Beurer KS 36 Bruksanvisning
Beurer
Kjøkkenvekt
KS 36
Les nedenfor 📖 manual på norsk for Beurer KS 36 (5 sider) i kategorien Kjøkkenvekt. Denne guiden var nyttig for 2 personer og ble vurdert med 4.5 stjerner i gjennomsnitt av 2 brukere
Side 1/5

1. INBETRIEBNAHME
EN Commissioning
FR Mise en service
ES Puesta en marcha
IT Messa in funzione
TR İlk çalıştırma
RU Ввод в эксплуатацию
PL Uruchomienie
DE Waage auf einen ebenen und festen
Untergrund stellen.
EN Place the scale on a secure, flat sur
-
face.
FR Posez la balance sur un sol plat et dur.
ES Colocar la báscula sobre una superficie
plana y estable.
IT Posizionare la bilancia su un fondo
piano e solido.
TR Teraziyi düz ve sağlam bir yüzey üzerine
koyun.
RU Установить весы на прочную ровную
поверхность.
PL Ustawić wagę na twardym i płaskim
podłożu.
DE Batterie einlegen oder Isolierschutz-
streifen entfernen.
EN Insert batteries or remove insulating
strip.
FR Insérez les piles ou retirez la bande de
protection isolante.
ES Colocar las pilas o quitar las tiras de
protección de aislamiento.
IT Inserire le batterie o rimuovere la
linguetta di protezione.
TR Pili takın veya izole koruma bandını
çıkartın.
RU Вставьте батарейку или удалите
защитную изоляционную полоску.
PL Włożyć baterię lub usunąć ochronny
pasek izolacyjny.
DE Einheit einstellen.
EN Adjusting the unit.
FR Régler l’unité.
ES Ajustar la unidad.
IT Impostazione dell’unità.
TR Birimi ayarlama.
RU Установите единицу измерения.
PL Ustawianie jednostki.
2 x AAA 2 x AAA
3. WIEGEN
EN Weighing
FR Pesée
ES Pesado
IT Pesatura
TR Tartma
RU
Взвешивание
PL Ważenie
DE Gefäß aufstellen.
EN Position the container.
FR Installer le récipient.
ES Colocar el recipiente.
IT Posizionare il recipiente.
TR Kabı üzerine koyma.
RU Установите чашу.
PL Ustaw naczynie.
DE Wiegegut auflegen.
EN Place the material to be weighed on the
scale.
FR Déposer le produit à peser.
ES Colocar los ingredientes a pesar.
IT Posizionare il prodotto da pesare.
TR Tartılacak nesneyi koyma.
RU Положите груз.
PL Nałóż ważony towar.
DE Zuwiegen weiterer Zutaten – erneut
tarieren.
EN To weigh additional ingredients, tare
again.
FR Pesée d’autres ingrédients – nouvelle
tare.
ES Pesar los demás ingredientes; volver a
tarar.
IT Taratura di ulteriori ingredienti: tarare
nuovamente.
TR Diğer malzemeleri eklediğinizde yeniden
darasını alın.
RU Довешивание остальных
компонентов – снова тарировать.
PL Doważanie kolejnych składników –
ponownie wytarować wagę.
DE Automatische Abschaltfunktion.
EN Automatic switch-o function.
FR Fonction d’extinction automatique.
ES Función de apagado automático.
IT Funzione di spegnimento automatico.
TR Otomatik kapatma işlevi.
RU Весы выключатся автоматически.
PL Funkcja automatycznego wyłączania.
DE Waage einschalten, abwarten.
EN Switch on the scale and wait.
FR Mise en marche de la balance, veuillez
patienter.
ES Conectar la báscula, esperar.
IT Accendere la bilancia e attendere.
TR Teraziyi açınız, bekleyiniz.
RU Включите весы, подождите.
PL Włącz wagę i poczekaj.
2. WAAGE KALIBRIEREN
EN Calibrate scale
FR Calibrage de la balance
ES Calibrado de la báscula
IT Calibratura della bilancia
TR Teraziyi ayarlayın
RU Калибровка весов
PL Kalibrowanie wagi
oz
g
DE Vor dem ersten Gebrauch sollten Sie
die Waage justieren, da das Mess-
ergebnis durch Umgebungsbedingun-
gen (Gravitationsunterschiede und
starke Temperaturschwankungen)
beeinflusst wird. Von Zeit zu Zeit
können Sie mit dem Justiergewicht
überprüfen, ob die Waage noch das
richtige Messergebnis anzeigt. Schalten
Sie die Waage zunächst aus und önen
Sie den rechten Batteriefachdeckel.
Drücken Sie „CAL“ für ca. 2 Sek.
Schließen Sie den Batteriefach deckel
und legen Sie die Waage auf einen
ebenen Untergrund.
„C 0.0“ erscheint.
Legen Sie nun das mitgelieferte 200-g-
Eichgewicht auf die Waage.
Im Display erscheint das nicht kalibrier-
te Gewicht z.B. „C 200.6 g“, anschlie-
ßend wird nacheinander „bUSy“ und
„200.0“ angezeigt.
Die Waage schaltet sich automatisch
aus und der Kalibriervorgang ist been-
det.
EN Before initial use, adjust the scale, as
measurements are influenced by ambi-
ent conditions (gravitational variations
and marked fluctuations in tempera-
ture). From time to time, you can use
the test weight to make sure that the
scale is still displaying accurate meas-
urements. Initially, switch the scale o
and open the right battery compart-
ment.
Press “CAL” for approx. 2 seconds.
Close the battery compartment and
place the scale on a flat surface.
“C 0.0” will appear.
Now place the 200 g standard weight
(included in scope of delivery) on the
scale.
The uncalibrated weight appears in the
display, e.g. “C 200.6 g”. Subsequently
the display shows “bUSy” and “200.0”.
The scale automatically switches o and
the calibration process is finished.
FR Avant la première utilisation, vous devez
ajuster la balance car le résultat de la
mesure est influencé par les conditions
environnementales (diérences
gravitationnelles et fortes variations de
température). De temps en temps, vous
pouvez vérifier avec le poids de réglage
si la balance ache encore le bon résul-
tat de mesure. Éteignez tout d’abord
la balance puis ouvrez le couvercle du
compartiment à piles sur la droite.
Appuyez sur «CAL» pendant environ 2
secondes.
Fermez le couvercle du compartiment à
piles et posez la balance sur un sol plat.
« C 0.0 » s’ache.
Déposez maintenant le poids étalon de
200g sur la balance.
Le poids non calibré s’ache (par ex.
«C 200.6 g»), suivi de « bUSy» puis
enfin «200.0».
La balance s’éteint automatiquement et
la procédure de calibrage est terminée.
ES Antes del primer uso debe ajustar
la báscula, puesto que el resultado
de medición se ve influido por las
condiciones del entorno (diferencias
de gravedad y grandes cambios de
temperatura). De vez en cuando puede
comprobar con la pesa de ajuste si la
báscula continúa mostrando el resul
-
tado de medición correcto. En primer
lugar, desconecte la báscula y abra la
tapa del compartimento de las pilas del
lado derecho.
Presione la tecla „CAL“ durante aproxi-
madamente 2 segundos.
Cierre la tapa del compartimento de
las pilas y sitúe la báscula en una
superficie plana.
Aparece la indicación „C 0.0“.
A continuación coloque sobre la báscu-
la el peso patrón de 200g proporciona-
do.
En la pantalla se muestra el peso no
calibrado, por ejemplo „C 200.6g“,
hasta que finalmente se visualicen,
sucesivamente, las indicaciones
„bUSy“ y „200.0“.
La báscula se desconecta automá-
ticamente y el proceso de calibrado
finaliza.
IT Al primo utilizzo è necessario regolare la
bilancia poiché i risultati sono influenzati
dalle condizioni ambientali (dierenze
gravitazionali e forti sbalzi di temperatu-
ra). Di tanto in tanto è possibile verificare
con il peso di regolazione se la bilancia
è ancora tarata correttamente. Per prima
cosa spegnere la bilancia e aprire il
coperchio del vano batterie a destra.
Premere il pulsante „CAL“ per circa
2 secondi.
Chiudere il coperchio del vano batterie
e posizionare la bilancia su un fondo
piano.
Viene visualizzato il valore „C 0.0“.
Posizionare ora sulla bilancia il peso
standard da 200 g compreso nella
fornitura.
Sul display viene visualizzato il peso
non calibrato, ad esempio, „C 200.6 g“,
quindi vengono visualizzate in sequen-
za le scritte „ bUSy“ e „200.0“.
La bilancia si spegne automaticamente.
La procedura di calibratura è terminata.
TR İlk kullanımdan önce terazi ayarlanma-
lıdır; aksi halde ölçüm sonucu ortam
koşullarından (yer çekimi farklılıkları ve
aşırı sıcaklık değişiklikleri) etkilenebilir.
Ayar ağırlığını kullanarak belirli aralıklarla
terazinin doğru ölçüm sonucunu göste-
rip göstermediğini kontrol edebilirsiniz.
Önce teraziyi kapatın ve sağ pil yuvası
kapağını açın.
Yaklaşık 2 saniye süreyle „CAL“ düğme-
sine basın.
Pil yuvası kapağını kapatın ve teraziyi
düz bir yüzeye yerleştirin.
„C 0.0“ görüntülenir.
Ürünle birlikte verilen 200 gramlık ölçüm
ağırlığını terazinin üzerine yerleştirin.
Ekranda ayarlanmamış ağırlık, örn.
„C 200.6 g“ görünür ve ardından arka
arkaya „bUSy“ ve „200.0“ görüntülenir.
Terazi otomatik olarak kapanır ve ayar-
lama işlemi tamamlanır.
RU Перед первым использованием
следует отрегулировать весы, так как
результаты измерений подвергаются
воздействию окружающей среды
(разница гравитации и сильные
колебания температуры). Время
от времени Вы можете с помощью
юстировочного веса проверить,
показывают ли весы правильный
результат измерения. Сначала
выключите весы откройте правую
крышку отсека для батарейки.
Удерживайте нажатой кнопку „CAL“ в
течение примерно 2 секунд.
Закройте крышку отсека для бата-
рейки и поставьте весы на ровную
поверхность.
Появится „C 0.0“.
