
between 6 p.m. And 8 p.m, since the body fat remains very consistent
during this period of time.
Press the SET button, the user number will ash (P0-P12). Use the UP/DOWN
button to select your prestet data.
Wait for the user number to stop ashing.
Stand on the contact surfaces with both feet.
Firstly your weight will ash on the display.
After a few seconds, the following results will be shown:
ABOUT FAT, HYDRATION AND CALORY
Fat % and hydration %
The fat% is an index % of fat content in human body.
The fat content in human body is of a certain level, overabundance of fat
will bring bad eects on metabolism, thereby, various illnesses may invade.
Please consult your doctor for more advice.
The hydration % is an index of hydration in a human body. A to high or to
low percentage is bad for your health, please advice your doctor
Fat/hydration content tness assessment chart
After your weighing, you can use the following assessment charts for
reference: Fig. 1
Chart age to 30 years
Fat % Female Hydration % Female Fat % Male Hydration % Male Status Key line indication
4.0-16.0 66.0-57.8 4.0-11.0 66.0-61.2 Too lean |||||
16.1-20.5 57.5-54.7 11.1-15.5 61.1-58.1 Lean ||||| ||||
20.6-25.0 54.6-51.6 15.6-20.0 58.0-55.0 Normal ||||| |||| ||||
25.1-30.5 51.5-47.8 20.1-25.5 54.9-51.9 Fat ||||| ||||| |||| ||||
30.6-60.0 47.7-27.5 24.6-60.0 51.8-27.5 Tofat ||||| ||||| ||||| ||||| |||||
Chart age above 31 years
Fat %Female Hydration % Female Fat %Male Hydration%Male Status Key line indication
4,0-20,0 66,0-55,0 4,0-15,0 66,0-58,4 Too lean |||||
20,1-25,0 54,9-51,6 15,1-19,5 58,3-55,3 Lean ||||| ||||
25,1-30,0 51,8-48,1 19,6-24,0 55,2-52,3 Normal ||||| |||| ||||
30,1-35,0 48,0-44,7 24,1-28,5 52,2-49,2 Fat ||||| ||||| |||| ||||
35,1-60,0 44,6-27,5 28,6-60,0 49,1-27,5 Tofat ||||| ||||| ||||| ||||| |||||
The above information is only for reference
Calorie: The data reading indicates the energy you need to sustain the daily
metabolism and ordinary activities required for your weight, height, age and
gender.
Error: If an error message appears on the display, wait until the device is
turned o. Turn it on again to restart the operation. If the error display has not
disappeared, take the batteries out of the battery compartment for 10 seconds.
Lo: The battery is nearly empty, replace the battery.
Err: Over load indication. The weight subject on the platform exceeds the
maximum capicity of scale please step o to avoid damage.
Err-l: Low fat percentage is to low.
Err-h: High fat percentage is to high.
C: Error, please re-test to get the correct result.
CLEANING AND MAINTENANCE
Do not immerse the appliance in water or any other liquid.
Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
GUARANTEE
This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid if
the product is used in accordance to the instructions and for the purpose
for which it was created. In addition, the original purchase (invoice, sales
slip or receipt) is to be submitted with the date of purchase, the name of the
retailer and the item number of the product.
For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
www.service.tristar.eu
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its
durability, but must be oered at a central point for the recycling of electric
and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance, instruction
manual and packaging puts your attention to this important issue. The materials
used in this appliance can be recycled. By recycling of used domestic appliances
you contribute an important push to the protection of our environment. Ask your
local authorities for information regarding the point of recollection.
EN Instruction manual
FR Mode d'emploi
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de
fabrikant niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade
die daar eventueel het gevolg van is.
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het ap-
paraat voor het eerst gebruikt. Bewaar de gebruiksaanwijzing,
het garantiecerticaat, de verkoopbon en indien mogelijk de
kartonnen doos met de binnenste verpakking om deze indien
nodig later te kunnen raadplegen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(waaronder kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuig-
lijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of
kennis hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid toezicht op hen houdt of hun heeft uitgelegd
hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektri-
sche apparatuur mag u ze nooit zonder toezicht bij het appa-
raat laten. Selecteer daarom een plek voor uw apparaat op
dusdanige wijze dat kinderen er niet bij kunnen. Zorg ervoor
dat het snoer niet naar beneden hangt.
Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het
doel waar het voor bestemd is.
Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke
ondergrond.
Reparaties dienen te geschieden door een bekwame gekwa-
liceerde dienst(*).
Behandel de weegschaal met zorg, het een precisie-meetap-
paraat. Laat het apparaat niet vallen en er niet op springen.
Het apparaat met maximaal 200kg belasten om schade aan
de weegschaal te voorkomen.
Als de weegschaal wordt verplaatst of niet wordt gebruikt,
uitsluitend in de horizontale positie bewaren.
De lichaamsvetweegschaal is niet geschikt voor de volgende
personen:
Kinderen jonger dan 10 jaar en volwassenen ouder dan 85 jaar
Personen met symptomen van koorts, oedeem of oste-
oporose
Personen die in behandeling zijn voor dialyse
Personen die een pacemaker gebruiken
Personen die cardiovasculaire medicatie nemen
Zwangere vrouwen
Sporters die dagelijks meer dan 5 uur intensief sporten
Personen met een hartslag van minder dan 60 slagen/minuut
Batterijen
Stel batterijen niet bloot aan hoge temperaturen of direct
zonlicht. Gooi batterijen nooit in open vuur. Er bestaat ge-
vaar voor een explosie!
Houd batterijen uit de buurt van kinderen. Batterijen zijn geen
speelgoed!
De batterijen niet proberen te demonteren.
Vermijd contact met metalen voorwerpen (ringen, spijkers,
schroeven, etc.) om gevaar van kortsluiting te voorkomen!
Door kortsluiting kunnen batterijen heet worden of zelfs
ontvlammen. Dit kan brandwonden veroorzaken.
Voor uw veiligheid moeten de contactpunten tijdens vervoer
met plakstrips worden afgedekt.
Als een batterij lekt, geen contact maken met de vloeistof en
de huid en ogen grondig wassen met schoon water. Als de
symptomen aanhouden, een arts raadplegen.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Contactoppervlak
2. Scherm
3. Aan/instellingen knop
4. Hoger-toets
5. Lager-toets
6. Startknop
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder eventuele
stickers, beschermfolie of plastic van het apparaat.
Plaats uw weegschaal altijd op een vlakke harde ondergrond welke
waterpas is.
Voor een optimaal en consistent meetresultaat dient u de weegschaal altijd
op dezelfde plaats en tijdstip te gebruiken.
Stap altijd rustig op de glazen plaat en blijf altijd stil staan bij het meten.
Het apparaat werk alleen correct als u met blote, droge voeten op het
contactoppervlak staat!
Het principe van dit apparaat is gebaseerd op het meten van de elektrische
impedantie in het menselijk lichaam. Om de lichaamsgegevens te bepalen,
stuurt het apparaat een zwak, onvoelbaar elektrisch signaal door uw lichaam.
Dit signaal is over het algemeen veilig! Maar wij raden u aan onze speciale
veiligheidsvoorschriften te lezen!
De meetmethode heet "bio-elektrische impedantie" (BIA), een factor
gebaseerd op de relatie tussen lichaamsgewicht en geassocieerde
lichaamswaterpercentages, evenals op andere biologische gegevens
(leeftijd, geslacht, lichaamsgewicht).
Er zijn zware personen met een goed uitgebalanceerd percentage tussen
vet en spiermassa, en er zijn schijnbaar slanke personen met aanzienlijk
hoge lichaamsvetwaarden. Vet is een factor die ernstige belasting op het
lichaam kan uitoefenen, in het bijzonder op het cardiovasculaire systeem.
Daarom is het controleren van beide waarden (vet en gewicht) een
voorwaarde voor gezondheid en tness.
GEBRUIK
Weegfunctie
Plaats de weegschaal op een harde, vlakke ondergrond (niet op
vloerbedekking). Een ongelijke vloer lijdt tot onnauwkeurige metingen.
Ga met beide voeten op de weegschaal staan. Het apparaat schakelt
automatisch in.
Verdeel uw gewicht en wacht totdat de schaal uw gewicht heeft bepaald.
De cijfers op het scherm knipperen voordat uw exacte gewicht wordt
aangegeven.
Om de levensduur van de batterij te verlengen, wordt het apparaat 10
seconden nadat u van de schaal stapt automatisch uitgeschakeld.
Persoonlijke gegevens opslaan
De schaal heeft standaardinstellingen die u kunt wijzigen, zoals hieronder
beschreven.
De volgende stappen in de juiste volgorde en binnen een paar seconden
uitvoeren, anders schakelt het apparaat de invoermodus automatisch uit.
Druk op de knop SET. De geheugenruimte knippert op het scherm (P0).
Bevestig de instelling door weer op de toets SET te drukken of selecteer een
ander geheugenlocatie met de toetsen HOGER/LAGER, en druk dan op de
toets SET om naar de volgende instelling te gaan.
Het symbool voor "mannelijk" of "vrouwelijk" knippert. Bevestig de instelling
door op de toets INSTELEN te drukken of gebruik de toetsen HOGER/LAGER
om het symbool voor uw geslacht te kiezen. Druk de SET knop om naar de
volgende instelling te gaan.
De lengte-instelling knippert. Selecteer uw lengte door op de toetsen HOGER
of LAGER te drukken. De toetsen ingedrukt houden om de instelling sneller te
veranderen. Bevestig de instelling door op de toets SET te drukken.
De instelling LEEFTIJD knippert. Selecteer uw leeftijd door op de toetsen HOGER
of LAGER te drukken. De toetsen ingedrukt houden om de instelling sneller te
veranderen. Bevestig de instelling door op de toets START te drukken.
Wegen op basis van persoonlijke instellingen
Het apparaat werk alleen correct als u met blote, droge voeten op het
contactoppervlak staat! Indien nodig het contactoppervlak schoonmaken
om de resultaten te verbeteren.
Door aanzienlijke uctuatie van lichaamsvet is ’s avonds tussen 6 uur en 8
uur de optimale tijd om de test uit te voeren, omdat het lichaam gedurende
deze periode constant blijft.
Druk op de toets INSTELLEN; het gebruikersnummer knippert (P0-P12). Gebruik
de toetsen HOGER/LAGER om uw opgeslagen gegevens te selecteren.
Wacht tot het gebruikersnummer stopt met knipperen.
Ga met beide voeten op het contactoppervlak staan.
Als eerste knippert uw gewicht op het scherm.
Na een paar seconden worden de volgende gegevens getoond: Fig. 1
UITLEG VET EN PERCENTAGES EN CALORIËN
Vet % en vocht %
Het vet percentage is een index percentage van de hoeveelheid vet in een
menselijk lichaam.
Een te hoog of te laag vet percentage is slecht voor uw gezondheid,
raadpleeg bij twijfel altijd een arts.
Het vocht percentage is een index percentage van de hoeveelheid vocht in
een menselijk lichaam, een te hoog of te laag vochtigheidsgehalte is slecht
voor uw gezondheid, raadpleeg bij twijfel altijd een arts.
Vet/vocht gehalte beoordelingstabel.
In de volgende tabellen kunt u uw meetresulaten vergelijken.
Tabel leeftijd t/m 30 jaar
Vet % Vrouw Vocht % Vrouw Vet % Man Vocht % Man Status Lijnaanduiding
4.0-16.0 66.0-57.8 4.0-11.0 66.0-61.2 te mager |||||
16.1-20.5 57.5-54.7 11.1-15.5 61.1-58.1 mager ||||| ||||
20.6-25.0 54.6-51.6 15.6-20.0 58.0-55.0 normaal ||||| |||| ||||
25.1-30.5 51.5-47.8 20.1-25.5 54.9-51.9 vet ||||| ||||| |||| ||||
30.6-60.0 47.7-27.5 24.6-60.0 51.8-27.5 te vet ||||| ||||| ||||| ||||| |||||
Tabel leeftijd vanaf 31 jaar
Vet % Vrouw Vocht % Vrouw Vet % Man Vocht % Man Status Lijnaanduiding
4,0-20,0 66,0-55,0 4,0-15,0 66,0-58,4 te mager |||||
20,1-25,0 54,9-51,6 15,1-19,5 58,3-55,3 mager ||||| ||||
25,1-30,0 51,8-48,1 19,6-24,0 55,2-52,3 normaal ||||| |||| ||||
30,1-35,0 48,0-44,7 24,1-28,5 52,2-49,2 vet ||||| ||||| |||| ||||
35,1-60,0 44,6-27,5 28,6-60,0 49,1-27,5 te vet ||||| ||||| ||||| ||||| |||||
Bovenstaande tabellen zijn slechts een indicatie en zijn niet medisch ondersteund.
Calorieën: Het getal wat gemeten wordt is een indicatie van de hoeveelheid ca-
loriën die een persoon per dag nodig heeft om normaal te presteren en op een
ideaal gewicht te blijven rekening houdend met de leeftijd, lengte en geslacht.