Положите на весы эталонный вес 200
г, входящий в комплект поставки.
На дисплее появляется неоткали-
брованный вес, напр., „C 200.6 g“,
после этого попеременно появляется
индикация „bUSy“ и „200.0“.
Весы автоматически выключаются,
процесс калибровки завершен.
PL Przed pierwszym użyciem należy
wyregulować wagę, ponieważ na wynik
pomiaru wpływają warunki otoczenia
(różnice grawitacyjne i silne wahania
temperatury). Od czasu do czasu moż-
na za pomocą odważnika do regulacji
sprawdzić, czy waga wciąż wyświetla
prawidłowy wynik pomiaru. Wyłącz
wagę, a następnie otwórz prawą pokry-
wę komory baterii.
Przytrzymaj przycisk „CAL“ przez ok.
2 sekundy.
Zamknij pokrywę komory baterii i
połóż wagę na równym podłożu.
Pojawi się napis „C 0.0“.
Połóż dołączony odważnik do cecho-
wania o masie 200 g na wagę.
Na wyświetlaczu pojawi się nieskalibro-
wany pomiar, np. „C 200.6 g“, a następ-
nie po kolei napisy „bUSy“ i „200.0“.
Waga wyłączy się automatyczne, co
oznaczać będzie zakończenie procesu
kalibracji.
DE Küchenwaage
EN Kitchen scale
FR Balance de cuisine
ES Balanza de cocina
IT Bilancia per cucina
TR Mutfak Terazisi
RU Kухонные весы
PL Waga kuchenna
KS 36
4. FEHLERMELDUNGEN
EN Error messages
FR Messages d’erreur
ES Avisos de errores
IT Messaggi di erroree
TR Hata mesajları
RU Сообщения об ошибках
PL Komunikaty błędów
DE Batterie leer.
EN Empty battery.
FR Batterie vide.
ES Pilas agotadas.
IT Batterie esauste.
TR Pil boş.
RU Батарейка разряжена.
PL Zużyta bateria.
DE Maximale Tragkraft überschritten.
EN Maximum weighing capacity exceeded.
FR Poids maximal dépassé.
ES Capacidad de carga máxima superada.
IT Superamento della portata massima.
TR Maksimum taşıma kapasitesinin üzerine
çıktınız.
RU Превышен максимальный вес.
PL Przekroczono maksymalną nośność.
DE WICHTIGE HINWEISE
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch,
bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, ma
-
chen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beach-
ten Sie die Hinweise.
Zeichenerklärung
Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung
und auf dem Typschild des Geräts werden folgende Symbole ver
-
wendet:
Anweisung lesen
B
A
Kennzeichnung zur Identifikation des Verpackungsma-
terials. A = Materialabkürzung, B = Materialnummer:
1-7 = Kunststoe, 20-22 = Papier und Pappe
Produkt und Verpackungskomponenten trennen
und entsprechend der kommunalen Vorschriften
entsorgen.
(Elektro-)Gerät darf nicht über den Hausmüll entsorgt
werden
Schadstohaltige Batterien nicht im Hausmüll ent-
sorgen
Hersteller
CE-Kennzeichnung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden
europäischen und nationalen Richtlinien.
United Kingdom Conformity Assessed Mark
Die Produkte entsprechen nachweislich den Anforde-
rungen der Technischen Regelwerke der EAWU
Importeur Symbol
• Die Waage eignet sich nicht zum Abwiegen von Medikamenten.
• Belastbarkeit beträgt max. 2 kg, Einteilung = 0 – 500 g: 0,1 g;
501 – 1000 g: 0,2 g; 1001 – 2000 g: 0,5 g.
• Sie sollten die Waage vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemi
-
kalien, starken Temperaturschwankungen und zu nahen Wärme-
quellen (Öfen, Heizungskörper) schützen.
• Reinigung: Sie können die Waage mit einem angefeuchteten
Tuch reinigen, auf das Sie bei Bedarf etwas Spülmittel auftragen
können. Tauchen Sie die Waage niemals in Wasser. Spülen Sie
sie auch niemals unter fließendem Wasser ab.
• Die Genauigkeit der Waage kann durch starke elektroma-
gnetische Felder (z.B. Mobiltelefone) beeinträchtigt werden.
• Die Waage ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
• Reparaturen dürfen nur vom Beurer Kundenservice oder autori
-
sierten Händlern durchgeführt werden.
Hinweise zum Umgang mit Batterien
• Batterien immer korrekt und unter Berücksichtigung der Polari
-
täten (+ / -) einlegen. Batterien sauber und trocken halten und
von Wasser fernhalten. Stets den richtigen Batterietyp wählen.
• Batterien und Kontakte des Batteriefachs niemals kurzschließen.
• Batterien niemals aufladen, zwangsentladen, erhitzen, zerlegen,
deformieren, einkapseln oder modifizieren.
• Niemals an Batterien schweißen oder löten.
• -Batterien unterschiedlicher Herstellung, Kapazität (neu und ge
braucht), Größe und Typ innerhalb eines Gerätes niemals mischen.
• Explosionsgefahr! Nichtbeachtung der genannten Punkte kann
zu Personenschäden, Überhitzung, Auslaufen, Entlüftung, Bruch,
Explosion oder Feuer führen.
• Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhandschuhe anziehen
und das Batteriefach mit einem trockenen Tuch reinigen.
• Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder Augen in
Kontakt kommt, die betroene Stelle mit Wasser auswaschen
und ärztliche Hilfe aufsuchen.
• Verschluckungsgefahr! Batterien außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren. Bei Verschlucken sofort ärztliche Hilfe
aufsuchen.
• Niemals Kindern erlauben, Batterien ohne Aufsicht eines Er
-
wachsenen auszutauschen.
• Batterien entfernt von Metallgegenständen, in gut belüfteten, tro
-
ckenen und kühlen Räumen lagern.
• Batterien niemals direkter Sonneneinstrahlung oder Regen aus
-
setzen.
• Bei längerer Nichtnutzung Batterien aus dem Gerät entfernen.
• Entladene Batterien sofort und ordnungsgemäß entsorgen. Bat
-
terien niemals im Feuer entsorgen.
• Bei der Entsorgung, Batterien mit unterschiedlichen elektroche
-
mischen Systemen getrennt aufbewahren.
• Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien müssen Sie
über speziell gekennzeichnete Sammelbehälter, Sondermüllan
-
nahmestellen oder über den Elektrohändler entsorgen. Sie sind
gesetzlich dazu verpflichtet, die Batterien zu entsorgen.
• Diese Zeichen finden Sie auf schadstohaltigen Bat
-
terien: Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie ent-
hält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber.
• Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am
Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll
entfernt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende
Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie das
Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-
Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zu
-
ständige kommunale Behörde.
Hinweise für Verbraucher zur Altgeräteentsorgung und Ver
-
schrottung in Deutschland:
Besitzer von Altgeräten können diese im Rahmen der durch die öf
-
fentlichrechtlichen Entsorgungsträger eingerichteten und zur Verfü-
gung stehenden
Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten un
-
entgeltlich abgeben, damit eine ordnungsgemäße Entsorgung der
Altgeräte sichergestellt ist.
Die Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben.
Außerdem ist die Rückgabe unter bestimmten Voraussetzungen
auch bei Vertreibern möglich.
Gemäß Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) sind die fol
-
genden Vertreiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten
verpflichtet:
• Elektro-Fachgeschäfte, mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und
Elektronikgeräte von mindestens 400 Quadratmetern
• Lebensmittelläden mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens
800 Quadratmetern, die mehrmals pro Jahr oder dauerhaft Elekt
-
round Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen.
• Versandhandel, wobei die Pflicht zur 1:1-Rücknahme im privaten
Haushalt nur für Wärmeüberträger (Kühl-/Gefriergeräte, Klimage
-
räte u.a.), Bildschirmgeräte und Großgeräte gilt.
Für die 1:1-Rücknahme von Lampen, Kleingeräten und kleinen IT- u.
Telekommunikationsgeräten sowie die 0:1-Rücknahme müssen Ver
-
sandhändler Rückgabemöglichkeiten in
zumutbarer Entfernung zum Endverbraucher bereitstellen.
Diese Vertreiber sind verpflichtet,
• bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an
einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Gerä
-
teart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue
Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hier
-
zu unentgeltlich zurückzunehmen und
• auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren
Abmessung größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsge
-
schäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzu-
nehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro-
oder Elektronikgerätes
geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
Enthalten die Produkte Batterien und Akkus oder Lampen, die aus
dem Altgerät zerstörungsfrei entnommen werden können, müssen
diese vor der Entsorgung entnommen werden und getrennt als Bat
-
terie bzw. Lampe entsorgt werden.
Sofern das alte Elektro- bzw. Elektronikgerät personenbezogene Da
-
ten enthält, sind Sie selbst für deren Löschung verantwortlich, bevor
Sie es zurückgeben.
Garantie / Service
Nähere Informationen zur Garantie und den Garantiebedingungen
finden Sie im mitgelieferten Garantie-Faltblatt.
Irrtum und Änderungen vorbehalten
EN IMPORTANT INSTRUCTIONS
Read these instructions for use carefully and keep them
for later use, be sure to make them accessible to other
users and observe the information they contain.
SIGNS AND SYMBOLS
The following symbols are used on the device, in these instructions
for use, on the packaging and on the type plate for the device:
Read the instructions
B
A
Marking to identify the packaging material.
A = Material code, B = Material number:
1-7 = Plastics, 20-22 = Paper and cardboard
Separate the product and packaging elements and
dispose of them in accordance with local regulations.
The electronic device must not be disposed of with
household waste
Do not dispose of batteries containing hazardous
substances with household waste
Manufacturer
CE labelling
This product satisfies the requirements of the appli-
cable European and national directives.
United Kingdom Conformity Assessed Mark
The products demonstrably meet the requirements of
the Technical Regulations of the EAEU.
Importer symbol
• The scale is not suitable for weighing medication.
• Max. capacity 2 kg, Graduation = 0 – 500 g: 0.1 g; 501 – 1000 g:
0.2 g; 1001 – 2000 g: 0.5 g.
• Protect your scale from impact with hard objects, moisture, dust,
chemicals, toiletries, liquid cosmetics, great temperature fluctu
-
ation and closeness to sources of heat (open fires, radiators).
• Cleaning: You can clean the scale with a damp cloth and a little
washing up liquid, if required. Never immerse the scale in water
or rinse it under running water.
• Strong electromagnetic fields (e.g. cell phones) may impair the
accuracy of the scale.
• The scale is not intended to be used for commercial purposes.
• Repairs may only be performed by Beurer customer service or
by accredited retailers.
Notes on handling batteries
• Always insert the batteries correctly, taking into account the po
-
larity (+ / -). Keep batteries clean and dry and away from water.
Always select the correct battery type.
• Never short-circuit batteries and battery compartment contacts.
• Never charge, forcibly discharge, heat, disassemble, deform, en
-
capsulate or modify batteries.
• Never weld or solder on batteries.
• Never mix batteries of dierent manufacturers, capacities (new
and used), size and type within a device.
• Risk of explosion! Failure to comply with the points mentioned
above can result in personal injury, overheating, leakage, ven
-
ting, breakage, explosion or fire.
• If a battery has leaked, put on protective gloves and clean the
battery compartment with a dry cloth.
• If your skin or eyes come into contact with battery fluid, rinse the
aected areas with water and seek medical assistance.
• Choking hazard! Keep batteries out of the reach of children.
Seek medical attention immediately if swallowed.
• Never allow children to replace batteries without adult supervi
-
sion.
• Store batteries away from metal objects in a well-ventilated, dry
and cool place.
• Never expose batteries to direct sunlight or rain.
• Remove batteries from the device if it is not going to be used for
a long period of time.
• Dispose of discharged batteries immediately and properly. Never
dispose of batteries in fire.
• When disposing of batteries, keep batteries with dierent elec
-
trochemical systems separate.
• The empty, completely flat batteries must be disposed of through
specially designated collection boxes, recycling points or electro
-
nics retailers. You are legally required to dispose of the batteries.
• The codes below are printed on batteries containing
harmful substances: Pb = Battery contains lead,
Cd = Battery contains cadmium, Hg = Battery con-
tains mercury.
• For environmental reasons, do not dispose of the device in the
household waste at the end of its useful life. Dispose of the
unit at a suitable local collection or recycling point. Dispo
-
se of the device in accordance with EC Directive – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have
any questions, please contact the local authorities responsible
for waste disposal.
DE Tarieren.
EN Tare the scale.
FR Tarer.
ES Equilibrar.
IT Eseguire la taratura.
TR Darasını alma.
RU Тарировать.
PL Wytaruj.

Warranty / service
Further information on the warranty and warranty conditions can be
found in the warranty leaflet supplied.
Subject to error and change
FR REMARQUES IMPORTANTES
Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un
usage ultérieur, mettez-la à disposition des autres utili
-
sateurs et suivez les consignes qui y figurent.
SYMBOLES UTILISÉS
Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur
l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil :
Lire les consignes
B
A
Étiquette d’identification du matériau d’emballage.
A = Abréviation de matériau, B = Référence de matéri-
au: 1 – 7 = plastique, 20 – 22 = papier et carton
Séparer le produit et les composants d’emballage
et les éliminer conformément aux prescriptions
communales.
Les appareils (électriques) ne doivent pas être jetés
avec les ordures ménagères
Ne pas jeter les piles à substances nocives avec les
déchets ménagers
Fabricant
Signe CE
Ce produit répond aux exigences des directives
européennes et nationales en vigueur.
Marquage de conformité UKCA
Les produits sont complètement conformes aux exi-
gences des règlements techniques de l’UEEA.
Symbole de l’importateur
• La balance n'est pas destinée à la pesée des médicaments.
• Résistance jusqu’à 2 kg, Graduation = 0 – 500 g : 0,1 g;
501 – 1000 g : 0,2 g; 1001 – 2000 g : 0,5 g.
• N’exposez pas la balance de cuisine, à l’humidité, à la poussière,
aux produits chimiques ou aux fortes variations de température;
éloignez-le des sources de chaleur (four, radiateur etc.).
• Nettoyage: vous pouvez nettoyer la balance avec un chion
hude sur lequel vous déposerez si besoin est quelques gouttes
de liquide vaisselle. Ne plongez jamais la balance dans l’eau. Ne
la nettoyez jamais sous l’eau courante.
• La précision de la balance peut être perturbée par les champs
électromagnétiques puissants (comme ceux qui sont émis par
les téléphones mobiles).
• Cette balance n’est pas conçue pour une utilisation commer
-
ciale.
• Toute réparation doit être réalisée par le service après-vente de
Beurer ou par des revendeurs agréés.
Remarques relatives aux piles
• Insérez toujours les piles correctement, en tenant compte des
polarités (+/-). Maintenir les piles propres et sèches et les main
-
tenir à l’abri de l’eau. Toujours choisir le type de pile correct.
• Ne jamais court-circuiter les piles et les contacts du comparti
-
ment à piles.
• Ne jamais charger, décharger de force, chauer, démonter, dé
-
former, encapsuler ou modifier les piles.
• Ne jamais souder ni braser sur les piles.
• Ne jamais mélanger des piles de diérentes fabrications, capa
-
cités (neuves et usagées), tailles et types au sein d’un même
appareil.
• Risque d’explosion ! Le non-respect de ces consignes peut
entraîner des blessures, une surchaue, une fuite, une évacuati
-
on, une rupture, une explosion ou un incendie.
• Si une pile a coulé, enfiler des gants de protection et nettoyer le
compartiment à piles avec un chion sec.
• Si du liquide de la cellule de pile entre en contact avec la peau
ou les yeux, rincer la zone touchée avec de l’eau et consulter
un médecin.
• Risque d’ingestion! Conserver les piles hors de portée des en
-
fants. En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
• Ne laissez pas les enfants changer les piles sans la surveillance
d’un adulte.
• Stocker les piles à l’écart d’objets métalliques, dans des locaux
frais, secs et bien aérés.
• Ne pas exposer les piles à la lumière directe du soleil ou à la
pluie.
• En cas de non-utilisation prolongée, retirer les piles de l’appareil.
• Jeter immédiatement et correctement les piles déchargées. Ne
jamais jeter les piles dans le feu.
• Lors de la mise au rebut, les piles doivent être stockées séparé
-
ment des diérents systèmes électrochimiques.
• Les piles usagées et complètement déchargées doivent être mi
-
ses au rebut dans des conteneurs spéciaux ou aux points de
collecte réservés à cet usage ou bien déposées chez un reven
-
deur d’appareils électriques. L’élimination des piles est une obli-
gation légale qui vous incombe.
• Ces pictogrammes se trouvent sur les piles à sub
-
stances nocives : Pb = pile contenant du plomb,Cd
= pile contenant du cadmium, Hg = pile contenant
du mercure.
• Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne
doit pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa
durée de service. L’élimination doit se faire par le biais des
points de collecte compétents dans votre pays. Veuillez
éliminer l’appareil conformément à la directive européenne
– WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux
appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute questi
-
on, adressez-vous aux collectivités locales responsables de
l’élimination et du recyclage de ces produits.
Garantie / Maintenance
Pour plus d’informations sur la garantie et les conditions de garantie,
veuillez consulter la fiche de garantie fournie.
Sous réserve d’erreur et de modifications
ES INDICACIONES IMPORTANTES
Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérve-
las para su futura utilización, póngalas a disposición de
otros usuarios y respete las indicaciones.
SÍMBOLOS
En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en la pla-
ca de características del aparato se utilizan los siguientes símbolos:
Leer las instrucciones
B
A
Etiquetado para identificar el material de embalaje.
A = abreviatura del material, B = número de material:
1-7 = plásticos, 20-22 = papel y cartón
Separe el producto y los componentes del envase y
elimínelos conforme a las disposiciones municipales.
No está permitido eliminar los aparatos (electrónicos)
junto con la basura doméstica
No deseche con la basura doméstica pilas que con-
tengan sustancias tóxicas
Fabricante
Marcado CE
Este producto cumple los requisitos de las directivas
europeas y nacionales vigentes.
Marcado UKCA (Conformidad Evaluada del Reino
Unido, por sus siglas en inglés)
Está demostrado que los productos cumplen los
requisitos de las normas técnicas de la Unión Econó
-
mica Euroasiática.
Símbolo del importador
• La báscula no es adecuada para pesar medicamentos.
• La capacidad de carga es de máx. 2 kg, Precisión = 0 – 500 g:
0,1 g; 501 – 1000 g: 0,2 g; 1001 – 2000 g: 0,5 g.
• Proteja la báscula contra golpes, humedad, polvo, productos
químicos, grandes variaciones de temperatura y evite colocarla
en las proximidades de fuentes de calor (estufas, calefacción).
• Limpieza: la balanza puede limpiarse con un paño húmedo, ap
-
licando en caso necesario un poco de detergente líquido. No
sumerja nunca la balanza, ni la lave bajo un chorro de agua.
• La precisión de la balanza puede verse afectada por campos
electromagnéticos intensos (p.ej. teléfonos móviles).
• Esta balanza no está prevista para su uso comercial.
• Las reparaciones deben ser efectuadas exclusivamente por el
servicio técnico de Beurer o por el representante autorizado.
Indicaciones para la manipulación de pilas
• Colocar las pilas correctamente teniendo en cuenta la polaridad
(+/-). Mantener las pilas limpias y secas y alejadas del agua. Se
-
leccionar siempre el tipo de pila correcto.
• No cortocircuite nunca las pilas ni los contactos del comparti
-
mento de las pilas.
• No cargue, descargue, caliente, desmonte, deforme, encapsule
ni modifique nunca las pilas.
• No suelde nunca nada a las pilas.
• No mezcle pilas de distintos fabricantes, capacidades (nuevas y
usadas), tamaños y tipos en un mismo aparato.
• ¡Peligro de explosión! El incumplimiento de estas indicaciones
podría producir lesiones personales, sobrecalentamiento, fugas,
escapes, roturas, explosión o incendio.
• Si se derrama el líquido de una pila, póngase guantes protec
-
tores y limpie el compartimento de las pilas con un paño seco.
• En caso de que el líquido de una pila entre en contacto con la
piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque asis
-
tencia médica.
• ¡Peligro de asfixia! Mantener las pilas fuera del alcance de los
niños. En caso de ingestión, acuda inmediatamente a un médico.