Fout: Als er een foutmelding op het scherm verschijnt, dan wachten totdat het
apparaat wordt uitgeschakeld. Het apparaat weer inschakelen om opnieuw te
meten. Als de foutmelding niet verdwijnt, de batterijen 10 seconden uit het
batterijvak verwijderen.
Lo: De batterij is bijna leeg, vervang de batterij.
Err: Overschrijding maximaal gewicht, voorkom schade aan het apparaat en
ga er direct af.
Err-l: Vet % is te laag
Err-h: Vet % is te hoog
C: Storing, weeg opnieuw
REINIGING EN ONDERHOUD
Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoen.
Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve
en schurende schoonmaakmiddelen, een schuurspons of staalwol; dit
beschadigt het apparaat.
GARANTIEVOORWAARDEN
Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie
is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming met de
gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens
dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) overlegd
te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het
artikelnummer van het product.
Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: www.service.tristar.eu
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN HET MILIEU
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale
huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt
voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden
aangeboden. Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking
attendeert u hierop. De gebruikte grondstoen zijn geschikt voor hergebruik.
Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoen levert u een
belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw
lokale overheid naar het bedoelde inzamelpunt.
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller
nicht für Schäden haftbar gemacht werden.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie
das Gerät verwenden. Bitte bewahren Sie diese Anleitung,
die Garantiekarte, die Rechnung und, wenn möglich, den
Karton mit dem Verpackungsmaterial sorgfältig auf.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein-
schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, senso-
rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
Um Kinder vor den Gefahren eines Elektrogeräts zu schüt-
zen, müssen Sie darauf achten, dass das Gerät niemals
unbeaufsichtigt ist. Aus diesem Grund müssen Sie für das
Gerät einen Aufbewahrungsort auswählen, den Kinder nicht
erreichen können. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht
service.tristar.eu
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
1. Spier % / Muscle % / % Muscle / Muskeln % / Porcentaje de masa / Músculo / Zaw. % mięśni / % muscoli / Muskler / Svaly% /
Svaly% / % мускульной массы
2. Vet % / Fat % / % Graisse / Fett % / Porcentaje de grasa / Gordura / Zaw. % tłuszczu / % grasso / Fett / Tuk% / Tuk% / % жира
3. Lengte persoon / Height Unit / Unité de taille / Einheit Größe / Unidad de altura / Unidade de altura / Jednostka wzrostu /
Unità di misura dell'altezza / Längdenhet / Jednotka výšky / Jednotka výšky / Единица измерения роста
4. Vocht % / Hydration% / % d'eau / Wasseranteil / Porcentaje de hidratación / Hidratação / Zaw. % wody / % idratazione /
Vattenhalt / Hydratace% / Hydratácia% / % гидратации
5. Botten % / Bone% / % d'os / Knochenanteil / Porcentaje de densidad / Osso / Zaw. % kości / % ossa / Benmassa / Kosti% /
Kosti%
6. Leeftijd / Age / Age / Alter / Edad / Idade / Wiek / Età / Ålder / Věk / Vek / Возраст
7. Gewichtsaanduiding / Weight Unit / Unité de poids / Gewichtseinheit / Unidad de peso / Unidade de peso / Jednostka wagi
/ Unità di misura del peso / Viktenhet / Jednotka hmotnosti / Jednotka hmotnosti / Единица измерения веса
8/9. Geslacht / Gender / Genre / Geschlecht / Sexo / Sexo / Płeć / Sesso / Kön / Pohlaví / Pohlavie / Код пользовательской памяти
10. Gebruikers geheugen nummer / User memory code / Code mémoire utilisateur / Benutzer-Speichermodus / Código de
memoria de usuario / Código de memória do utilizador / Kod pamięci użytkownika / Codice memoria utente / Kod för
användarminne / Kód paměti uživatele / Kód pamäti užívateľa / Пол
11. Vet status aanduiding / Fat status indication / Indication de status de graisse / Fettgehaltanzeige / Indicación de estado de
grasa / Indicação da situação de gordura / Wskaźnik zawartości tłuszczu / Indicazione stato del grasso / Statusindikator för
fetthalten / Indikace stavu tělesného tuku / Indikácia stavu telesného tuku / Индикация состояния жира
12. Calorieën aanduiding / Calorie Unit / Unité de calorie / Kalorieneinheit / Indicación de estado de grasa / Unidade calórica
/ Jednostka kalorii / Unità di misurazione delle calorie / Kalorienhet / Jednotka energie / Jednotka energie / Единицы
калорий
WG-2422
FIGURE 1. / FIGUUR 1. / IMAGE 1. / ABBILDUNG 1. / FIGURA 1. / FIGURA 1. /
RYSUNEK 1. / FIGURA 1. / FIGUR 1. / OBRÁZOK 1. / OBRÁZOK 1. / РИС. 1
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES /
TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / OPIS
CZĘŚCI / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR / POPIS SOUČÁSTÍ /
POPIS SÚČASTÍ / ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
PL Instrukcja obsługi
PT Manual de utilizador
CUIDADOS IMPORTANTES
Se não seguir as instruções de segurança, o fabricante não
pode ser considerado responsável pelo dano.
Leia cuidadosamente o manual de instruções antes de
utilizar o aparelho. Guarde estas instruções, o certicado de
garantia, o comprovativo de compra e, se possível, a caixa
com as embalagens interiores.
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais re-
duzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, a não
ser que tenham recebido supervisão ou instruções sobre a
utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua
segurança.
Para proteger as crianças contra os perigos de aparelhos
eléctricos, certique-se de que nunca deixa os aparelhos sem
supervisão. Para isso, deve seleccionar um local de armaze-
namento para o aparelho onde as crianças não cheguem.
Certique-se de que o cabo não está pendurado para baixo.
Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica
e para os ns para os quais foi concebido.
O aparelho deve ser colocado numa superfície plana e está-
vel.
Todas as reparações devem ser realizadas por um reparação
qualicado e competente (*).
Manuseie a balança com cuidado uma vez que é um instru-
mento de medição preciso. Não a deixe cair ou salte em cima
dela.
Não coloque no aparelho mais do que 200kg para evitar
danicar o mesmo.
Se as balanças forem transportadas ou não forem ser utiliza-
das, por favor, guarde-as apenas na posição horizontal.
A balança de análise de gordura corporal não é adequada
para as seguintes pessoas:
Crianças com idade inferior a 10 anos e adultos com mais
de 85 anos
Pessoas com sintomas de febre, edema ou osteoporose
Pessoas a fazer hemodiálise
Pessoas que utilizem pacemaker
Pessoas que tomem medicação para o coração
Grávidas
Desportistas que façam mais de 5 horas de actividade
desportiva por dia
Pessoas com uma batida cardíaca inferior a 60 batidas/
minuto
Baterias
Não exponha a bateria a altas temperaturas ou à luz directa
do sol. Nunca coloque as baterias no lume. Existe perigo de
explosão!
Mantenha as baterias fora do alcance das crianças. Não são
um brinquedo!
Não abra as baterias à força.
Evite o contacto com objectos metálicos (Anéis, pretos, para-
fusos etc.); existe o perigo de curto-circuito!
Em resultado de um curto-circuito, as baterias podem aque-
cer consideravelmente ou mesmo criar um incêndio. Isto
poderá resultar em queimaduras.
Para sua segurança, os pólos das baterias deverão ser cober-
tos com tas adesivas durante o transporte.
Se a bateria tiver uma fuga, não lave o líquido. O outro líqui-
do deverá ser bem lavado e os olhos devem ser lavados com
água limpa. Se os sintomas persistirem por favor, consulte
um médico.
DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES
1. Superfície de contacto
2. Ecrã
3. Botão ligar/denir
4. Botão cima
5. Botão baixo
6. Botão iniciar
ANTES PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os autocolantes, o papel de
protecção ou o plástico do aparelho.
Pese/utilize sempre o prato da balança numa superfície lisa e sólida. Quando
medir, mantenha-se imóvel.
Aconselha-se que faça medições à mesma hora e no mesmo local.
Suba para a plataforma de pesagem com cuidado e, quando estiver a medir,
mantenha-se imóvel.
O dispositivo só funciona correctamente se se colocar em contacto com a
superfície com os pés secos e descalços!
O objectivo principal deste dispositivo baseia-se na medição da impedância
eléctrica dentro do corpo humano. De modo a determinar os dados
corporais reais, o dispositivo envia um sinal eléctrico fraco e imperceptível.
O sinal é, em geral, seguro! No entanto, por favor, leia as instruções especiais
de segurança!
O método de medição é referido como "análise de impedância bioeléctrica"
(BIA), um factor que se baseia na relação entre o peso corporal e as
percentagens de água corporal associadas bem como outros dados
biológicos (idade, sexo, peso corporal).
Existem pessoas pesadas com uma percentagem bem equilibrada entre
gordura e massa muscular, e existem pessoas magras com valores de
gordura corporal signicativamente altas. A gordura é um factor que
coloca tensão no corpo, em particular no sistema cardiovascular. Portanto,
o controlo de ambos os valores (gordura e peso) é um pré-requisito para
saúde e boa forma.
UTILIZAÇÃO
Função de Pesagem
Coloque a balança numa superfície lisa e dura (evite carpetes). Um chão
desnivelado contribui para medições incorrectas.
Ponha-se em cima da balança com ambos os pés. O dispositivo ligar-se-á
automaticamente.
Distribua o seu peso igualmente e aguarde até que a balança o determine.
Os dígitos no ecrã irão piscar antes de o seu peso exacto ser indicado.
De modo a alargar o tempo útil da bateria, o dispositivo irá
automaticamente desligar-se 10 segundos após ter saído da balança.
Guardar dados pessoais
A balança tem valores padrão que pode alterar, tal como descrito abaixo.
Realize os passos seguintes, em sequência e dentro de alguns segundos, caso
contrário o dispositivo irá automaticamente cancelar o modo de entrada.
Prima o botão SET. O espaço de memória irá piscar no ecrã (P0). Conrme
a conguração premindo SET ou seleccione outro espaço de memória
premindo o botão UP/DOWN e depois SET para ir para a conguração
seguinte.
O símbolo para "homem" ou "mulher" irá piscar. Conrme a conguração
premindo SET ou utilize o botão UP/DOWN para escolher o símbolo do seu
género e depois prima para ir para a conguração seguinte.
A conguração de altura irá piscar. Seleccione a sua altura premindo o botão
UP ou DOWN. Manter um dos botões premidos irá acelerar o processo.
Conrme a sua entrada premindo SET.
A conguração AGE irá piscar. Seleccione a sua idade premindo o botão
UP ou DOWN. Manter um dos botões premidos irá acelerar o processo.
Conrme a sua entrada premindo START.
Pesagem com base nas denições pessoais
O dispositivo só funciona correctamente se se colocar em cima do mesmo
com os pés secos e descalços. Se necessário, limpe a superfície de contacto
para melhorar os resultados.
Devido à utuação signicativa da gordura corporal, o tempo de avaliação
optimizado situa-se entre as 18h e as 20h, uma vez que a gordura corporal
permanece muito consistente durante este período de tempo.
Prima o botão SET, o número de utilizador irá piscar (P0-P12). Utilize o botão
UP/DOWN para seleccionar os seus dados pré-congurados.
Aguarde até que o número de utilizador pare de piscar.
Coloque-se em contacto com as superfícies com ambos os pés.
Em primeiro lugar, o seu peso irá piscar no ecrã.
Após alguns segundos, serão exibidos os seguintes resultados: Fig. 1
ACERCA DE GORDURA, HIDRATAÇÃO E CALORIAS
% gordura e % hidratação
A percentagem de gordura é um índice da gordura corporal no ser humano.
O conteúdo adiposo no corpo humano tem um certo nível. O excesso de
gordura trará efeitos nocivos no metabolismo, logo, poderão surgir várias
doenças. Para obter mais informações, consulte o seu médico.
A percentagem de hidratação é um índice dos líquidos no corpo humano.
Um valor muito alto ou muito baixo é prejudicial para a saúde. Aconselhe-se
junto do seu médico.
Tabela de avaliação da aptidão física com relação aos níveis de gordura/
hidratação
Após a sua pesagem, pode utilizar as tabelas seguintes como referência:
Tabela até 30 anos de idade
Gordura %
Mulher
Hidratação %
Mulher
Gordura % Homem Hidratação % Homem Estado Indicação no visor
4.0-16.0 66.0-57.8 4.0-11.0 66.0-61.2 Muito magro |||||
16.1-20.5 57.5-54.7 11.1-15.5 61.1-58.1 Magro ||||| ||||
20.6-25.0 54.6-51.6 15.6-20.0 58.0-55.0 Normal ||||| |||| ||||
25.1-30.5 51.5-47.8 20.1-25.5 54.9-51.9 Gordo ||||| ||||| |||| ||||
30.6-60.0 47.7-27.5 24.6-60.0 51.8-27.5 Muito gordo ||||| ||||| ||||| ||||| |||||
Tabela acima de 31 anos
Gordura %
Mulher
Hidratação %
Mulher
Gordura % Homem Hidratação % Homem Estado Indicação no visor
4,0-20,0 66,0-55,0 4,0-15,0 66,0-58,4 Muito magro |||||
20,1-25,0 54,9-51,6 15,1-19,5 58,3-55,3 Magro ||||| ||||
25,1-30,0 51,8-48,1 19,6-24,0 55,2-52,3 Normal ||||| |||| ||||
30,1-35,0 48,0-44,7 24,1-28,5 52,2-49,2 Gordo ||||| ||||| |||| ||||
35,1-60,0 44,6-27,5 28,6-60,0 49,1-27,5 Muito gordo ||||| ||||| ||||| ||||| |||||
A informação acima serve apenas de referência
Calorias: Os dados indicam a energia que necessita para o seu metabolismo e
actividades diárias para o seu peso, altura, idade e sexo.
Erro: Se surgir uma mensagem de erro no ecrã, aguarde até que o dispositivo
seja desligado. Volte a ligá-lo para reiniciar a operação. Se o ecrã de erro não
desaparecer, retire as baterias do compartimento das baterias durante 10
segundos.
Lo: A pilha está quase vazia. Substitua-a.
Err: Indicação de sobrecarga. O sujeito de pesagem na plataforma excede a
capacidade máxima da escala, pelo que saia para evitar danos.
Err-l: A percentagem de gordura baixa está demasiado baixa.
Err-h: A percentagem de gordura alta está demasiado alta.
C: Erro, volte a testar para obter o resultado correcto.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Não mergulhe o aparelho em água ou noutro líquido.
Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca utilize produtos de limpeza
ásperos e abrasivos, escovas metálicas ou esfregões de palha-de-aço, que
danicam o aparelho.
GARANTIA
Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia é válida se
utilizar o produto de acordo com as instruções e com a nalidade para a
qual foi criado. Além disso, a compra original (factura ou recibo da compra)
deverá conter a data da compra, o nome do vendedor e o número de artigo
do produto.
Para obter as condições de garantia detalhadas, consulte o nosso Website de
serviço: www.service.tristar.eu
ORIENTAÇÕES PARA A PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
Este aparelho não deve ser colocado juntamente com os resíduos
domésticos no nal do seu tempo de vida útil, deve ser entregue
num local adequado para reciclagem de aparelhos domésticos eléctricos e
electrónicos. Este símbolo indicado no aparelho, no manual de instruções
e na embalagem chama a sua atenção para a importância desta questão.
Os materiais utilizados neste aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar
electrodomésticos usados está a contribuir para dar um importante passo na
protecção do nosso meio ambiente. Peça às autoridades locais informações
relativas aos pontos de recolha.
Urządzenie należy umieszczać na stabilnej i poziomej po-
wierzchni.
Wszelkie naprawy powinny być wykonywane przez kompe-
tentnego i wykwalikowanego naprawa(*).
Obchodź się z wagą ostrożnie, jest to precyzyjny przyrząd do
mierzenia. Nie upuść jej, ani na nią nie skacz.
Nie obciążaj urządzenia ładunkiem większym niż 200kg, aby
uniknąć zniszczenia przyrządu.
Podczas przenoszenia wagi, lub kiedy nie będzie używana,
proszę trzymać ją w pozycji pionowej.
Waga mierząca tkankę tłuszczową nie jest odpowiednia dla
następujących osób:
dzieci poniżej 10 roku życia oraz dorosłych powyżej 85
roku życia
osób z objawami gorączki, obrzęku lub osteoporozy
osób poddawanych dializie
osób używających rozrusznika serca
osób biorących lekarstwa na choroby układu krążenia
kobiet w ciąży
sportowców, którzy odbywają codziennie 5-godzinne
intensywne treningi osób z tętnem mniejszym niż 60
uderzeń na minutę
Baterie
Nie wystawiaj baterii na działanie wysokich temperatur lub
bezpośredniego światła słonecznego. Nigdy nie wrzucaj
baterii do ognia. Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu!
Trzymaj baterie z dala od dzieci. To nie zabawki!
Nie otwieraj baterii na siłę.
Unikaj kontaktu z przedmiotami z metalu (pierścionki,
gwoździe, śruby, itd.), jako że istnieje możliwość zwarcia!
W wyniku zwarcia baterie mogą się znacznie rozgrzać, a
nawet zapalić. Wskutek tego można się poparzyć.
Dla własnego bezpieczeństwa, podczas transportu bieguny
baterii powinny być zakryte taśmą samoprzylepną.
Jeśli bateria przecieka, nie wycieraj jej. W razie kontaktu z tą
cieczą, należy dokładnie umyć ręce, a oczy przemyć czystą
wodą. Jeśli objawy nie ustąpią, skontaktuj się z lekarzem.
OPIS CZĘŚCI
1. Powierzchnia platformy
2. Wyświetlacz
3. Przycisk włączania/ustawiania
4. Przycisk w dół
5. Przycisk w górę
6. Przycisk start
PRZED PIERWSZE UŻYTKOWANIE
Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka. Z urządzenia należy usunąć
naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
Ważyć się albo korzystać z wagi należy zawsze, gdy stoi ona na twardej
płaskiej powierzchni. Podczas ważenia należy stać nieruchomo.
Zaleca się przeprowadzanie ważenia o tej samej porze dnia i w tym samym
miejscu.
Na wagę należy wejść ostrożnie a podczas ważenia stać nieruchomo.
Przyrząd ten może działać poprawnie tylko wtedy, kiedy staniesz na nim
bosymi, suchymi stopami.
Główne działanie tego urządzenia jest oparte na pomiarze impedancji
elektrycznej w ludzkim ciele. Aby uzyskać faktyczne dane organizmu,
urządzenie przepuszcza słaby, niezauważalny sygnał elektryczny przez
Twoje ciało.
Sygnał ten jest na ogół bezpieczny! Niemniej jednak, proszę przeczytaj
nasze specjalne instrukcje bezpieczeństwa!
Metoda pomiaru jest określana jako „analiza impedancji bioelektrycznej"
(BIA), badania opartego na relacji pomiędzy masą ciała a odpowiednim
procentem zawartości wody w organizmie oraz innymi danymi
biologicznymi (wiek, płeć, masa ciała).
Można spotkać ciężkie osoby z dobrze wyważoną zawartością procentową
tłuszczu i masy mięśniowej oraz pozornie szczupłe osoby z bardzo wysokimi
wartościami tkanki tłuszczowej. Tłuszcz jest czynnikiem, który poważnie
obciąża organizm, a w szczególności układ sercowo-naczyniowy. Dlatego
też kontrolowanie obu wartości (tkanka tłuszczowa i waga) jest niezbędne
dla zdrowia i sprawności zycznej.
UŻYTKOWANIE
Funkcja ważenia
Ustaw wagę na twardej, płaskiej nawierzchni (unikaj dywanów). Nierówna
podłoga może być przyczyną niedokładnych pomiarów.
Stań na wadze obiema nogami. Urządzenie włączy się automatycznie.
Równomiernie rozłóż swój ciężar i poczekaj, aż urządzenie określi Twoją
wagę.
Cyfry na wyświetlaczu będą migać, zanim ukaże się Twoja dokładna waga.
Aby przedłużyć żywotność baterii, 10 sekund po wejściu na wagę, wyłączy
się ona automatycznie.
Zachowywanie swoich danych
Waga posiada wstępnie zapisane wartości, które możesz zmienić, co jest
opisane poniżej.
Wszystkie kroki muszą być wykonane w odpowiedniej kolejności i w
przeciągu 10 sekund, w przeciwnym razie urządzenie automatycznie skasuje
tryb wpisywania.
Naciśnij przycisk SET. Pasek pamięci wyświetli się na ekranie (P0). Potwierdź
to ustawienie przez naciśnięcie SET, albo wybierz inny pasek pamięci przez
naciskanie przycisku UP/DOWN (w górę/w dół), a następnie SET, aby przejść
do kolejnego ustawienia.
Wyświetli się symbol "mężczyzny" lub "kobiety". Potwierdź ustawienie
przez naciśnięcie przycisku SET, albo użyj przycisku w górę/w dół, aby
wybrać symbol odpowiadający Twojej płci, a następnie naciśnij i przejdź do
kolejnego ustawienia.
Wyświetli się ustawienie wzrostu. Wybierz swój wzrost, używając przycisków
w górę lub w dół. Przytrzymywanie jednego z przycisków przyśpieszy
proces. Potwierdź swój wpis, naciskając SET.
Wyświetli się ustawienie wieku. Wybierz swój wiek, używając przycisków w
górę lub w dół. Przytrzymywanie jednego z przycisków przyśpieszy proces.
Potwierdź swój wpis, naciskając START.
Ważenie w oparciu o ustawienia osobiste
Urządzenie to może poprawnie funkcjonować tylko wtedy, kiedy staniesz
na nim bosymi, suchymi stopami. Jeśli to konieczne, wytrzyj powierzchnię
platformy, aby poprawić wyniki.
Z powodu znacznej uktuacji tkanki tłuszczowej, optymalnymi godzinami
testu są 6 do 8 wieczorem, jako że wtedy tkanka tłuszczowa jest najbardziej
jednolita.
Naciśnij przycisk SET, a wyświetli się numer użytkownika (P0-P12). Aby
wybrać swoje zapisane dane, użyj przycisków w górę/w dół.
Poczekaj, aż numer użytkownika przestanie migać.
Stań na platformie wagi obiema stopami.
Najpierw na ekranie wyświetli się Twoja waga.
Po paru sekundach wyświetlą się następujące dane: Fig. 1
INFORMACJE NA TEMAT USZCZU, WODY I KALORII
Zawartość procentowa tłuszczu i wody
Zawartość tłuszczu jest wskaźnikiem procentowej zawartości tłuszczu w
ciele człowieka.
Zawartość tłuszczu w ciele człowieka powinna mieć określony poziom;
nadmierna ilość tłuszczu ma negatywny wpływ na metabolizm, a tym
samym przyczynia się do różnych chorób. Należy skonsultować się z
lekarzem w celu uzyskania dalszych informacji.
Zawartość wody jest wskaźnikiem procentowej zawartości wody w ciele
człowieka. Zbyt wysoka lub zbyt niska zawartość procentowa wody jest
niekorzystna dla zdrowia i wymaga konsultacji z lekarzem.
Tabela wartości prawidłowej zawartości tłuszczu/wody
Po ważeniu można skorzystać z poniższej tabeli wartości jako odniesienia:
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia
wynikające z niestosowania się do instrukcji dotyczących
bezpieczeństwa.
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy przec-
zytać uważnie instrukcję obsługi. Należy zachować niniejszą
instrukcję, kartę gwarancyjną, paragon oraz, o ile to możliwe,
pudełko z wewnętrznym opakowaniem.
Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez osoby
(w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach zycznych, sen-
sorycznych lub umysłowych, a także przez osoby pozbawio-
ne doświadczenia i wiedzy, chyba że osoby odpowiedzialne
za ich bezpieczeństwo zapewnią nadzór lub udzielą instrukc-
ji dotyczących używania tego urządzenia.
Aby chronić dzieci przed zagrożeniami wynikającymi z użyt-
kowania urządzeń elektrycznych, nie należy nigdy pozosta-
wiać tego rodzaju urządzeń bez nadzoru. Dlatego też należy
wybrać takie miejsce przechowywania tego urządzenia, z
którego dzieci nie będą mogły go wyjąć. Należy uważać, aby
kabel nie zwisał.
Urządzenie to może być używane wyłącznie do celów dom-
owych i tylko zgodnie z przeznaczeniem.
herunter hängt.
Dieses Gerät darf nur für Haushaltszwecke, und für die An-
wendung, für die es hergestellt wurde, verwendet werden.
Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen Fläche platziert
werden.
Alle Reparaturen müssen durch einen kompetenten, quali-
zierten Reparaturzentrum durchgeführt werden(*).
Behandeln Sie die Waage vorsichtig, da es sich um ein präzises
Messgerät handelt. Nicht fallen lassen oder darauf springen.
Belasten Sie das Gerät nicht mit mehr als 200 kg, um es nicht
zu beschädigen.
Beim Transportieren oder bei Nichtbenutzung lagern Sie die
Waage bitte nur in waagrechter Position.