• No permita nunca que los niños cambien las pilas sin la super
-
visión de un adulto.
• Guarde las pilas alejadas de los objetos metálicos, en un lugar
fresco, seco y bien ventilado.
• No exponga las pilas a la luz solar directa ni a la lluvia.
• Si no va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo pro
-
longado, retire las pilas.
• Las pilas descargadas deben desecharse de forma inmediata y
adecuada. Nunca arroje las pilas al fuego.
• Cuando deseche las pilas, guárdelas por separado en función de
los distintos sistemas electroquímicos.
• Las pilas usadas, completamente descargadas, deben eliminar
-
se a través de contenedores de recogida señalados de forma
especial, los puntos de recogida de residuos especiales o a tra
-
vés de los distribuidores de equipos electrónicos. Los usuarios
están obligados por ley a eliminar las pilas correctamente.
• Estos símbolos se encuentran en pilas que conti
-
enen sustancias tóxicas: Pb: la pila contiene plomo.
Cd: la pila contiene cadmio. Hg: la pila contiene
mercurio.
• Para proteger el medio ambiente no se debe de
-
sechar el aparato al final de su vida útil junto con la basura
doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida
adecuados disponibles en su zona. Deseche el aparato
según la Directiva europea sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (WEEE). Para más información, pónga
-
se en contacto con la autoridad municipal competente en mate-
ria de eliminación de residuos.
Garantía / Asistencia
Encontrará más información sobre la garantía y las condiciones de
la misma en el folleto de garantía suministrado.
Salvo errores y modificaciones
IT AVVERTENZE IMPORTANTI
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso,
conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad
altri utenti e attenersi alle indicazioni.
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l‘uso, sull‘imballo
e sulla targhetta dell‘apparecchio:
Leggere le istruzioni
B
A
Etichetta di identificazione del materiale di imballaggio.
A = abbreviazione del materiale, B = codice materiale:
1-7 = plastica, 20-22 = carta e cartone
Separare il prodotto e i componenti dell‘imballaggio e
smaltirli secondo le norme comunali.
Il dispositivo elettrico non deve essere smaltito nei
rifiuti domestici
Non smaltire le batterie contenenti sostanze tossiche
insieme ai rifiuti domestici
Produttore
Marchio CE
Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive
europee e nazionali vigenti.
Marchio UKCA (valutazione di conformità nel Regno
Unito)
I prodotti sono comprovatamente conformi ai requisiti
delle normative tecniche dell'UEE.
Simbolo importatore
• Questa bilancia non è indicata per pesare farmaci.
• Portata max. 2 kg, Graduazione = 0 – 500 g: 0,1 g; 501 – 1000 g:
0,2 g; 1001 – 2000 g: 0,5 g.
• Tenere la bilancia al riparo da urti, umidità, polvere, prodotti chi
-
mici, forti variazioni di temperatura e prossimità a fonti di calore
(stufe, radiatori).
• Pulizia: pulire la bilancia con un panno umido e, se necessario,
con un po’ di detersivo. Non immergere mai la bilancia in acqua,
nè lavarla sotto l’acqua corrente.
• La presenza di forti campi elettromagnetici (es. telefoni cellulari)
può influire negativamente sulla precisione della bilancia.
• La bilancia non è prevista per l’uso in locali pubblici.
• Le riparazioni possono essere eettuate solo dal servizio di assi
-
stenza Beurer o dai rivenditori autorizzati.
Avvertenze sull’uso delle batterie
• Inserire sempre le batterie correttamente e rispettando le polarità
(+ / -). Tenere le batterie pulite, asciutte e lontano dall’acqua.
Scegliere sempre il tipo di batteria corretto.
• Non cortocircuitare mai le batterie e i contatti del vano batterie.
• Non caricare, scaricare in modo forzato, riscaldare, smontare,
deformare, incapsulare o modificare le batterie.
• Non saldare o brasare mai le batterie.
• Non utilizzare mai contemporaneamente batterie di diversa fab
-
bricazione, capacità (nuove e usate), dimensioni e tipo all’interno
dello stesso apparecchio.
• Rischio di esplosione! Il mancato rispetto di questi punti può
provocare lesioni personali, surriscaldamento, fuoriuscite di li
-
quido, di gas, rottura, esplosione o incendio.
• In caso di fuoriuscita di liquido dalle batterie, indossare guanti
protettivi e pulire il vano batterie con un panno asciutto.
• Se il liquido di una batteria viene a contatto con la pelle o con
gli occhi, sciacquare le parti interessate con acqua e consultare
un medico.
• Pericolo d’ingestione! Tenere le batterie fuori dalla portata dei
bambini. In caso di ingestione consultare immediatamente un
medico.
• Non permettere mai ai bambini di sostituire le batterie senza la
supervisione di un adulto.
• Conservare le batterie lontano da oggetti metallici, in un luogo
ben ventilato, fresco e asciutto.
• Non esporre mai le batterie alla luce diretta del sole o alla pioggia.
• In caso di inutilizzo prolungato, rimuovere le batterie dall’appa
-
recchio.
• Smaltire le batterie scariche immediatamente e in modo corretto.
Non gettare mai le batterie nel fuoco.
• In fase di smaltimento, tenere separate l’una dall’altra le batterie
con diversi sistemi elettrochimici.
• Smaltire le batterie esauste e completamente scariche negli ap
-
positi punti di raccolta, nei punti di raccolta per rifiuti tossici o
presso i negozi di elettronica. Lo smaltimento delle batterie è un
obbligo di legge.
• I simboli riportati di seguito indicano che le batterie
contengono sostanze tossiche. Pb = batteria conte
-
nente piombo, Cd = batteria contenente cadmio, Hg
= batteria contenente mercurio.
• A tutela dell’ambiente, al termine del suo utilizzo l’apparecchio
non deve essere smaltito nei rifiuti domestici. Lo smalti
-
mento deve essere eettuato negli appositi centri di rac-
colta. Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva europea
sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(WEEE). Per eventuali chiarimenti, rivolgersi alle autorità comu
-
nali competenti per lo smaltimento.
Garanzia / Assistenza
Per ulteriori informazioni sulla garanzia e sulle condizioni di garanzia,
consultare la scheda di garanzia fornita.
Con riserva di errori e modifiche
TR ÖNEMLI BILGILER
Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun,
ileride kullanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların
erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun.
İŞARETLERIN AÇIKLAMASI
Cihazın üzerinde, kullanım kılavuzunda, ambalajında ve model eti-
ketinde aşağıdaki simgeler kullanılmıştır:
Talimatı okuyun
B
A
Ambalaj malzemesinin tanımlanması için kullanılan
işaret. A = malzeme kısaltması, B = malzeme numarası:
1-7 = plastikler, 20 -22 = kâğıt ve karton
Ürünü ve ambalaj bileşenlerini ayırın ve belediyenin
kurallarına uygun olarak bertaraf edin.
(Elektrikli) cihazlar, evsel atıklar ile birlikte bertaraf
edilemez
Zararlı madde içeren pilleri evsel atıklarla birlikte
bertaraf etmeyin
Üretici
CE işareti
Bu ürün gerekli Avrupa direktiflerinin ve ulusal direktifle-
rin gerekliliklerini karşılar.
Birleşik Krallık İçin Uygunluk Değerlendirmesi Yapıldı
İşareti
Ürünler, AEB'nin belirlediği teknik kuralların gerektirdiği
şartlara kesin bir şekilde uymaktadır.
İthalatçı simgesi
• Terazi ilaçların tartılmasına uygundur.
• Yükleme kapasitesi maks. 2 kg, Ölçeklendirme = 0 – 500 g: 0,1 g;
501 – 1000 g: 0,2 g; 1001 – 2000 g: 0,5 g.
• Eraziyi darbelere, neme, toza, kimyasal maddelere, sıcaklık
değişikliklerine ve ısı kaynaklarına (soba, kalorifer) karşı
koruyunuz.
• Temizlik: Üzerine gerekirse biraz sıvı temizlik maddesi konulmuş
bir nemli bez ile teraziyi temizleyebilirsiniz. Teraziyi hiç bir zaman
suya sokmayınız. Teraziyi asla akar suda yıkamayınız.
• Terazinin hassasiyeti, güçlü elektro manyetik alanlardan (örneğin
mobil telefonlardan) etkilenebilir.
• Bu terazi ticari amaçla kullanyma uygun deg˘ildir.
• Onar mlar ancak Beurer Müşteri Servisince veya yetkili sat c lar
taraf ndan yap labilir.
Pillerle temas etme durumu için uyarılar
• Pilleri her zaman kutup yönlerine (+ / -) dikkat ederek doğru
şekilde yerleştirin. Pilleri temiz ve kuru şekilde muhafaza edin ve
sudan uzak tutun. Her zaman doğru pil tipini seçin.
• Pilleri ve pil bölmesi kontaklarını asla kısa devre yaptırmayın.
• Pilleri asla şarj etmeyin, zorla deşarj etmeyin, ısıtmayın,
parçalarına ayırmayın, deforme etmeyin, kapsüllemeyin veya
modifiye etmeyin.
• Piller üzerinde asla kaynaklama veya lehimleme yapmayın.
• Bir cihaz içinde asla farklı üreticiye ait, farklı kapasitelere (yeni ve
kullanılmış), boyutlara ve tiplere sahip pilleri birlikte kullanmayın.
• Patlama tehlikesi! Belirtilen noktalara uyulmaması fiziksel ya
-
ralanmalara, aşırı ısınmaya, sızıntıya, hava tahliyesine, kırılmaya,
patlamaya veya yangına neden olabilir.
• Bir pil akarsa koruyucu eldiven giyin ve pil bölmesini kuru bir
bezle temizleyin.
• Pilden sızan sıvı cilt veya gözlerle temas ettiğinde, ilgili yeri suyla
yıkayın ve bir hekime başvurun.
• Nefes borusuna kaçma tehlikesi! Pilleri çocukların
erişemeyeceği bir yerde muhafaza edin. Yutulması durumunda
derhal tıbbi yardım alın.
• Çocukların bir yetişkinin gözetiminde değilken pilleri
değiştirmelerine asla izin vermeyin.
• Pilleri metal cisimlerden uzak, iyi havalandırılmış, kuru ve serin
ortamlarda muhafaza edin.