Die Körperfettanalyse-Waage ist für folgende Personen
nicht geeignet:
Kinder unter 10 Jahren und Erwachsene über 85 Jahren
Personen mit Symptomen von Fieber, Ödemen oder
Osteoporose
Personen, die sich einer Dialysebehandlung unterziehen
Personen mit Herzschrittmachern
Personen, die Herz-Kreislauf-Medikamente einnehmen
Schwangere
Sportler, die täglich mehr als 5 Stunden intensiv sportlich
aktiv sind
Personen mit einem Herzschlag unter 60 Schläge/Minute
Batterien
Die Batterie keinen hohen Temperaturen oder direkter
Sonneneinstrahlung aussetzen. Batterien niemals ins Feuer
werfen. Es besteht Explosionsgefahr!
Batterien von Kindern fernhalten. Sie sind kein Spielzeug!
Die Batterien nicht gewaltsam önen.
Kontakt mit Metallgegenständen vermeiden (Ringe, Nägel,
Schrauben, etc.). Es besteht Kurzschlussgefahr!
Ein Kurzschluss kann zur Folge haben, dass sich Batterien
beträchtlich aufheizen oder sogar brennen. Das kann zu
Verbrennungen führen.
Für Ihre Sicherheit sollten die Batteriepole während des
Transports mit Klebebändern abgedeckt werden.
Wenn eine Batterie ausläuft, die Flüssigkeit nicht berühren.
Sie sollte gründlich abgewaschen und die Augen gegebe-
nenfalls mit klarem Wasser ausgespült werden. Wenn die
Symptome anhalten, konsultieren Sie bitte einen Arzt.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Kontaktäche
2. Display
3. Ein-/Einstellungstaste
4. Aufwärtstaste
5. Abwärtstaste
6. Starttaste
VOR DEM ERSTEN VERWENDUNG
Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Kiste. Entfernen Sie die
Aufkleber, die Schutzfolie oder Plastik vom Gerät.
Immer auf einer harten und ebenen Oberäche wiegen/Waage benutzen.
Während der Gewichtsmessung bitte stillhalten.
Es ist ratsam die Gewichtsmessung immer zur gleichen Tageszeit und am
selben Ort vorzunehmen.
Behutsam auf die Wiegeäche steigen und beim Wiegen bitte stillhalten.
Das Gerät kann nur richtig funktionieren, wenn Sie mit bloßen, trockenen
Füßen auf der Kontaktäche stehen!
Das Grundprinzip dieses Geräts basiert auf der Messung elektrischer
Impedanz im menschlichen Körper. Um die tatsächlichen Körperdaten zu
bestimmen, leitet das Gerät ein schwaches, unbemerktes elektrisches Signal
durch Ihren Körper.
Dieses Signal ist generell sicher! Bitte lesen Sie dennoch unsere speziellen
Sicherheitshinweise!
Die Messmethode wird als "bioelektische Impedanzanalyse" (BIA)
bezeichnet, ein Faktor, der auf dem Verhältnis zwischen Prozentanteilen
von Körpergewicht und dem dazugehörigen Körperwasser sowie anderen
biologischen Daten basiert (Alter, Geschlecht, Körpergewicht).
Es gibt schwergewichtige Personen mit einem gut ausgewogenen
Prozentanteil zwischen Fett und Muskelmasse und es gibt scheinbar
schlanke Personen mit signikant hohen Körperfettwerten. Fett ist ein
Faktor, der den Körper und insbesondere das Herz-Kreislauf-System
ernsthaft belastet. Daher ist die Kontrolle beider Werte (Fett und Gewicht)
eine Grundvoraussetzung für Gesundheit und Fitness.
ANWENDUNG
Wiegefunktion
Stellen Sie die Waage auf eine harte, ebene Oberäche (Teppiche
vermeiden). Ein unebener Boden trägt zu ungenauen Messergebnissen bei.
Stellen Sie sich mit beiden Füßen auf die Waage. Das Gerät schaltet sich
automatisch ein.
Verteilen Sie Ihr Gewicht gleichmäßig und warten Sie, bis die Waage Ihr
Gewicht bestimmt hat.
Die Ziern auf dem Display blinken, bevor Ihr exaktes Gewicht angezeigt wird.
Um die Lebensdauer der Batterie zu verlängern, schaltet das Gerät
automatisch 10 Sekunden, nachdem Sie von der Waage gestiegen sind, ab.
Persönliche Daten speichern
Die Waage hat Standardwerte, die Sie laut nachstehender Beschreibung
ändern können.
Führen Sie folgende Schritte nacheinander und innerhalb von ein
paar Sekunden durch, ansonsten bricht das Gerät den Eingabemodus
automatisch ab.
Drücken Sie die Taste SET. Der Speicherplatz blinkt auf dem Display (P0).
Bestätigen Sie die Einstellung, indem Sie SET drücken oder wählen Sie einen
anderen Speicherplatz, indem Sie die AUF/AB- und anschließend die SET-
Taste drücken, um zur nächsten Einstellung zu gelangen.
Das Symbol für "männlich" oder "weiblich" blinkt. Bestätigen Sie die Einstellung
durch Drücken von SET oder wählen Sie mit der AUF-/AB-Taste das Symbol für
Ihr Geschlecht und drücken sie, um zur nächsten Einstellung zu gelangen.
Die Einstellung für Körpergröße blinkt. Wählen Sie Ihre Größe durch Drücken
der AUF- oder AB-Taste aus. Wenn Sie eine der beiden Tasten gedrückt
halten, wird der Vorgang beschleunigt. Bestätigen Sie die Eingabe durch
Drücken von SET.
Die Einstellung ALTER blinkt. Wählen Sie Ihr Alter durch Drücken der AUF
oder AB Taste aus. Wenn Sie eine der beiden Tasten gedrückt halten, wird der
Vorgang beschleunigt. Bestätigen Sie die Eingabe durch Drücken von START.
Basierend auf persönlichen Einstellungen wiegen
Das Gerät kann nur richtig funktionieren, wenn Sie mit bloßen, trockenen
Füßen darauf stehen. Gegebenenfalls wischen Sie die Kontaktäche ab, um
die Ergebnisse zu verbessern.
Aufgrund signikanter Schwankungen des Körperfetts liegt die optimale
Testzeit zwischen 18 und 20 Uhr, weil das Körperfett während dieses
Zeitraums sehr konsistent bleibt.
Drücken Sie die SET-Taste, die Benutzernummer blinkt (P0-P12). Wählen Sie
mit der AUF-/AB-Taste Ihre voreingestellten Daten.
Warten Sie, bis die Benutzernummer aufhört zu blinken.
Stellen Sie sich mit beiden Füßen auf die Kontaktächen.
Zuerst blinkt Ihr Gewicht auf dem Display.
Nach ein paar Sekunden werden folgende Ergebnisse angezeigt: Fig. 1
ÜBER FETT, WASSERANTEIL UND KALORIEN
Fett- und Wasseranteil
Die Angabe Fettanteil ist der prozentuelle Fettgehalt des menschlichen Körpers.
Der Fettgehalt hat ein bestimmtes Niveau. Übergewicht hat einen schädlichen
Einuss auf den Stowechsel. Dadurch können verschiedene Krankheiten
auftreten. Wenden Sie sich bitte für weitere Ratschläge an Ihren Arzt.
Die Angabe Wasseranteil ist der prozentuelle Wassergehalt im menschlichen
Körper. Ein zu hoher oder zu niedriger Prozentsatz ist für Ihre Gesundheit
schädlich, bitte wenden Sie sich an Ihren Arzt.
Fett-/Wassergehalt Fitness-Abschätzungstabelle
Nach dem Wiegen können Sie die folgenden Abschätzungstabellen als
Referenz verwenden:
Alter unter 30
Fett % weiblich Wasser % weiblich Fett % männlich Wasser % männlich Befund Fettgehalt-Anzeige
4.0-16.0 66.0-57.8 4.0-11.0 66.0-61.2 Zu mager |||||
16.1-20.5 57.5-54.7 11.1-15.5 61.1-58.1 Mager ||||| ||||
20.6-25.0 54.6-51.6 15.6-20.0 58.0-55.0 Normal ||||| |||| ||||
25.1-30.5 51.5-47.8 20.1-25.5 54.9-51.9 Übergewicht ||||| ||||| |||| ||||
30.6-60.0 47.7-27.5 24.6-60.0 51.8-27.5 Zu übergewichtig ||||| ||||| ||||| ||||| |||||
Alter über 31
Fett % weiblich Wasser % weiblich Fett % männlich Wasser % männlich Befund Fettgehalt-Anzeige
4,0-20,0 66,0-55,0 4,0-15,0 66,0-58,4 Zu mager |||||
20,1-25,0 54,9-51,6 15,1-19,5 58,3-55,3 Mager ||||| ||||
25,1-30,0 51,8-48,1 19,6-24,0 55,2-52,3 Normal ||||| |||| ||||
30,1-35,0 48,0-44,7 24,1-28,5 52,2-49,2 Übergewicht ||||| ||||| |||| ||||
35,1-60,0 44,6-27,5 28,6-60,0 49,1-27,5 Zu übergewichtig ||||| ||||| ||||| ||||| |||||
Die obigen Angaben dienen nur als Referenz.
Kalorien: Die gemessenen Daten zeigen die Energie an, die Sie entsprechend
zu Gewicht, Größe, Alter und Geschlecht benötigen, um den täglichen
Stowechsel und normale Aktivitäten aufrecht zu erhalten.
Fehler: Wenn eine Fehlermeldung auf dem Display angezeigt wird, warten Sie,
bis sich das Gerät ausschaltet. Schalten Sie es wieder ein, um den Betrieb neu
zu starten. Wenn die Fehleranzeige nicht verschwunden ist, nehmen Sie die
Batterien für 10 Sekunden aus dem Batteriefach.
Lo: Die Batterie ist fast leer. Ersetzen Sie die Batterie.
Err: Überlastanzeige. Das Gewicht auf der Plattform übersteigt die maximale
Kapazität der Waage, bitte steigen Sie von der Waage, um Beschädigungen zu
vermeiden.
Err-I: Niedriger Fettanteil ist zu gering.
Err-h: Hoher Fettanteil ist zu hoch.
C: Fehler, bitte erneut prüfen, um ein richtiges Ergebnis zu erhalten.
REINIGUNG UND WARTUNG
Das Gerät nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten tauchen.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie niemals
scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle, die das
Geräte beschädigen würden.
GARANTIE
Dieses Produkt ist für 24 Monate garantiert. Ihre Garantie gilt,
wenn das Gerät entsprechend der Bedienungsanleitung für seinen
Bestimmungszweck benutzt wird. Im Garantiefall reichen Sie bitte die
Kaufquittung ein, aus welcher das Kaufdatum, der Name des Fachhändlers
und die Gerätenummer hervorgehen müssen.
Detaillierte Garantiebedingungen nden Sie auf unserer Website:
www.service.tristar.eu
UMWELTSCHUTZRICHTLINIEN
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer zentralen Sammelstelle
für das Recycling von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten
abgegeben werden. Dieses Symbol auf dem Gerät, der Bedienungsanweisung
und der Verpackung lenkt Ihre Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt.
Das bei diesem Gerät verwendete Material kann recycled werden. Durch das
Recyclen gebrauchter Haushaltgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen bezüglich
einer Sammelstelle.
ES Manual de usuario
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirá al fabricante
de toda responsabilidad por posibles daños.
Lea el manual de instrucciones detenidamente antes de uti-
lizar el dispositivo. Guarde estas instrucciones, el certicado
de garantía, el ticket de venta y, si es posible, el cartón con el
embalaje interior.
Este aparato no se ha diseñado para ser utilizado por perso-
nas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reduci-
das, ni por personas con falta de experiencia y conocimien-
tos (niños incluidos), a no ser que hayan recibido supervisión
o instrucciones respecto al uso del aparato por parte de una
persona responsable de su seguridad.
Para proteger a los niños frente a los peligros de los aparatos
eléctricos, asegúrese de no dejar los aparatos sin vigilancia.
Elija un lugar de almacenamiento para el aparato donde los
niños no puedan acceder a él. Asegúrese de que el cable no
cuelgue hacia abajo.
Este aparato se debe utilizar únicamente para el uso domés-
tico y sólo para las funciones para las que se ha diseñado.
Este aparato se debe colocar sobre una supercie estable
nivelada.
Todas las reparaciones deberá realizarlas un centro de cepa-
ración competente cualicado (*).
Maneje la báscula con cuidado, puesto que es un instrumen-
to de medidas de precisión. No la deje caer o salte sobre ella.
No cargue el aparato con más de 200 kg, para evitar daños.
Si trasporta las básculas o no va a utilizarlas, por favor, guár-
delas sólo en posición horizontal.
La báscula de análisis de grasa corporal no es recomendable
para las siguientes personas:
Niños menores de 10 años y mayores de 85.
Personas con síntomas de ebre, edema u osteoporosis.
Personas bajo tratamiento de diálisis.
Personas con marcapasos.
Personas que tomen medicación cardiovascular.
Embarazadas.
Deportistas que practiquen más de 5 horas de actividades
deportivas intensas al día.
Personas con un ritmo cardíaco inferior a 60 pulsaciones/
minuto.
Pilas
No exponga la pila a altas temperaturas o luz solar directa.
Nunca arroje las pilas al fuego. ¡Existe riesgo de explosión!
Mantenga las pilas alejadas de los niños. ¡No son un juguete!
No abra las pilas por la fuerza.
Evite el contacto con objetos metálicos (anillos, clavos, tornil-
los, etc.). ¡Existe riesgo de cortocircuito!
Como consecuencia del cortocircuito, las pilas pueden
calentarse considerablemente o incluso arder, lo que podría
provocar quemaduras.
Para su seguridad, los polos de la pila deberán cubrirse con
tiras adhesivas durante el trasporte.
Si una pila tiene fugas, impida que los líquidos entren en
contacto con sus ojos. Si ocurre, lávelos íntegramente con
agua limpia. Si los síntomas persisten, consulte a su médico.
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
1. Supercie de contacto
2. Pantalla
3. Botón de encendido / conguración
4. Botón Subir
5. Botón Bajar
6. Botón de encendido
ANTES DEL PRIMER USO
Extraiga el aparato y los accesoriosdelacaja.Retirelas pegatinas,el
envoltorio de protecciónoel plásticodeldispositivo.
Pese/utilice siempre la escala sobre una supercie lisa y sólida. Cuando este
midiendo, por favor, quédese quieto.
Se recomienda tomar la medición a la misma hora del día y en el mismo sitio.
Súbase a la plataforma de pesado suavemente y no se mueva cuando se
esté pesando.
¡El dispositivo sólo puede funcionar correctamente si permanece de pie
sobre la supercie de contacto descalzo y con los pies secos!
El principio fundamental de este aparato está basado en la medida de la
impedancia eléctrica del cuerpo humano. Para determinar las características
reales del cuerpo, el aparato lanza una débil e indetectable señal eléctrica a
través de su cuerpo.
¡Esta señal es generalmente segura! ¡No obstante, lea por favor nuestras
instrucciones especiales de seguridad!
Este método de medición se denomina análisis de impedancia bioeléctrica”
(BIA en inglés), un factor basado en la relación entre peso corporal y los
porcentajes asociados de agua corporal, así como otras características
biológicas (edad, sexo, peso corporal).
Hay personas pesadas con un porcentaje bien equilibrado de grasa y masa
muscular, y hay personas de apariencia delgada con valores relativamente
altos de grasa corporal. La grasa es un factor que supone un grave riesgo al
organismo, y en especial, al sistema cardiovascular. Por tanto, controlar ambos
valores (grasa y peso) en un prerrequisito para la salud y la forma física.
USO
Función de peso
Coloque la báscula en una supercie dura y plana (evite las alfombras). Un
suelo desigual provocará mediciones poco precisas.
Póngase de pie sobre la báscula con ambos pies. El dispositivo se encenderá
automáticamente.
Distribuya su peso equitativamente y espere mientras la báscula determina
su peso.
Los dígitos de la pantalla parpadearán antes de mostrar su peso exacto.
Para prolongar la vida de la pila, el dispositivo se apagará automáticamente
tras 10 segundos, una vez que se baje de la báscula.
Guardar Características Personales
La báscula tiene valores predeterminados que puede cambiar, tal como se
explica a continuación.
Siga estos pasos por orden y en pocos segundos. De lo contrario, el
dispositivo cancelará automáticamente el modo de entrada.
Presione el botón AJUSTAR. El espacio de memoria parpadeará (P0).
Conrme el ajuste presionando AJUSTAR o seleccione otro espacio de
memoria presionando los botones SUBIR/BAJAR y después AJUSTAR para ir
al siguiente ajuste.
El símbolo para “hombre” o “mujer” parpadeará. Conrme el ajuste
presionando AJUSTAR o utilice el botón SUBIR/BAJAR para escoger el
símbolo para su sexo y después pulse para ir al siguiente ajuste.
El ajuste de altura parpadeará. Seleccione su altura presionando el botón
de SUBIR o BAJAR. Mantener presionado uno de los botones acelerará el
proceso. Conrme su entrada presionando AJUSTAR.
El ajuste EDAD parpadeará. Seleccione su edad presionando el botón SUBIR
o BAJAR. Mantenga presionado uno de los botones para acelerar el proceso.
Conrme su entrada presionando START.
Peso en base a la conguración personal
El aparato sólo puede funcionar correctamente si permanece sobre él
descalzo y con los pies secos. Si es necesario, pase un paño por la supercie
de contacto para mejorar los resultados.
Debido a la notable uctuación de grasa corporal, el momento óptimo de
uso es entre las 6 p.m. y las 8 p.m., puesto que la grasa corporal permanece
muy consistente durante este período.
Presione el botón AJUSTAR. El número de usuario parpadeará (P0-
P12). Utilice los botones SUBIR/BAJAR para seleccionar sus datos
predeterminados.
Espere a que el número de usuario deje de parpadear.
Permanezca sobre las supercies de contacto con ambos pies.
En primer lugar, su peso parpadeará en la pantalla.
Tras unos segundos, se mostrarán los siguientes resultados: Fig. 1
ACERCA DE LA GRASA, LA HIDRATACIÓN Y LAS CALORÍAS
Porcentaje de grasa e hidratación
El porcentaje de grasa indica el contenido de grasa de un cuerpo humano.
El contenido de grasa tiene unos niveles determinados; el exceso de la
misma provoca efectos adversos en el metabolismo que pueden derivar
en diversas enfermedades. Consulte a su médico para obtener más
información.
El porcentaje de hidratación indica la hidratación de un cuerpo humano. Un
porcentaje demasiado alto o bajo es dañino para su salud, consulte a su médico.
Cuadro de valoración de estado físico según el contenido en grasa o
hidratación
Tras pesarse, puede utilizar los siguientes cuadros de valoración como
referencia:
Cuadro de edades hasta 30 años
Porcentaje de
grasa Mujer
Porcentaje de
hidratación Mujer
Porcentaje de
grasa Hombre
Porcentaje de
hidratación Hombre
Estado Indicación por líneas
4.0-16.0 66.0-57.8 4.0-11.0 66.0-61.2 Demasiado
delgado
|||||
16.1-20.5 57.5-54.7 11.1-15.5 61.1-58.1 Delgado ||||| ||||
20.6-25.0 54.6-51.6 15.6-20.0 58.0-55.0 Normal ||||| |||| ||||
25.1-30.5 51.5-47.8 20.1-25.5 54.9-51.9 Grueso ||||| ||||| |||| ||||
30.6-60.0 47.7-27.5 24.6-60.0 51.8-27.5 Demasiado
grueso
||||| ||||| ||||| ||||| |||||
Cuadro de edades por encima de 31 años
Porcentaje de
grasa Mujer
Porcentaje de
hidratación Mujer
Porcentaje de
grasa Hombre
Porcentaje de
hidratación Hombre
Estado Indicación por líneas
4,0-20,0 66,0-55,0 4,0-15,0 66,0-58,4 Demasiado
delgado
|||||
20,1-25,0 54,9-51,6 15,1-19,5 58,3-55,3 Delgado ||||| ||||
25,1-30,0 51,8-48,1 19,6-24,0 55,2-52,3 Normal ||||| |||| ||||
30,1-35,0 48,0-44,7 24,1-28,5 52,2-49,2 Grueso ||||| ||||| |||| ||||
35,1-60,0 44,6-27,5 28,6-60,0 49,1-27,5 Demasiado
grueso
||||| ||||| ||||| ||||| |||||
Esta información se indica únicamente a modo de referencia
Calorías: La lectura de los datos indica la energía que necesita para mantener
el metabolismo diario y las actividades ordinarias requeridas para su peso,
altura, edad y sexo.
Error: Si un mensaje de error aparece en la pantalla, espere hasta que el
dispositivo se apague. Enciéndalo de nuevo para reiniciar el funcionamiento.
Si el mensaje de error no desaparece, extraiga las pilas del compartimento
durante 10 segundos.
Lo: La batería está casi vacía, sustitúyala.
Err: La lectura de los datos indica la energía que necesita para mantener el
metabolismo diario y las actividades diarias requeridas para su peso, altura,
edad y sexo.
Err-l: El porcentaje de grasa es demasiado bajo.
Err-h: El porcentaje de grasa es demasiado alto.
C: Error, por favor, vuelva a probar para obtener el resultado correcto.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
No sumerja el aparto en agua o cualquier otro líquido.
Limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza
abrasives o fuertes, estropajos o lana metálica porque se podría dañar el
aparato.
GARANTÍA
Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida si el
producto se utilizan de acuerdo con las instrucciones y el propósito para
el que se creó. Además, debe enviarse un justicante de la compra original
(factura, tíquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la compra, el nombre
del vendedor y el número de artículo del producto.
Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la página
web de servicio: www.service.tristar.eu
NORMAS DE PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuando
nalice su durabilidad, sino que se debe ofrecer a un centro de reciclaje
de aparatos eléctricos y electrónicos domésticos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto importante.
El los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el
reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del
medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener información
acerca del punto de recogida.
1
2 3 4 5 6
service.tristar.eu
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
FIGURE 1. / FIGUUR 1. / IMAGE 1. / ABBILDUNG 1. / FIGURA 1. / FIGURA 1. /
RYSUNEK 1. / FIGURA 1. / FIGUR 1. / OBRÁZOK 1. / OBRÁZOK 1. / РИС. 1
WG-2422
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES /
TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / OPIS
CZĘŚCI / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR / POPIS SOUČÁSTÍ /
POPIS SÚČASTÍ / ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
Tabela dla osób do 30 roku życia
Zaw. %
t³uszczuKobieta
Zaw. % t³uszczu
Mê¿czyzna
Zaw. % t³uszczu
Mê¿czyzna
Zaw. % wody
Mê¿czyzna
Stan Wskazanie liniowe
4.0-16.0 66.0-57.8 4.0-11.0 66.0-61.2 Zbytniski |||||
16.1-20.5 57.5-54.7 11.1-15.5 61.1-58.1 Niski ||||| ||||
20.6-25.0 54.6-51.6 15.6-20.0 58.0-55.0 Normalny ||||| |||| ||||
25.1-30.5 51.5-47.8 20.1-25.5 54.9-51.9 Wysoki ||||| ||||| |||| ||||
30.6-60.0 47.7-27.5 24.6-60.0 51.8-27.5 Zbytwysoki ||||| ||||| ||||| ||||| |||||
Tabela dla osób powyżej 31 roku życia
Zaw. %
t³uszczuKobieta
Zaw. % t³uszczu
Mê¿czyzna
Zaw. % t³uszczu
Mê¿czyzna
Zaw. % wody
Mê¿czyzna
Stan Wskazanie liniowe
4,0-20,0 66,0-55,0 4,0-15,0 66,0-58,4 Zbytniski |||||
20,1-25,0 54,9-51,6 15,1-19,5 58,3-55,3 Niski ||||| ||||
25,1-30,0 51,8-48,1 19,6-24,0 55,2-52,3 Normalny ||||| |||| ||||
30,1-35,0 48,0-44,7 24,1-28,5 52,2-49,2 Wysoki ||||| ||||| |||| ||||
35,1-60,0 44,6-27,5 28,6-60,0 49,1-27,5 Zbytwysoki ||||| ||||| ||||| ||||| |||||
Powyższe dane służą wyłącznie jako odniesienie
Kalorie: Odczyt danych wskazuje energię, której zapewnienie jest niezbędne
pod względem dziennego metabolizmu i zwykłych czynności oraz która
została określona dla danej wagi, wzrostu, wieku i płci.
Błąd: Jeśli na ekranie pojawi się wiadomość o błędzie, poczekaj, aż urządzenie
się wyłączy. Włącz je ponownie i zacznij od początku. Jeśli błąd nie zniknie,
wyciągnij baterie z komory baterii na 10 sekund.
Lo: Bateria jest już prawie wyczerpana, wymienić baterię.
Err: Wskaźnik przeładowania. Osoba ważona przekracza maksymalne zdolności
wagowe urządzenia. Proszę zejść z wagi, aby uniknąć jej uszkodzenia.
Err-l: Niski poziom tłuszczy jest zbyt niski.
Err-h: Wysoki poziom tłuszczy jest zbyt wysoki.
C: Błąd, proszę powtórzyć test w celu uzyskania właściwych wyników.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Nie należy zanurzać urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie.
Zewnętrzną obudowę należy czyścić wilgotną szmatką. Nie należy
nigdy używać ostrych ani żrących środków czyszczących, zmywaków do
szorowania ani druciaków, aby nie uszkodzić urządzenia.
GWARANCJA
Ten produkt posiada gwarancję na 24 miesiące. Gwarancja jest ważna,
jeśli produkt używano zgodnie z instrukcjami i w celu, do którego został
przeznaczony. Dodatkowo należy dołączyć oryginalne potwierdzenie
zakupu (faktura, kwit sprzedaży lub paragon) z datą zakupu, nazwą
sprzedawcy oraz numerem pozycji produktu.