• Pilleri asla doğrudan güneş ışığına veya yağmura maruz
bırakmayın.
• Uzun süre kullanmayacağınız durumlarda pilleri cihazdan çıkartın.
• Boşalan pilleri derhal ve uygun şekilde bertaraf edin. Pilleri asla
ateşe atarak bertaraf etmeyin.
• Pilleri bertaraf ederken, farklı elektrokimyasal sistemlere sahip
pilleri ayrı olarak saklayın.
• Kullanılmış, şarjı tamamen boşalmış piller özel işaretli toplama
kutularına atılarak, özel çöp alma yerlerine veya elektrikli cihaz
satıcılarına teslim edilerek bertaraf edilmelidir. Pillerin bertaraf
edilmesi, yasal olarak sizin sorumluluğunuzdadır.
• Bu işaretler, zararlı madde içeren pillerin üzerinde
bulunur: Pb = Pil kurşun içeriyor, Cd = Pil kadmiyum
içeriyor, Hg = Pil cıva içeriyor.
• Çevreyi korumak için, kullanım ömrü sona erdikten
sonra cihazı ev atıklarıyla birlikte elden çıkarmayın. Cihaz,
ülkenizdeki uygun atık toplama merkezleri üzerinden berta
-
raf edilebilir. Cihazı hurda elektrikli ve elektronik eşya direk-
tifine – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
uygun olarak bertaraf edin. Bertaraf etme ile ilgili sorularınızı, ilgi
-
li yerel makamlara iletebilirsiniz.
Garanti / Servis
Garanti ve garanti koşulları ile ilgili ayrıntılı bilgileri cihazla birlikte ve-
rilen garanti broşüründe bulabilirsiniz.
Hata, yanılma ve değişiklik yapma hakkımız saklıdı
RU ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ
Внимательно прочтите данную инструкцию по
применению, сохраните ее для последующего
использования, храните еевместе, доступном для
других пользователей, иследуйте ееуказаниям.
ПОЯСНЕНИЯ КСИМВОЛАМ
На приборе, в инструкции по применению, на упаковке и фир-
менной табличке прибора используются следующие символы.
Прочтите инструкцию
B
A
Маркировка для идентификации упаковочного
материала.
A= сокращенное обозначение материала,
B= номер материала: 1-7= пластик,
20-22= бумага и картон
Снимите упаковку сизделия иутилизируйте ее
всоответствии сместными предписаниями.
Нельзя утилизировать (электро-)прибор вместе
сбытовым мусором
Не утилизируйте вместе сбытовым мусором бата-
рейки, содержащие токсичные вещества
Изготовитель
Знак СЕ
Это изделие соответствует требованиям действу-
ющих европейских инациональных директив.
Знак соответствия требованиям Великобритании
Πродyкция прошла подверждение соответствия
требованиям технических регламентов ЕАЭС.
Символ импортера
• Весы не предназначены для взвешивания медикаментов.
• Максимальная нагрузка составляет 2 кг, Цена деления =
0 – 500 г: 0,1 г; 501 – 1000 г: 0,2 г; 1001 – 2000 г: 0,5 г.
• Весы следует беречь от сотрясений, влаги, пыли, химиче
-
ских веществ, сильных перепадов температуры и держать
вдали от источников тепла (печи, нагревательные приборы).
• Чистка: весы можно протирать влажной тряпкой, при необ
-
ходимости с применением моющего средства. Не окунайте
весы в воду. Никогда не мойте весы под проточной водой.
• Точность весов может пострадать из-за воздействия силь
-
ного электромагнитного поля (например, от мобильного те-
лефона).
• Не предназначены для промышленного использования.
• Ремонт весов могут выполнять только сервисная служба
фирмы Бойрер или лицензированные продавцы.
Обращение с элементами питания
• Всегда правильно устанавливайте батарейки с учетом по
-
лярности (+/−). Следите, чтобы батарейки были чистыми
исухими, защищайте ихотвоздействия воды. Всегда выби
-
райте батарейки подходящего типа.
• Не допускайте короткого замыкания батареек иконтактов
батарейного отсека.
• Запрещается заряжать, принудительно разряжать, нагре
-
вать, разбирать, деформировать, герметизировать или мо-
дифицировать батарейки.
• Запрещается сваривать или запаивать батарейки.
• Неиспользуйте внутри прибора батарейки разных произво
-
дителей, разной емкости (новые ииспользованные), разного
размера итипа.
• Опасность взрыва! Несоблюдение указанных правил может
привести ктравмам, перегреву, вытеканию, выпуску возду
-
ха, поломке, взрыву или возгоранию.
• Если батарейка потекла, очистите отсек для батареек сухой
салфеткой, предварительно надев защитные перчатки.
• При попадании жидкости избатарейки на кожу или вглаза
необходимо промыть соответствующий участок большим ко
-
личеством воды иобратиться кврачу.
• Опасность проглатывания мелких частей! Храните бата
-
рейки внедоступном для детей месте. При проглатывании
немедленно обратитесь кврачу.
• Никогда непозволяйте детям заменять батарейки без при
-
смотра взрослых.
• Храните батарейки вдали отметаллических предметов, вхо
-
рошо проветриваемых, сухих ипрохладных помещениях.
• Неподвергайте батарейки воздействию прямых солнечных
лучей или дождя.
• Если прибор длительное время неиспользуется, извлеките
изнего батарейки.
• Разряженные батарейки следует немедленно утилизировать
надлежащим образом. Небросайте батарейки вогонь.
• При утилизации храните батарейки отдельно отразличных
электрохимических систем.
• Выбрасывайте использованные, полностью разряженные
батарейки в специальные контейнеры, сдавайте в пункты
приема спецотходов или в магазины электрооборудования.
Закон обязывает пользователей обеспечить утилизацию ба
-
тареек.
• Эти знаки предупреждают о наличии в батарей
-
ках токсичных веществ: Pb = свинец, Cd = кад-
мий, Hg = ртуть.
• В интересах защиты окружающей среды по
окончании срока службы следует утилизировать при
-
бор отдельно от бытового мусора. Утилизация должна
производиться через соответствующие пункты сбора в
Вашей стране. Прибор следует утилизировать соглас
-
но Директиве ЕС по отходам электрического и электронного
оборудования – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment). В случае вопросов обращайтесь в местную ком
-
мунальную службу, ответственную за утилизацию отходов.
Гарантия/сервисное обслуживание
Более подробная информация по гарантии/сервису находится
в гарантийном/сервисном талоне, который входит в комплект
поставки.
Возможны ошибки и изменения
PL WAŻNE WSKAZÓWKI
Należy dokładnie przeczytać i zachować niniejszą
instrukcję obsługi, przechowywać ją w miejscu
dostępnym dla innych użytkowników iprzestrzegać po
-
danych wniej wskazówek.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Na urządzeniu, w instrukcji obsługi, na opakowaniu i tabliczce zna-
mionowej urządzenia zastosowano następujące symbole:
Należy przeczytać instrukcję
B
A
Oznakowanie identyfikujące materiał opakowaniowy.
A = skrót nazwy materiału, B = numer materiału:
1-7 = tworzywa sztuczne, 20-22 = papier i tektura
Oddzielić produkt i elementy opakowania i zutylizować
je zgodnie z lokalnymi przepisami.
Urządzenia elektrycznego nie wolno utylizować wraz
zinnymi odpadami domowymi
Baterii zawierających szkodliwe substancje nie należy
wyrzucać z odpadami z gospodarstwa domowego.
Producent
Oznakowanie CE
Niniejszy produkt spełnia wymagania
obowiązujących dyrektyw europejskich i krajowych.
Oznaczenie zgodności z wymogami w Wielkiej Brytanii
Produkty spełniają wymogi przepisów technicznych
obowiązujących w Euroazjatyckiej Unii Gospodarczej.
Symbol importera
• Wagi nie można stosować do odważania lekarstw.
• Maksymalne obciążenie wynosi 2 kg, Dokładność = 0 – 500 g:
0,1 g; 501 – 1000 g: 0,2 g; 1001 – 2000 g: 0,5 g.
• Wagę należy chronić przed uderzeniami, wilgocią, kurzem, che
-
mikaliami, dużymi wahaniami temperatur oraz za blisko stojący-
mi źródłami ciepła (piece, kaloryfery).
• Czyszczenie: Wagę można czyścić zwilżoną ściereczką, na którą
w razie potrzeby można nałożyć trochę płynu do mycia naczyń.
Nigdy nie wolno zanurzać wagi w wodzie. Nie wolno jej również
nigdy płukać pod bieżącą wodą.
• Na dokładność wagi mogą negatywnie wpływać silne pola elek
-
tromagnetyczne (np. telefony komórkowe).
• Waga nie jest przewidziana do użytku komercyjnego.
• Naprawy mogą być wykonywane tylko przez dział obsługi klienta
firmy Beurer lub autoryzowanych sprzedawców.
Wskazówki dotyczące postępowania z bateriami
• Baterie należy zawsze wkładać prawidłowo izuwzględnieniem
biegunowości (+ / -). Baterie należy utrzymywać w czystości
iwstanie suchym, atakże trzymać je zdala od wody. Zawsze
wybierać odpowiedni typ baterii.
• Nigdy nie należy zwierać baterii ani styków baterii.
• Nigdy nie należy ładować, wymuszać rozładowywania, podgrze
-
wać, rozkładać, deformować, okrywać ani modyfikować baterii.
• Nigdy nie należy spawać ani lutować baterii.
• Nigdy nie należy użytkować jednocześnie wjednym urządzeniu
baterii różniących się producentem, pojemnością (nowe iużywa
-
ne), rozmiarem ani typem.
• Zagrożenie wybuchem! Nieprzestrzeganie powyższych punk
-
tów może prowadzić do obrażeń ciała, przegrzania, wycieku,
odpowietrzenia, pęknięcia, wybuchu lub pożaru.
• Jeśli z baterii wycieknie elektrolit, należy założyć rękawice
ochronne iwyczyścić komorę baterii suchą szmatką.
• Jeśli dojdzie do kontaktu elektrolitu ze skórą lub zoczami, należy
przemyć podrażnione miejsca wodą iskontaktować się zleka
-
rzem.