W celu uzyskania szczegółowych warunków gwarancji należy odwiedzić
nasza stronę internetową: www.service.tristar.eu
WYTYCZNE W ZAKRESIE OCHRONY ŚRODOWISKA
Po zakończeniu okresu żywotności urządzenia tego nie należy wyrzucać
wraz z odpadami domowymi; urządzenie to powinno zostać zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Symbol ten znajdujący się na urządzeniu, w instrukcji obsługi
i na opakowaniu zwraca uwagę na tę ważną kwestię. Materiały, z których
wytworzono to urządzenie, nadają się do przetworzenia. Recykling zużytych
urządzeń gospodarstwa domowego jest znaczącym wkładem użytkownika w
ochronę środowiska. W celu uzyskania informacji dotyczących punktów zbiórki
należy skontaktować się z przedstawicielem władz lokalnych.
IT Manuale utente
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Estrarre apparecchio e accessori dalla scatola.Rimuovere adesivi, pellicola
protettiva o plastica dall’apparecchio.
Pesarsi/usare sempre la bilancia su una supercie dura e piana. Durante la
pesatura, si prega di rimanere fermi.
È consigliabile pesarsi alla stessa ora del giorno e nello stesso luogo.
Salire sulla piattaforma di pesatura gentilmente e durante la misurazione, si
prega di rimanere fermi.
Il dispositivo funziona correttamente solo se l’utente è in piedi sulle superci
di contatto, scalzo e con i piedi asciutti.
L'apparecchio basa il proprio funzionamento sul principio di misurazione
dell'impedenza elettrica interna del corpo umano. Per determinare le
informazioni del corpo, l'apparecchio emette un debole e impercettibile
segnale elettrico attraverso il corpo.
Generalmente questo segnale non è pericoloso, tuttavia è importante
leggere con attenzione le norme di sicurezza.
Il metodo di misura viene chiamato "Bioimpedenziometria", un sistema che
si basa sulle relazioni tra il peso corporeo e il contenuto di acqua espresse in
percentuale e altri dati biologici (età, sesso, peso corporeo).
Alcune persone con un alto peso corporeo, hanno una percentuale di grasso
corporeo e massa muscolare ben bilanciata, ma ci sono anche persone
apparentemente magre con dei valori di grasso corporeo estremamente alti.
Troppo grasso corporeo rappresenta un pericolo per il corpo, in particolare
per il sistema cardiovascolare. Di conseguenza, controllare entrambi i valori
(grasso e peso) è un requisito fondamentale per essere in salute e in forma.
UTILIZZO
Peso
Posizionare la bilancia su una supercie piana e dura (evitare moquette e
tappeti). Un pavimento non piano può portare a misure imprecise.
Salire con entrambi i piedi sulla bilancia. L'apparecchio si accende da solo.
Distribuire il proprio peso in maniera uniforme e attendere che la bilancia
determini il peso.
Le cifre sul display lampeggeranno prima di visualizzare il peso esatto.
Per prolungare la durata della batteria, il dispositivo si spegnerà da solo 10
secondi dopo essere scesi dalla bilancia.
Memorizzare dati personali
La bilancia ha dei valori preimpostati che è possibile cambiare nel modo
descritto qui di seguito.
Seguire i punti seguenti a pochi secondi di distanza l’uno dall’altro, in caso
contrario, il dispositivo uscirà dalla modalità di immissione dati.
Premere il pulsante SET. Lo spazio di memoria lampeggerà sul display (P0).
Confermare l'impostazione premendo SET o selezionare un altro spazio di
memoria premendo i pulsanti SU/GIÙ. Quindi premere SET per passare al
prossimo punto.
Lampeggerà il simbolo "Uomo" o "Donna". Confermare l'impostazione
premendo SET o usare i pulsanti SU / GIÙ per selezionare il simbolo del sesso
desiderato e premere SET per passare al prossimo punto.
Lampeggerà l'impostazione dell'altezza. Selezionare la propria altezza
premendo i pulsanti SU o GIÙ. Tenere premuto uno dei due pulsanti per
velocizzare la ricerca. Confermare l'impostazione premendo SET.
Lampeggerà l'impostazione dell'età. Selezionare la propria età premendo
i pulsanti SU o GIÙ. Tenere premuto uno dei due pulsanti per velocizzare la
ricerca. Confermare l'impostazione premendo START.
Pesatura in base alle impostazioni personali
Il dispositivo funziona correttamente solo se l'utente è in piedi scalzo e con i
piedi asciutti sulla bilancia. Se necessario, pulire la supercie di contatto per
migliorare i risultati.
Dato che la massa grassa corporea uttua notevolmente nell'arco della
giornata, il momento ideale per pesarsi è tra le 18:00 e le 20:00, poiché il
grasso corporeo generalmente rimane costante in questo lasso di tempo.
Premendo il pulsante SET, apparirà il numero dell'utente sul display (P0-P12).
Selezionare i dati salvati usando i pulsanti SU/ GIÙ.
Attendere che il numero dell'utente smetta di lampeggiare.
Salire sulle superci di contatto con entrambi i piedi.
Il peso rilevato apparirà per primo.
Dopo alcuni secondi, saranno indicati i seguenti risultati: Fig. 1
INFORMAZIONI SU GRASSO, IDRATAZIONE E CALORIE
Percentuale di grasso e percentuale di idratazione
La percentuale di grasso è un indice percentuale del grasso presente nel
corpo umano.
Il contenuto di grasso del corpo umano ha un certo livello; un eccesso di
grasso ha eetti dannosi sul metabolismo, pertanto può portare a varie
patologie. Si prega di consultare il proprio medico per ulteriori informazioni.
La percentuale di idratazione è un'indicazione percentuale dell'idratazione
del corpo umano. Una percentuale troppo bassa o troppo alta è dannosa
per l'organismo. Consultare il proprio medico per ulteriori informazioni.
Schema di valutazione del benessere per il contenuto di grasso/idratazione
Dopo essersi pesati, è possibile utilizzare lo schema di valutazione riportato
di seguito come riferimento:
Schema per età 30 anni
% grasso
donna
% idratazione
donna
% grasso uomo % idratazione
uomo
Stato Indicazione linea chiave
4.0-16.0 66.0-57.8 4.0-11.0 66.0-61.2 Molto magro |||||
16.1-20.5 57.5-54.7 11.1-15.5 61.1-58.1 Magro ||||| ||||
20.6-25.0 54.6-51.6 15.6-20.0 58.0-55.0 Normale ||||| |||| ||||
25.1-30.5 51.5-47.8 20.1-25.5 54.9-51.9 Grasso ||||| ||||| |||| ||||
30.6-60.0 47.7-27.5 24.6-60.0 51.8-27.5 Molto grasso ||||| ||||| ||||| ||||| |||||
Schema per età oltre i 31 anni
% grasso
donna
% idratazione
donna
% grasso uomo % idratazione
uomo
Stato Indicazione linea chiave
4,0-20,0 66,0-55,0 4,0-15,0 66,0-58,4 Molto magro |||||
20,1-25,0 54,9-51,6 15,1-19,5 58,3-55,3 Magro ||||| ||||
25,1-30,0 51,8-48,1 19,6-24,0 55,2-52,3 Normale ||||| |||| ||||
30,1-35,0 48,0-44,7 24,1-28,5 52,2-49,2 Grasso ||||| ||||| |||| ||||
35,1-60,0 44,6-27,5 28,6-60,0 49,1-27,5 Molto grasso ||||| ||||| ||||| ||||| |||||
Le informazioni riportate sopra sono solo di riferimento.
Calorie: La lettura dei dati indica l'energia necessaria a sostenere il
metabolismo quotidiano e le attività ordinarie in base al vostro peso, alla
vostra altezza, all'età e al sesso.
Errore: Se sul display compare un messaggio di errore, attendere che il
dispositivo si spenga. Riaccenderlo per riprendere l'utilizzo. Se l'errore sul
display persiste, rimuovere le batterie dal vano batterie e attendere 10 secondi
prima di inserirle.
Lo: La batteria è quasi vuota, sostituisci la batteria.
Err: Indicazione sovraccarico. Il peso sulla piattaforma eccede la capacità
massima della bilancia. Scendere dalla bilancia per evitare danni all'apparecchio.
Err-l: La percentuale di grasso bassa è eccessivamente bassa.
Err-h: La percentuale di grasso alta è eccessivamente alta.
C: Errore, riprovare per ottenere risultati corretti.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi.
Pulire la parte esterna con un panno umido. Non utilizzare detergenti
aggressive e abrasivi, pagliette o lana d’acciaio, che danneggia il dispositivo.
GARANZIA
Questo prodotto è garantito per 24 mesi. La garanzia è valida se il prodotto
viene utilizzato in accordo alle istruzioni e per lo scopo per il quale è stato
realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di acquisto originale (fattura,
scontrino o ricevuta) riportante la data di acquisto, il nome del rivenditore e
il codice del prodotto.
Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito web:
www.service.tristar.eu
LINEE GUIDA PER LA PROTEZIONE AMBIENTALE
Al termine del suo utilizzo questo apparecchio non deve essere gettato
tra I riuti domestici, ma deve essere consegnato ad un punto centrale
di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche
domestiche. Questo simbolo sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la
confezione mettono in evidenza questo problema importante. I materiali
usati in questo apparecchio possono essere riciclati. Riciclando i dispositivi
domestici puoi contribuire alla protezione del nostro ambiente. Contattare le
autorità locali per informazioni in merito ai punti di raccolta.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
Il produttore non è responsabile di eventuali danni e lesioni
conseguenti alla mancata osservanza delle istruzioni.
Leggere attentamente il manuale istruzioni prima di mettere
in funzione l’apparecchio. Conservare istruzioni, certicato
di garanzia, ricevuta di acquisto e, se possibile, la scatola con
l’imballaggio interno.
L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone (com-
presi i bambini) con ridotte abilità siche, sensoriali o mentali
o mancanza di esperienza e conoscenza, se non sotto la
supervisione e le istruzioni sull’uso dell’apparecchio fornite
dalla persona responsabile della loro sicurezza.
Per proteggere i bambini dai pericoli derivanti dalle appa-
recchiature elettriche, non lasciare mai l’apparecchio senza
sorveglianza. Collocare quindi l’apparecchio in un luogo non
accessibile ai bambini. Non lasciare il cavo penzoloni.
Questo apparecchio ha uso esclusivamente domestico e
deve essere utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
Collocare l’apparecchio su una supercie stabile e piana.
Far eettuare tutte le riparazioni da un riparazione qualicato (*).
Maneggiare con cura la bilancia, poiché è uno strumento di
precisione. Non farla cadere e non saltarci sopra.
Non caricare l'apparecchio con più di 200 kg per evitare di
danneggiarlo.
Mantenere l'apparecchio sempre in posizione orizzontale, sia
durante il trasporto, sia quando viene riposto dopo l’uso.
La misurazione del grasso corporeo non è adeguata nei
seguenti soggetti:
Bambini sotto i 10 anni e adulti sopra gli 85 anni.
Persone con sintomi di febbre, edema o aetti da osteoporosi.
Persone che subiscono trattamento per dialisi.
Persone che utilizzano un pacemaker.
Persone che prendono farmaci cardiovascolari.
Donne incinte.
Persone che eettuano più di 5 ore di attività sportiva
intensa al giorno.
Persone con un battito cardiaco più basso di 60 battiti al minuto.
Batterie
Non esporre la batteria a temperature elevate o a luce solare di-
retta. Non gettare mai le batterie nel fuoco. Pericolo di esplosione!
Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini. Non sono
dei giocattoli.
Non aprire le batterie.
Evitare il contatto con oggetti metallici, come anelli, chiodi,
viti, in quanto possono causare cortocircuiti.
Come conseguenza di un cortocircuito, le batterie possono ris-
caldarsi notevolmente e addirittura incendiarsi. Pericolo di ustioni.
Per sicurezza, durante il trasporto, i poli della batteria vanno
coperti con del nastro adesivo.
Se la batteria perde del liquido, non entrare in contatto con
esso. In caso di contatto con gli occhi, lavarli accuratamente
con l'acqua. Se i sintomi persistono consultare un medico.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Supercie di contatto
2. Display
3. Pulsante accensione/spegnimento
4. Pulsante su
5. Pulsante giù
6. Pulsante di avvio
VIKTIGA SÄKERHETSANORDNINGAR
Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan inget ansvar ut-
krävas av tillverkaren för eventuella skador som uppkommer.
Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda appara-
ten. Förvara dessa anvisningar, garantibeviset, inköpskvittot
och, om möjligt, förpackningen (även innerförpackningen)
på en säker plats.
Denna apparat är ej avsedd att användas av personer (inkl.
barn) med nedsatta sinnesförmågor, eller nedsatt fysisk eller
mental förmåga, eller som saknar erfarenhet och kunskap,
om de inte är under tillsyn av eller erhållit anvisningar om
apparatens användning av en person som är ansvarig för
deras säkerhet.
För att skydda barn mot farorna med elektriska apparater
ber vi dig att aldrig lämna apparaten utan tillsyn. Välj därför
en förvaringsplats för apparaten som är oåtkomlig för barn.
Kontrollera så att kabeln inte hänger nedåt.
Denna apparat får endast användas för hushållsändamål och
endast för det syfte den är konstruerad för.
Apparaten måste placeras på en stabil, jämn yta.
Alla reparationer måste utföras av en kompetent kvalicerad
reparation (*).
Hantera vågen försiktigt, eftersom den är ett exakt mätin-
strument. Tappa den inte igolvet, och hoppa inte på den.
Belasta inte vågen med mer än 200kg för att undvika att den
skadas.
Om vågen ska transporteras, eller om den inte används, ska
den förvaras i horisontell position.
Vågen för analys av kroppsfett är inte lämplig för följande
personer:
Barn under 10 år och äldre personer över 85 år
Personer med symptom som feber, ödemeller benskörhet
Personersom genomgår behandling med dialys
Personersom använder en pacemaker
Personersom tar hjärtmedicin
Gravida kvinnor
Idrottspersoner som tränar mer än 5 timmar om dagen
med intensiva sportaktiviteter
Personer med en puls som understiger 60 slag/minut
Batterier
Utsätt inte batterierna för höga temperaturer eller direkt
solljus.Kasta aldrig batterierna i en öppen eld. Batterierna
kan explodera!
Se till att barn inte får tag i batterierna. De är inga leksaker!
Öppna inte batterierna med kraft.
Undvik kontakt med metallföremål (ringar, spikar, skruvar,
etc.). Batterierna kan kortslutas!
Om batterierna kortsluts kan de bli upphettade och i värsta
fall börja brinna, viket kan orsaka brännskador.
För din säkerhets skull bör batteripolerna täckas med själ-
vhäftande tejp under transport.
Om ett batteri läcker ska du undvika att låta vätskan komma
i kontakt med hud eller ögon. Om detta händer måste du
skölja de berörda ytorna med rent vatten. Kontakta läkare
om symptomen kvarstår.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Kontaktyta
2. Display
3. På-/inställningsknapp
4. Upp-knapp
5. Ner-knapp
6. Startknapp
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
Tag ut apparaten och tillbehören ur förpackningen. Ta bort klistermärkena,
skyddslmerna eller plasten från apparaten.
Använd alltid vågen på en hård och plan yta. Då du läser av vikten/står på
vågen så ska du stå still.
Vi rekommenderar att du väger dig på samma tid på dagen och på samma plats.
Ställ dig på vågplattformen försiktigt och då du avläser din vikt så ska du stå
stilla.
Vågen fungerar endast om du står på kontaktytan med bara och torra fötter!
Huvudprincipen för denna apparat är baserad på mätning av elektrisk
impedans i människokroppen. För att kunna avgöra de verkliga värdena
måste apparaten skicka en svag, omärkbar elektrisk signal genom din kropp.
Denna signal är i regel ofarlig, men var noga med att läsa våra särskilda
säkerhetsföreskrifter!
Mätningsmetoden kallas”bioelectric impedance analysis” (BIA, ”biometrisk
impedansanalys”), en faktor som baseras på förhållandet mellan kroppsvikt och
andelen kroppsvätska, samt andra biologiska uppgifter (ålder, kön, kroppsvikt).
Det nns personer med hög kroppsvikt som har en god balans mellan fett
och muskelmassa, och det nns smala personer med höga värden när det
gäller kroppsfett. Fett är en av de faktorer som har störst påverkan på kroppens
funktioner, särskilt hjärt- och kärlsystemet. Därför är det viktigt att kontrollera båda
värdena (fett och vikt)för att kunna uppnå god hälsa och kondition.
ANVÄNDNING
Vägningsfunktion
Ställ vågen på en hård, plan yta (undvik mattor). Ett ojämnt golv gör att
mätningarna blir felaktiga.
Ställ dig på vågen med båda fötterna. Vågen sätts på automatiskt.
Fördela din vikt jämnt och vänta tills vågen visar din vikt.
Sirorna i displayen blinkar innan din exakta vikt visas.
För att förlänga batteriernas livslängd stängs vågen av automatiskt inom 10
sekunder efter att du har gått ner från vågen.
Spara personliga uppgifter
Vågen har förinställda värden som du kan ändra enligt nedanstående
procedur.
Utför följande steg i ordning och inom några sekunder, annars kommer
enheten att avsluta inmatningsläget automatiskt.
Tryck ner knappen SET (INSTÄLLNING). Minnesplatsen blinkar i displayen
(P0). Bekräfta inställningarna genom att trycka ner SET (INSTÄLLNING)eller
välj en annan minnesplatsgenom att trycka ner knappen UP/DOWN (UPP/
NER)och sedan SET (INSTÄLLNING) för att gå till nästa inställning.
Symbolen för ”man eller ”kvinna blinkar. Bekräfta inställningen genom att
trycka ner SET (INSTÄLLNING)eller använd knappen UP/DOWN (UPP/NER)
för att välja symbolen för det kön du tillhör och tryck igen för att gå till nästa
inställning.
Inställningen för längd blinkar. Ange din längd genom att trycka ner
knappen UP/DOWN (UPP/NER). Om du håller ner en av knapparna
påskyndas processen. Bekräfta din inställning genom att trycka ner SET
(INSTÄLLNING).
Inställningen för ålder blinkar. Ange din ålder genom att trycka ner knappen
UP/DOWN (UPP/NER). Om du håller ner en av knapparna påskyndas
processen. Bekräfta din inställning genom att trycka ner SET START.
Vägning baserad på personliga inställningar
Vågen fungerar endast om du står på kontaktytan med bara och torra fötter.
Torka av kontaktytan om det behövs för att förbättra resultaten.
På grund av att kroppsfettet varierar avsevärt är den optimala testperioden
mellan kl. 18.00 och 20.00, eftersom kroppsfettet håller sig mycket konstant
under denna tidsperiod.
Tryck ner knappen SET (INSTÄLLNING), och de olika
användarnumren(P0-P12). kommer att blinka.Använd knappen UP/DOWN
(UPP/NER) för att välja dina förinställda uppgifter.
Vänta tills användarnumret slutar att blinka.
Ställ dig på kontaktytorna med dina båda fötter.
Först kommer sirorna för din vikt att blinka i displayen.
Efter några sekunder visas följande resultat: Fig. 1
OM FETT, VATTENHALT OCH KALORIER
Fett i % och vattenhalt i %
Själva fett-% är ett index i % för fetthalten i människokroppen.
Fetthalten i människokroppen har en viss nivå, ett överöd av fett kommer
att ge en negativ eekt på ämnesomsättningen och kan därmed leda till att
ett antal sjukdomar uppstår. Vänligen konsultera din läkare för råd.
Vattenhalt i % är ett index för vattenhalten i människokroppen. En för hög
eller låg halt är dåligt för din hälsa, vänligen rådgör med din läkare
Tabell för hälsoanalys av fett-/vattenhalt
Efter att ha vägt dig, kan du använda de följande bedömningstabellerna
som referens:
Ålderstabell upp till 30år
Fett % Kvinnor Vatten-% Kvinnor Fett % Män Vatten-% Män Status Stapel- indikation
4.0-16.0 66.0-57.8 4.0-11.0 66.0-61.2 Underviktig |||||
16.1-20.5 57.5-54.7 11.1-15.5 61.1-58.1 Smal ||||| ||||
20.6-25.0 54.6-51.6 15.6-20.0 58.0-55.0 Normal ||||| |||| ||||
25.1-30.5 51.5-47.8 20.1-25.5 54.9-51.9 Kraftig ||||| ||||| |||| ||||
30.6-60.0 47.7-27.5 24.6-60.0 51.8-27.5 Överviktig ||||| ||||| ||||| ||||| |||||
Ålderstabell över 30år
Fett % Kvinnor Vatten-% Kvinnor Fett % Män Vatten-% Män Status Stapel- indikation
4,0-20,0 66,0-55,0 4,0-15,0 66,0-58,4 Underviktig |||||
20,1-25,0 54,9-51,6 15,1-19,5 58,3-55,3 Smal ||||| ||||
25,1-30,0 51,8-48,1 19,6-24,0 55,2-52,3 Normal ||||| |||| ||||
30,1-35,0 48,0-44,7 24,1-28,5 52,2-49,2 Kraftig ||||| ||||| |||| ||||
35,1-60,0 44,6-27,5 28,6-60,0 49,1-27,5 Överviktig ||||| ||||| ||||| ||||| |||||
Informationen ovan är endast som referens
Kalorier: Siervärdet anger det energitillskott du behöver för att upprätthålla
din dagliga ämnesomsättning och vanliga aktiviteter i förhållande till din vikt,
längd, ålder och kön.
Fel: Om ett felmeddelande visas i displayen ska du vänta tills vågen stängs av.
Sätt på den igen för att påbörja proceduren på nytt. Om felmeddeandet inte
försvinner ska du ta ut batterierna ut batterifacket under 10 sekunder.
Lo: Batteriet är nästan tomt, byt ut batteriet.
Err: Siervärdet anger det energitillskott du behöver för att upprätthålla din
dagliga ämnesomsättning och vanliga aktiviteter i förhållande till din vikt,
längd, ålder och kön.
Err-l: Låg fettprocent är för låg.
Err-h: Hög fettprocent är för hög.
C: Fel, var vänlig prova igen för att få rätt resultat.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Doppa inte apparaten i vatten eller annan vätska.
Rengör utsidan med en fuktig trasa. Använd aldrig starka och slipande
rengöringsmedel, skursvamp eller stålull som skadar enheten.
GARANTI
Denna produkt har en garanti på 24 beviljade månader. Din garanti är giltig
om produkten används i enlighet med instruktionerna och för det ändamål
som den skapades. Dessutom, skall ursprungsköpet (faktura, kassakvitto
eller kvitto) vidimeras med inköpsdatum, återförsäljarens namn och
artikelnummer på produkten.
För detaljerade garantivillkor, se vår servicewebbplats: www.service.tristar.eu
RIKTLINJER FÖR SKYDDANDE AV MILJÖN
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den slutat
fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt och
elektroniskt hushållsavfall. Denna symbolen på apparaten, bruksanvisningen
och förpackningen gör dig uppmärksam på denna viktiga fråga. Materialen
som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att återvinna
hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö. Fråga de
lokala myndigheterna var det nns insamlingsställen.
SV Bruksanvisning
a oči promyté čistou vodou. Pokud symptomy přetrvávají,
prosím, konzultujte to se svým lékařem.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Kontaktní povrch
2. Displej
3. Tlačítko zap/set
4. Tlačítko nahoru
5. Tlačítko dolů
6. Tlačítko start
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Vyjmìte spotřebič a příslušenství z krabice.Odstraòte nálepky, ochrannou
fólií nebo plasty ze spotřebiče.
Váhu vždy používejte na pevném a rovném povrchu. Udržujte váhu při
vážení v klidu.
Doporučujeme provádět měření ve stejnou denní dobu a na stejném místě.
Opatrně se postavte na váhu a při vážení se nehýbejte.
Přístroj může správně fungovat jen pokud na váze stojíte s bosýma suchýma
nohama!
Tento přístroj je založen na principu měření elektrické impedance v lidském
těle. Aby mohl přístroj detekovat aktuální tělesné údaje, vysílá do těla slabý
nerozpoznatelný elektrický signál.
Tento signál je obecně bezpečný! Nicméně přesto si přečtěte naše
bezpečnostní pokyny!
Metoda měření je "analýza bioelektrické impedance" (BIA), což je faktor,
který je založený na vztahu mezi tělesnou hmotností a procenty vody
vázané v těle stejně tak jako na dalších biologických údajích (věk, pohlaví,
tělesná hmotnost).
Existují osoby s vysokou hmotností, které mají dobrou rovnováhu
mezi tukem a svaly a na první pohled štíhlé osoby se signikantně
vyššími hodnotami tuku. Tuk je faktor zatěžující organismus a zejména
kardiovaskulární systém. A proto je kontrola obou hodnot (tuku i hmotnosti)
předpokladem pro zdraví a tělesnou kondici.
POUŽITÍ
Funkce vážení
Váhu umístěte na pevný a rovný povrch (vyhněte se kobercům). Nerovná
podlaha příspívá k nepřesným měřením.
Postavte se oběma nohama na váhu. Přístroj se automaticky zapne.
Rozdělte svou hmotnost rovnoměrně a vyčkejte, až přístroj dokončí měření.
Předtím než váha zobrazí přesnou hmotnost budou blikat čísla na displeji.
Aby se prodloužila životnost baterií, přístroj se automaticky vypne 10
sekund poté, co jste vstoupili na váhu.
Ukládání osobních dat
Přístroj má továrně nstavené hodnoty, které můžete změnit, jak je ukázáno níže.