• Niebezpieczeństwo połknięcia! Baterie należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci. W razie połknięcia nie
-
zwłocznie skontaktować się zlekarzem.
• Nigdy nie należy pozwalać dzieciom na wymianę baterii bez nad
-
zoru osoby dorosłej.
• Baterie należy przechowywać z dala od przedmiotów metalo
-
wych, wdobrze wentylowanych, suchych ichłodnych pomiesz-
czeniach.
• Nigdy nie wystawiać baterii na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych ani deszczu.
• Wyjąć baterie, jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy
czas.
• Rozładowane baterie należy zutylizować niezwłocznie iwodpo
-
wiedni sposób. Nigdy nie należy wrzucać baterii do ognia.
• Podczas utylizacji baterie należy przechowywać oddzielnie od
różnych systemów elektrochemicznych.
• Zużyte, całkowicie rozładowane baterie należy wyrzucać do spe
-
cjalnie oznakowanych pojemników zbiorczych, przekazywać do
punktów zbiórki odpadów specjalnych lub do sklepu ze sprzę
-
tem elektrycznym. Użytkownik jest zobowiązany do utylizacji
baterii zgodnie z przepisami.
• Na bateriach zawierających szkodliwe związki znaj
-
dują się następujące oznaczenia: Pb = bateria za-
wiera ołów, Cd = bateria zawiera kadm, Hg = bateria
zawiera rtęć.
• Ze względu na ochronę środowiska po zakończeniu użytkowania
urządzenia nie wolno wyrzucać z odpadami domowymi.
Utylizację należy zlecić w odpowiednim punkcie zbiórki w
danym kraju. Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dy
-
rektywą o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektro-
nicznych – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). W
razie pytań należy zwrócić się do odpowiedniej instytucji odpo
-
wiedzialnej za utylizację.
• Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdro
-
wie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych
substancji, mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo
domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego
użycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego
sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają
na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko
naturalne.
Gwarancja / serwis
Szczegółowe informacje na temat gwarancji i warunków gwarancji
znajdują się w załączonej ulotce gwarancyjnej.
Zastrzega się możliwość zmian lub pomyłki
704.45_KS36_2024-10-10_04_IM_BEU
UK Importer: Beurer UK Ltd., Suite 16, Stonecross Place, Stonecross Lane North, WA3 2SH Lowton,
United Kingdom
Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com
www.beurer-healthguide.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com

NL Wegen
PT Pesar
EL Ζύγιση
DA Vejning
SV Vägning
NO Foreta veiing
FI Punnitus
CS Vážení
RO Cântărire
SL Tehtanje
HU Mérés
SK Váženie
AR
NL De weegschaal kalibreren
PT Calibrar a balança
EL Βαθμονόμηση της ζυγαριάς
DA Kalibrer vægten
SV Vågkalibrering
NO Kalibrering av vekten
FI Vaa’an kalibrointi
CS
Kalibrace váhy
RO
Calibrarea cântarului
SL
Kalibracija tehtnice
HU A mérleg kalibrálása
SK
Vykalibrujte váhu
AR
NL Plaats de bak.
PT Colocar o recipiente.
EL Τοποθετήστε το σκεύος.
DA Sæt skålen på.
SV Ställ skålen på vågen.
NO Sett på skålen.
FI Aseta astia paikalleen.
CS Postavte nádobu na váhu.
RO Poziționați recipientul.
SL Postavite posodo.
HU Állítsa fel az edényt.
SK Umiestnite nádobu.
AR .
NL Tarreren.
PT Tarar.
EL Ρυθμίστε το απόβαρο.
DA Tarer.
SV Tarera.
NO Tarer (nullstill).
FI Taaraa.
CS Vyvažte váhu.
RO Echilibrați cântarul.
SL Tarirajte.
HU Tárázás.
SK Vytarovať.
AR .
NL Schakel de weegschaal in en wacht
even.
PT Ligar a balança e esperar.
EL Θέστε τη ζυγαριά σε λειτουργία,
περιμένετε.
DA Tænd for vægten, og vent.
SV Inkoppling av vågen, vänta.
NO Slå på vekten og vent.
FI Kytke vaakaan virta, odota.
CS Zapněte váhu, chvíli počkejte
RO Porniți cântarul, așteptați.
SL Vklopite tehtnico, počakajte.
HU Kapcsolja be a mérleget, és várjon.
SK Zapnite váhu a počkajte.
AR .
NL Voor het eerste gebruik moet u de
weegschaal afstellen omdat de om
-
gevingsomstandigheden (zwaarte-
krachtverschillen en sterke temperatu-
urschommelingen) van invloed zijn op
het meetresultaat. Van tijd tot tijd kunt
u met het ijkgewicht controleren of de
weegschaal nog het juiste meetresul-
taat weergeeft. Schakel de weegschaal
eerst uit en open het deksel van het
rechter batterijcompartiment.
Houd „CAL“ ongeveer 2 seconden
ingedrukt.
Sluit het deksel van het batterijcompar-
timent en plaats de weegschaal op een
vlakke ondergrond.
De melding „C 0.0“ wordt weergege-
ven.
Leg nu het bijgeleverde ijkgewicht van
200 g op de weegschaal.
In de display wordt nu het niet gekalib-
reerde gewicht, bijvoorbeeld „C 200.6
g“, weergegeven. Vervolgens wordt na
elkaar „bUSy“ en „200.0“ weergegeven.
De weegschaal wordt automatisch
uitgeschakeld en de kalibratieprocedure
is voltooid.
PT Antes de a usar pela primeira vez, a
balança deverá ser ajustada, visto que
o resultado da medição é influenciado
pelas condições ambientais ( diferenças
de gravitação e oscilações acentuadas
da temperatura). De vez em quando,
poderá verificar, mediante o peso de
ajuste, se a balança ainda pesa correc-
tamente. Primeiro, desligue a balança
e abra o compartimento das pilhas do
lado direito.
Prima o botão „CAL“ durante aprox.
2 s.
Feche a tampa do comparti mento das
pilhas e coloque a balança sobre piso
nivelado.
Surge a indicação „C 0.0“.
Agora, coloque o peso de aferição
fornecido (200 g) na super fície de
pesagem da balança.
No visor surge o peso não calibrado,
por ex., „C 200.6 g“; a seguir, surge
alternadamente „bUSy“ e „200.0“.
A balança desliga-se automaticamente
e o processo de calibração está con-
cluído.
EL Πριν από την πρώτη χρήση πρέπει
να ρυθμίσετε τη ζυγαριά, αφού το
αποτέλεσμα της μέτρησης επηρεάζεται
από τις περιβαλλοντικές συνθήκες
(διαφορές βαρύτητας και έντονες
διακυμάνσεις θερμοκρασίας). Μπορείτε
να ελέγχετε περιοδικά με το βάρος
ρύθμισης αν η ζυγαριά εξακολουθεί
να δείχνει το σωστό αποτέλεσμα της
μέτρησης. Πρώτα θέστε τη ζυγαριά
εκτός λειτουργίας και ανοίξτε το
κάλυμμα της δεξιάς μπαταριοθήκης.
Πιέστε το „CAL“ για περίπου
2 δευτερόλεπτα.
Κλείστε το κάλυμμα της μπαταριοθήκης
και τοποθετήστε τη ζυγαριά σε επίπεδη
βάση.
Εμφανίζεται η ένδειξη „C 0.0“.
Τώρα τοποθετήστε πάνω στη ζυγαριά
το παρεχόμενο βάρος βαθμονόμησης
των 200 g.
Στην οθόνη εμφανίζεται το μη
βαθμονομημένο βάρος π.χ. „C 200.6 g“
και στη συνέχεια εμφανίζονται διαδοχικά
οι ενδείξεις „bUSy“ και „200.0“.
Η ζυγαριά τίθεται αυτομάτως
εκτός λειτουργίας και η διαδικασία
βαθμονόμησης έχει ολοκληρωθεί.
DA Før vægten anvendes første gang, skal
den justeres, da måleresultatet
påvirkes af de omgivende betingelser
(gravitationsforskelle og store tem
-
peraturudsving). Fra tid til anden kan
du med justeringsloddet kontrollere,
om vægten stadig viser det korrekte
måleresultat. Sluk først for vægten, og
åbn det højre batterirumsdæksel.
Hold „CAL“ nede i ca. 2 sek.
Luk batterirumsdækslet, og anbring
vægten på et plant underlag.
„C 0.0“ vises.
Læg nu det 200 g tunge, medleverede
kalibreringslod på vægten.
På displayet vises den ikke- kalibrerede
vægt, fx „C 200.6 g“. Derefter vises
„bUSy“ og „200.0“ efter hinanden.
Vægten slukkes automatisk, og kalibre-
ringen er afsluttet.
SV Innan du använder vågen första gången
ska den justeras eftersom mätvärde-
na påverkas av yttre faktorer såsom
gravitationsskillnader och tempera-
turvariationer. Kontrollera regelbundet
justeringsvikten så att vågen anger
korrekta mätvärden. Stäng av vågen
och öppna batterifackslocket.
Tryck på „CAL“ i ca 2 sekunder.
Stäng batterifackslocket och ställ vågen
på ett plant underlag.
„C 0.0“ visas.
Lägg de medlevererade viktnormalerna
på 200 g på vågen.
I displayen visas den icke-kalibrerade
vikten, t.ex. „C 200.6 g“, därefter visas
„bUSy“ och „200.0“ bredvid varandra.
Vågen stänger av sig automatiskt och
kalibreringen avslutas.
NO Måleresultatet påvirkes av omgivelses-
betingelsene (gravitasjonsforskjeller og
sterke temperatursvingninger), og vek-
ten bør derfor justeres før førstegangs-
bruk. Bruk justervekten med jevne
mellomrom for å kontrollere at vekten
fremdeles viser riktig måleresultat. Når
du har slått av vekten, åpner du det
høyre batterikammerdekslet.
Holde nede „CAL“-knappen i cirka
2 sek.
Lukk batterikammerdekslet og plassert
vekten på et plant underlag.
„C 0.0“ vises.
Legg den medfølgende 200 grams
justervekten på vekten.
Displayet viser den ikke-kalibrerte vek-
ten, for eksempel „C 200.6 g“. Deretter
vises „bUsy“ og „200.0“.