Proveďte v sekvenci a jen během pár sekund následující kroky, jinak váha
automaticky zruší vstupní režim.
Stiskněte tlačítko SET. Na displeji bude blikat prostor paměti (PO). Potvrďte
nastavení stiskem SET nebo vyberte jiný prostor paměti stisknutím tlačítka
NAHORU/DOLŮ a pak opět SET pro přechod k dalšímu nastavení.
Začne blikat symbol pro "muže" nebo "ženu". Potvrďte nastavení stiskem SET
nebo vyberte symbol svého pohlaví stisknutím tlačítka NAHORU/DOLŮ a
pak opět SET pro přechod k dalšímu nastavení.
Začne blikat nastavení výšky. Stisknutím tlačítka NAHORU/DOLŮ vyberte
svou výšku. Proces zrychlíte podržením jednoho z tlačítek. Stisknutím SET
potvrďte své zadání.
Začne blikat nastavení věku. Stisknutím tlačítka NAHORU/DOLŮ nastavte
svůj věk. Proces zrychlíte podržením jednoho z tlačítek. Stisknutím START
potvrďte své zadání.
Hmotnost založená na osobních nastaveních.
Přístroj může správně fungovat jen pokud na váze stojíte s bosýma suchýma
nohama. Je-li to nutné, utřete kontaktní povrch pro zpřesnění výsledků.
Kvůli značné uktuaci tělesného tuku je nejvhodnější doba měření mezi 6 až
8 hodinou večerní, jelikož v této době zůstávají hladiny tuku konzistentní.
Stiskněte tlačítko SET, začne blikat číslo uživatele (P0-12). Stisknutím tlačítka
NAHORU/DOLŮ vyberte uložená data.
Počkejte, až číslo uživatele přestane blikat.
Postavte se oběma nohama na váhu.
Nejprve bude Vaše hmotnost blikat na displeji.
Po pár sekundách se zobrazí následující výsledky: Obr. 1
TUK, HYDRATACE A KALORIE
Tuk % a hydratace %
Tuk % je ukazatelem procentuálního podílu tuku v lidském těle.
Podíl tuku v lidském těle má určitý stupeň, nadbytek tuku má nepříznivý vliv
na metabolismus, a tím může způsobit vznik různých chorob. Více informací
získáte od svého lékaře.
Hydratace% je ukazatelem obsahu vody v lidském těle. Příliš vysoké nebo příliš
nízké procento vody je nepříznivé pro Vaše zdraví, informujte se, prosím, u
svého lékaře.
Tabulka pro vyhodnocení tělesné kondice z hlediska obsahu tuku/vody
Po zvážení můžete použít následující tabulku pro vyhodnocení:
Tabulka pro věk do 30 let
Tuk % Ženy Hydratace % Ženy Tuk % Muži Hydratace % Muži Stav Čárová indikace
4.0-16.0 66.0-57.8 4.0-11.0 66.0-61.2 Underviktig |||||
16.1-20.5 57.5-54.7 11.1-15.5 61.1-58.1 Smal ||||| ||||
20.6-25.0 54.6-51.6 15.6-20.0 58.0-55.0 Normal ||||| |||| ||||
25.1-30.5 51.5-47.8 20.1-25.5 54.9-51.9 Kraftig ||||| ||||| |||| ||||
30.6-60.0 47.7-27.5 24.6-60.0 51.8-27.5 Överviktig ||||| ||||| ||||| ||||| |||||
Tabulka pro věk nad 31 let
Tuk % Ženy Hydratace % Ženy Tuk % Muži Hydratace % Muži Stav Čárová indikace
4,0-20,0 66,0-55,0 4,0-15,0 66,0-58,4 Underviktig |||||
20,1-25,0 54,9-51,6 15,1-19,5 58,3-55,3 Smal ||||| ||||
25,1-30,0 51,8-48,1 19,6-24,0 55,2-52,3 Normal ||||| |||| ||||
30,1-35,0 48,0-44,7 24,1-28,5 52,2-49,2 Kraftig ||||| ||||| |||| ||||
35,1-60,0 44,6-27,5 28,6-60,0 49,1-27,5 Överviktig ||||| ||||| ||||| ||||| |||||
Výše uvedené informace jsou pouze orientační
Kalorie: Údaj označuje energii, kterou potřebujete pro zachování denního
metabolismu a běžných aktivit a která odpovídá Vaší hmotnosti, výšce, věku a
pohlaví.
Chyba: Pokud se na displeji zobrazí zpráva o chybě, počkejte, až se přístroj
vypne. Pro restart přístroj znovu zapněte. Pokud nezmizela z displeje zpráva o
chybě, vyjměte z přístroje barerie na 10 sekund.
Lo: Baterie je téměř prázdná, vyměňte ji za novou.
Err: Indikace přetížení. Vážená osoba překračuje maximální míru váhy, prosím,
vystupte z váhy, abyste ji nepoškodili.
Err-l: Procento tuku je příliš nízké.
Err-h: Procento tuku je příliš vysoké.
C: Chyba, prosím, opakujte vážení, abyste získali správný výsledek.
ČIŠTÌNÍ A ÚDRŽBA
Přístroj neponořujte do vody či jiné tekutiny.
Spotřebič čistìte vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte hrubé nebo brusné
čisticí prostředky, drátìnku nebo škrabku, což by poškodilo spotřebič.
ZÁRUKA
Záruka na tento výrobek je 24 měsíců. Záruka je platná tehdy, když je
produkt používán v souladu s účelem, pro nějž byl vyroben. Navíc by běl být
doložen originální doklad (faktura nebo doklad o koupi), kde je uvedeno
datum nákupu, jméno prodejce a produktové číslo výrobku.
Pro podrobnější informace o záruce, prosím, navštivte naše servisní
internetové stránky: www.service.tristar.eu
SMĚRNICE PRO OCHRANU ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Tento přístroj na konci své životnosti nesmí být odhozen do běžného
komunálního odpadu, ale musí být odnesen na místo, kde se recyklují
elektrické přístroje a spotřební elektronika. Tento symbol na zařízení, v návodu
k obsluze a na obalu vás na tuto důležitou skutečnost upozorňuje. Materiály
použité na toto zařízení lze recyklovat. Recyklací použitých domácích
spotřebičů významně přispíváte k ochraně našeho životního prostředí. Pro
informaci ohledně sběrného místa se obraťte na vaše místní úřady.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Při ignorování bezpečnostních pokynů není výrobce odpo-
vědný za případná poškození
ed použitím tohoto zařízení si prosím přečtěte pečlivě
návod kpoužití. Uchovejte také tento návod, záruční list,
doklad o nákupu a, je-li to možné, i karton vnitřního balení.
Tento spotřebič není určen kpoužití osobám (včetně dětí) se
sníženou psychickou, motorickou či mentální způsobilostí,
nebo snedostatkem zkušeností a znalostí, dokud nebudou
vedeni či zaškoleni vpoužívání tohoto spotřebiče osobou,
jenž je odpovědná za jejich bezpečnost.
Pro ochranu dětí před nebezpečím elektrických spotřebičů
prosím zajistěte, aby spotřebič nikdy neležel bez dozoru. Proto
byste měli vyhradit spotřebiči místo, kde na něj děti nemohou
dosáhnout. Ujistěte se, že kabel není zavěšen směrem dolů.
Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti za účelem,
pro který byl vyroben.
Spotřebič musí být umístěn na stabilním a rovném povrchu.
Všechny opravy by měl provádět kompetentní kvalikovaný
servisnímu (*).
S přístrojem zacházejte opatrně, je to přesný měřící přístroj.
Neupusťte ho na zem nebo na něj nešlapejte.
Nezatěžujte zařízení více jak 200 kg. Předejdete tak jeho
poškození.
Pokud přístroj převážíte nebo když není delší dobu používán,
umístěte ho do horizontální polohy.
Váha měřící tělesný tuk není vhodná pro následující osoby:
Děti mladší 10ti let a dospělé starší 85ti let
Osoby se symptomy horečky, edému nebo osteoporózy
Osoby podstupující dialýzu
Osoby používající kardiostimulátor
Osoby užívající léky na kardiovaskulární choroby
Těhotné ženy
Sportovce provádějící 5 hodin intenzivních sportovních
aktivit každý den
Osoby s tepem nižším než 60 tepů/min
Baterie
Nevystavujte baterie vysokým teplotám nebo přímému slu-
nečnímu světlu. Nikdy baterie neodhazujte do ohně. Existuje
riziko exploze!
Baterie nedávejte dětem. Nejsou hračkou!
Neotevírejte kryt baterií silou.
Vyhněte se kontaktu s kovovými předměty (prsteny, hřebíky,
šroubováky, atd.) Je zde riziko zkratu!
Výsledkem zkratu baterií může být jejich zahřátí nebo dokon-
ce vznícení, což může vyústit v popálení.
Kvůli Vaší bezpečnosti by póly baterií měly být při transportu
přikryty adhezivními proužky.
Pokud baterie vytekly, nedotýkejte se prsty očí. Pokud jste
přišli do kontaktu s tekutinou, ruce by měly být řádně umyty
CS Návod na použití
1. Spier % / Muscle % / % Muscle / Muskeln % / Porcentaje de masa / Músculo / Zaw. % mięśni / % muscoli / Muskler / Svaly% /
Svaly% / % мускульной массы
2. Vet % / Fat % / % Graisse / Fett % / Porcentaje de grasa / Gordura / Zaw. % tłuszczu / % grasso / Fett / Tuk% / Tuk% / % жира
3. Lengte persoon / Height Unit / Unité de taille / Einheit Größe / Unidad de altura / Unidade de altura / Jednostka wzrostu /
Unità di misura dell'altezza / Längdenhet / Jednotka výšky / Jednotka výšky / Единица измерения роста
4. Vocht % / Hydration% / % d'eau / Wasseranteil / Porcentaje de hidratación / Hidratação / Zaw. % wody / % idratazione /
Vattenhalt / Hydratace% / Hydratácia% / % гидратации
5. Botten % / Bone% / % d'os / Knochenanteil / Porcentaje de densidad / Osso / Zaw. % kości / % ossa / Benmassa / Kosti% /
Kosti%
6. Leeftijd / Age / Age / Alter / Edad / Idade / Wiek / Età / Ålder / Věk / Vek / Возраст
7. Gewichtsaanduiding / Weight Unit / Unité de poids / Gewichtseinheit / Unidad de peso / Unidade de peso / Jednostka wagi
/ Unità di misura del peso / Viktenhet / Jednotka hmotnosti / Jednotka hmotnosti / Единица измерения веса
8/9. Geslacht / Gender / Genre / Geschlecht / Sexo / Sexo / Płeć / Sesso / Kön / Pohlaví / Pohlavie / Код пользовательской памяти
10. Gebruikers geheugen nummer / User memory code / Code mémoire utilisateur / Benutzer-Speichermodus / Código de
memoria de usuario / Código de memória do utilizador / Kod pamięci użytkownika / Codice memoria utente / Kod för
användarminne / Kód paměti uživatele / Kód pamäti užívateľa / Пол
11. Vet status aanduiding / Fat status indication / Indication de status de graisse / Fettgehaltanzeige / Indicación de estado de
grasa / Indicação da situação de gordura / Wskaźnik zawartości tłuszczu / Indicazione stato del grasso / Statusindikator för
fetthalten / Indikace stavu tělesného tuku / Indikácia stavu telesného tuku / Индикация состояния жира
12. Calorieën aanduiding / Calorie Unit / Unité de calorie / Kalorieneinheit / Indicación de estado de grasa / Unidade calórica
/ Jednostka kalorii / Unità di misurazione delle calorie / Kalorienhet / Jednotka energie / Jednotka energie / Единицы
калорий

Produkspesifikasjoner

Merke: Tristar
Kategori: vekt
Modell: WG-2422
Vekt: 2340 g
Bredde: 352 mm
Dybde: 450 mm
Høyde: 58 mm
Bruksanvisning: Ja
Nøyaktighet: 100 g
Måleenhet: kg/lb
Minnefunksjon: Ja
Flere brukere: Ja
Overbelastningsindikator: Ja
Batteriteknologi: Alkalinsk
Produktfarge: Sølv
Antall støttede batterier: 1
Kontrolltype: Knapper
Batterispenning: 9 V
Slår seg automatisk av: Ja
Modell/Type: Elektronisk personvekt
Sklisikre føtter: Ja
Skjermstørrelse (HxV): 158 x 30 mm
Batterier medfølger: Ja
Display: LCD
Maksimalvekt (kapasitet): 200 kg
Måling av Body Mass Index (BMI): Ja
Type med topp overflate: Glass
Kroppsfettanalyse: Ja
Vekthistorie: Ja

Trenger du hjelp?

Hvis du trenger hjelp med Tristar WG-2422 still et spørsmål nedenfor, og andre brukere vil svare deg