Vekten slår seg automatisk av og kalib-
reringen er ferdig.
FI Säädä vaaka ennen sen käyttöönottoa,
sillä käyttöolosuhteet (painovoimaerot
ja voimakkaat lämpötilan vaihtelut)
voivat muuttaa mittaustulosta. Tarkista
aika ajoin kalibrointipunnuksen avulla,
että vaa'an näyttämä mittaustulos on
oikea. Katkaise vaa’asta virta ja avaa
oikean paristolokeron kansi.
Paina „CAL“-painiketta n. kahden
sekunnin ajan.
Sulje paristolokeron kansi ja aseta
vaaka tasaiselle alustalle.
Näyttöön tulee teksti „C 0.0“.
Aseta mukana toimitettu 200 g:n kalib-
rointipunnus vaa’alle.
Näytössä näkyy kalibroimaton paino,
esim. „C 200.6 g“, ja sitten peräjälkeen
„bUSy“ ja „200.0“.
Vaa’an virta kytkeytyy automaattisesti
pois, ja kalibrointi on päättynyt.
CS Před prvním použitím byste měli
váhu seřídit, neboť výsledek měření
je ovlivňován okolními podmínkami
(gravitační rozdíly a silné kolísání
teplot). Čas od času byste měli pomocí
seřizovacího závaží zkontrolovat, zda
váha stále ukazuje správný výsledek
měření. Nejdříve váhu vypněte a
otevřete pravý kryt přihrádky na baterie.
Stiskněte tlačítko „CAL“ přibližně na 2
sekundy.
Zavřete kryt přihrádky na baterie a
položte váhu na rovný podklad.
Zobrazí se „C 0.0“.
Nyní položte na váhu kalibrační závaží
o hmotnosti 200 g, které je součástí
dodávky.
Na displeji se objeví nekalibrovaná
hmotnost, např. „C 200.6 g“, pak se
zobrazí hlášení „bUSy“ a po něm
„200.0“.
Váha se automaticky vypne a proces
kalibrace je ukončen.
RO Înainte de prima utilizare, trebuie să
ajustați cântarul, deoarece rezultatul
măsurătorii este influențat de condițiile
ambiante (diferențe de gravitație și
fluctuații puternice de temperatură).
Din când în când, puteți verifica, cu
greutatea pentru ajustare, dacă la nive-
lul cântarului se afișează în continuare
rezultatul corect al măsurătorii. Opriți
întâi cântarul și deschideți capacul din
dreapta al compartimentului pentru
baterii.
Apăsați „CAL” timp de aprox. 2 secun-
de.
Închideți capacul compartimentului
pentru baterii și așezați cântarul pe o
suprafață plană.
Se afișează „C 0.0”.
Așezați acum greutatea etalonată de
200 g, inclusă în pachetul de livrare, pe
cântar.
Pe display apare greutatea necalibrată,
de exemplu „C 200.6 g”, ulterior se
afișează succesiv „bUSy” și „200.0”.
Cântarul se oprește automat, iar proce-
sul de calibrare s-a încheiat.
SL Pred prvo uporabo je tehtnico
priporočljivo justirati, ker pogoji okolice
(razlike v gravitaciji in temperaturna
nihanja) vplivajo na merilne rezultate.
Z občasnim justiranjem preverite, ali
tehtnica prikazuje pravilne merilne
rezultate. Najprej izklopite tehtnico,
zatem odprite desni pokrov predala za
baterije.
Pritisnite tipko „CAL“ za pribl. 2 sekun-
di.
Zaprite pokrov predala za baterije in
položite tehtnico na ravno površino.
Prikaže se „C 0.0“.
Položite v priboru izdobavljeno
200-gramsko utež za justiranje na
tehtnico.
Na prikazovalniku se pojavi nekalibri-
rana teža, npr. „C 200.6 g“, zatem se
zapored prikaže „bUSy“ in „200.0“.
Tehtnica se samodejno izklopi, in kalib-
racija se stem zaključi.
HU Az első használat előtt be kell sz-
abályoznia a mérleget, mert a mérési
eredményt befolyásolják a környezeti
körülmények (a gravitációs különbségek
és az erős hőmérsékletingadozások).
A beszabályozó súllyal időről időre
ellenőrizheti, hogy a mérleg továbbra is
a helyes mérési eredményt mutatja-e.
Kapcsolja ki egyelőre a mérleget, és ny-
issa ki a jobb oldali akkumulátorrekesz
fedelét.
Nyomja meg kb. 2 másodpercig a
„CAL“ gombot.
Csukja be most az akkumulátorfiók
fedelét, és helyezze sík felületre a
mérleget.
A „C 0.0“ jelenik meg.
Tegye a készülékkel együtt szállított 200
grammos hitelesítő súlyt a mérlegre.
A kijelzőn most megjelenik a nem
kalibrált súly, pl. „C 200.6 g“, majd
egymás után megjelenik a „bUSy“ és a
„200.0“ érték.
A mérleg automatikusan kikapcsol, és
ezzel befejeződött a kalibrálási művelet.
SK Pred prvým použitím musíte váhu
vykalibrovať, keďže výsledok merania
bude ovplyvnený okolitými vplyvmi
(rozdiely gravitačného pôsobenia a silné
teplotné výkyvy). Z času na čas môžete
preskúšať kalibračné závažia, či váha
ešte ukazuje presný výsledok merania.
Najprv vypnite váhu a otvorte pravý kryt
priehradky na batérie.
Na 2 sek. stlačte „CAL“.
Zatvorte kryt priehradky na batérie a
položte váhu na rovný povrch. Objaví sa
„C 0.0“.
Teraz položte na váhu dodané 200 g
závažie.
Na displeji sa zobrazí nekalibrovaná
hmotnosť napr. „C 200.6 g“, následne
sa zobrazí „bUSy“ a „200.0“.
Váha sa automaticky vypne a proces
kalibrácie je ukončený.
AR
.
NL Ingebruikname
PT Colocação em funcionamento
EL Έναρξη λειτουργίας
DA Idrifttagning
SV Idrifttagning
NO Bruk
FI Käyttöönotto
CS Uvedení do provozu
RO Punerea în funcțiune
SL Prvi vklop
HU Üzembevétel
SK Uvedenie do prevádzky
AR
NL Plaats de weegschaal op een vlakke en
vaste ondergrond.
PT Colocar a balança sobre um piso
nivelado e firme.
EL Τοποθετήστε τη ζυγαριά σε μια επίπεδη
και σταθερή επιφάνεια.
DA Stil vægten på et jævnt og fast under
-
lag.
SV Ställ vågen på ett plant och fast under
-
lag.
NO Plasser vekten på et plant og stabilt
underlag.
FI Aseta vaaka tasaiselle ja tukevalle
alustalle.
CS Postavte váhu na pevný a rovný pod
-
klad.
RO Așezați cântarul pe o suprafață fixă
netedă.
SL Tehtnico postavite na ravno in čvrsto
podlago.
HU Állítsa a mérleget vízszintes és szilárd
felületre.
SK Postavte váhu na rovný a pevný povrch.
AR .
NL Plaats de batterij of verwijder de isola-
tieband.
PT Colocar a pilha ou retirar a fita de
isolamento.
EL Τοποθετήστε τη μπαταρία ή αφαιρέστε
την προστατευτική ταινία μόνωσης.
DA Indsæt batteri eller fjern isoleringsstrim
-
mel.
SV Lägg in batteriet eller ta bort skydds
-
remsorna.
NO Sett inn batteri eller fjern isoleringsstri
-
pene.
FI Aseta paristo paikalleen ja poista
eristyssuojanauha.
CS Vložte baterii nebo odstraňte izolační
proužek.
RO Introduceți bateriile sau scoateți benzile
de protecție pentru izolare.
SL Vstavite baterijo ali odstranite izolirni
zaščitni trak.
HU Helyezze be az elemet, vagy távolítsa el
a szigetelőcsíkot.
SK Vložte batérie alebo odstráňte izolačnú
pásku.
AR
.
NL Stel de eenheid in.
PT Definir a unidade de medida.
EL Ρυθμίστε τη μονάδα.
DA Indstilling af enhed.
SV Ställ in enheten.
NO Still inn enhet.
FI Aseta yksikkö.
CS Nastavte jednotku.
RO Setați unitatea de măsură.
SL Nastavite enoto.
HU Az egység beállítása.
SK Nastavte meraciu jednotku.
AR .
2 x AAA 2 x AAA
oz
g
NL Het te wegen materiaal plaatsen.
PT Colocar o produto que pretende pesar.
EL Τοποθετήστε το ζυγιζόμενο είδος.
DA Læg genstanden, der skal vejes, på.
SV Lägg på det som ska vägas.
NO Legg på det som skal veies.
FI Lisää astiaan punnittava tuote.
CS Položte vážený materiál.
RO Așezați produsul de cântărit.
SL Postavite blago, ki ga boste tehtali.
HU Tegye fel a mérendő anyagot.
SK Umiestnite na váhu tovar určený na
váženie.
AR .
NL Het wegen van andere ingrediënten –
opnieuw tareren.
PT Dosear mais ingredientes – tarar de
novo.
EL Εύρεση απόβαρου περισσότερων
συστατικών – ρυθμίστε πάλι το
απόβαρο.
DA Vejning af yderligere ingredienser – tarer
igen.
SV Vägning av ytterligare ingredienser –
tarera på nytt.
NO Vei de neste ingrediensene som skal
tilsettes - tarer (nullstill) på nytt.
FI Muiden ainesten taaraus – uudelleen
taaraus.
CS Přivažování dalších přísad – znovu váhu
vyvažte.
RO Pentru cântărirea altor ingrediente –
echilibrați din nou cântarul.
SL Tehtanje ostalih dodatkov – ponovno
tarirajte.
HU További adalékok hozzámérése – táráz
-
zon újra.
SK Odváženie ďalších prísad - opätovné
vytarovanie.
AR
.
NL Automatische uitschakelfunctie.
PT Desligamento automático.
EL Αυτόματη λειτουργία απενεργοποίησης.
DA Automatisk slukkefunktion.
SV Autmatisk frånkopplingsfunktion.
NO Funksjon for automatisk avslåing.
FI Automaattinen katkaisutoiminto.
CS Funkce automatického vypínání.
RO Funcție de oprire automată.
SL Samodejna funkcija izklopa.
HU Automatikus kikapcsolási funkció.
SK Funkcia automatického vypnutia.
AR
NL Keukenweegschaal
PT Balança de cozinha
EL Zυγαριά κoυζίνας
DA Køkkenvægt
SV Köksvåg
NO Kjøkkenvekt
FI Keittiövaaka
CS Kuchyňská váha
RO Cântar de bucătărie
SL Kuhinjska tehtnica
HU Konyhai mérleg
SK Kuchynská váha
AR
NL Foutmeldingen
PT Mensagens de erro
EL Μηνύματα σφαλμάτων
DA Fejlmeldinger
SV Felmeddelanden
NO Feilmeldinger
FI Virheilmoitukset
CS Chybová hlášení
RO Mesaje de eroare
SL Javljene napake
HU Hibajelzések
SK Hlásenie poruchy
AR
NL Batterij leeg.
PT Bateria descarregada.
EL Η μπαταρία είναι άδεια.
DA Batteri tomt.
SV Batteri tomt.
NO Batteri tomt.
FI Paristo tyhjä.
CS Vybitá baterie.
RO Baterie descărcată.
SL Baterijski vložki so prazni.
HU Lemerült az elem.
SK Batéria je vybitá.
AR .
NL Maximale draagkracht overschreden.
PT Capacidade de carga máxima
ultrapassada.
EL Υπέρβαση ανώτατου ορίου αντοχής.
DA Maksimal bærekraft overskredet.
SV Maximal kapacitet överskriden.
NO Maksimumsvekten er overskredet.
FI Maksimipaino ylittyy.
CS Překročení maximální nosnosti.
RO S-a depășit capacitatea portantă
maximă.
SL Prekoračena je maksimalna nosilnost.
HU Túllépte a maximális teherbírást.
SK Maximálna nosnosť bola prekročená.
AR .
NL BELANGRIJKE AANWIJZINGEN
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, bewaar
deze voor later gebruik, laat deze ook door andere ge
-
bruikers lezen en neem alle aanwijzingen in acht.
Verklaring van de symbolen
In de gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het typeplaatje van
het apparaat worden de volgende symbolen gebruikt:
Instructie lezen
B
A
Aanduiding voor de identificatie van het verpakkings-
materiaal. A = materiaalafkorting, B = materiaalnum-
mer: 1-7 = kunststoen, 20-22 = papier en karton
Scheid het product en de verpakkingscomponenten en
voer het afval volgens de lokale voorschriften af.
Het (elektrisch) apparaat mag niet met het huisvuil
worden weggegooid
Batterijen die schadelijke stoen bevatten, mogen niet
met het huisvuil worden weggegooid.
Fabrikant
CE-markering
Dit product voldoet aan de eisen van de geldende
Europese en nationale richtlijnen.
UKCA-markering (UK Conformity Assessed)
De producten voldoen aantoonbaar aan de eisen van
de technische voorschriften van de Euraziatische
Economische Unie (EEU).
Importeursymbool
• De weegschaal is niet geschikt voor het afwegen van geneesmid
-
delen.
• De maximale belasting is 2 kg, Verdeling van 0 – 500 g: 0,1 g;
501 – 1000 g: 0,2 g; 1001 – 2000 g: 0,5 g.
• Stel de weegschaal niet bloot aan schokken, vocht, stof, chemi
-
caliën, grote temperatuur-schommelingen en hoge temperaturen
(bv. in de nabijheid van een warmtebron, zoals een oven of ver
-
warmingselement).
• Reiniging: u kunt de weegschaal reinigen met een vochtige doek,
waarop u eventueel wat afwasmiddel kunt aanbrengen. Dompel
de weegschaal nooit in water. Spoel hem ook nooit af onder stro
-
mend water. Gebruik geen bijtende reinigingsmiddelen.
• De nauwkeurigheid van de weegschaal kan door sterke elekt
-
romagnetische velden (bijv. mobiele telefoons) nadelig worden
beïnvloed.
• De weegschaal is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
• De weegschaal mag enkel worden gerepareerd door de onder
-
houdsdienst of door een erkende handelaar.
Tips voor de omgang met batterijen
• Plaats batterijen altijd op de juiste wijze en let daarbij op de juiste
polariteit (+/-). Houd batterijen schoon en droog en uit de buurt
van water. Kies altijd het juiste type batterij.
• Voorkom kortsluiting van de batterijen en van de contacten van
het batterijvak.
• Laad batterijen nooit op, ontlaad ze niet geforceerd, verhit ze niet,
haal ze niet uit elkaar, vervorm ze niet, kapsel ze niet in en pas
ze ook niet aan.
• Voer nooit las- of soldeerwerkzaamheden uit bij batterijen.
• Gebruik nooit batterijen van verschillende fabrikanten, met ver
-
schillende capaciteiten (nieuw en gebruikt) of van verschillende
formaten of verschillende types door elkaar in één apparaat.
• Explosiegevaar! Wanneer de genoemde punten niet in acht wor
-
den genomen, kan dit persoonlijk letsel, oververhitting, lekkages,
ontluchting, een breuk, een explosie of brand tot gevolg hebben.
• Als er een batterij is gaan lekken, moet u beschermende hand
-
schoenen aantrekken en het batterijvak met een droge doek rei-
nigen.
• Als vloeistof uit een batterij in aanraking komt met de huid of de
ogen, moet u de betreende plek met water spoelen en een arts
raadplegen.
• Gevaar voor inslikken! Bewaar batterijen buiten bereik van kin
-
deren. Roep bij inslikken onmiddellijk de hulp van een arts in.
• Laat kinderen nooit zonder toezicht van een volwassene batte
-
rijen vervangen.
• Bewaar batterijen uit de buurt van metalen voorwerpen, in een
goed geventileerde, droge en koele ruimte.
• Stel batterijen nooit bloot aan direct zonlicht of regen.
• Haal batterijen uit het apparaat als u het apparaat langere tijd niet
gebruikt.
• Voer lege batterijen meteen volgens de voorschriften af. Gooi bat
-
terijen nooit weg in vuur.
• Bewaar batterijen met verschillende elektrochemische systemen
gescheiden van elkaar bij het afvoeren.
• Deponeer de gebruikte, volledig lege batterijen in de daarvoor
specifiek bestemde afvalbakken of bied ze bij het afvalverwer
-
kingsstation of de elektriciteitszaak aan als chemisch afval. U
bent wettelijk verplicht de batterijen correct te verwijderen.
• Deze tekens kunt u aantreen op batterijen met
schadelijke stoen: Pb = batterij bevat lood, Cd =
batterij bevat cadmium, Hg = batterij bevat kwik.
• Met het oog op het milieu mag het apparaat aan het
einde van zijn levensduur niet met het gewone huis
-
vuil weggegooid worden. Het verwijderen kan via gespecia-
liseerde verzamelpunten in uw land gebeuren. Verwijder het
apparaat conform de EU-richtlijn voor afgedankte elektri
-
sche en elektronische apparatuur – WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment). Voor meer informatie kunt u contact opne
-
men met de verantwoordelijke instanties voor afvalverwijdering in
uw gemeente.
Garantie / service
Meer informatie over de garantie en de garantievoorwaarden vindt u
in het meegeleverde garantieblad.
Vergissingen en veranderingen voorbehouden
KS 36
Produkspesifikasjoner
Merke: | Beurer |
Kategori: | Kjøkkenvekt |
Modell: | KS 36 |
Bredde: | 190 mm |
Dybde: | 95 mm |
Høyde: | 20 mm |
Nøyaktighet: | - g |
Batteritype: | AAA |
Høy presisjon: | Ja |
Produktfarge: | Sort |
Antall støttede batterier: | 4 |
Skjermtype: | LED |
Batterispenning: | 1.5 V |
Slår seg automatisk av: | Ja |
Modell/Type: | Elektronisk kjøkkenvekt |
Plassering av innretning: | Benkeplate |
Batterier medfølger: | Ja |
Maksimalvekt (kapasitet): | 2 kg |
Lett å rengjøre: | Ja |
Tara vektfunksjon: | Ja |
Tall størrelse: | 10 mm |
Trenger du hjelp?
Hvis du trenger hjelp med Beurer KS 36 still et spørsmål nedenfor, og andre brukere vil svare deg
Kjøkkenvekt Beurer Manualer
3 August 2025
3 August 2025
Kjøkkenvekt Manualer
- Kjøkkenvekt Adler
- Kjøkkenvekt Smeg
- Kjøkkenvekt Philips
- Kjøkkenvekt Create
- Kjøkkenvekt Sencor
- Kjøkkenvekt Medion
- Kjøkkenvekt EMOS
- Kjøkkenvekt Livoo
- Kjøkkenvekt Ufesa
- Kjøkkenvekt Scarlett
- Kjøkkenvekt Taylor
- Kjøkkenvekt Blaupunkt
- Kjøkkenvekt Nedis
- Kjøkkenvekt Eldom
- Kjøkkenvekt TFA
- Kjøkkenvekt Salter
- Kjøkkenvekt Vivax
- Kjøkkenvekt Heinner
- Kjøkkenvekt Innoliving
- Kjøkkenvekt Mesko
- Kjøkkenvekt Mx Onda
- Kjøkkenvekt Tefal
- Kjøkkenvekt Silvercrest
- Kjøkkenvekt Primo
- Kjøkkenvekt Izzy
- Kjøkkenvekt Girmi
- Kjøkkenvekt Barazza
- Kjøkkenvekt Ardes
- Kjøkkenvekt Sogo
- Kjøkkenvekt Comelec
- Kjøkkenvekt Moulinex
- Kjøkkenvekt Rosti
- Kjøkkenvekt Clatronic
- Kjøkkenvekt Pyrex
- Kjøkkenvekt Catler
- Kjøkkenvekt Aurora
- Kjøkkenvekt Cardinal Detecto
- Kjøkkenvekt Soehnle
- Kjøkkenvekt Listo
- Kjøkkenvekt Quigg
Nyeste Kjøkkenvekt Manualer
3 August 2025
2 August 2025
2 August 2025
2 August 2025
31 Mars 2025
28 Mars 2025
18 Mars 2025
25 Februar 2025
25 Februar 2025
21 Februar 2025