Beurer KS 36 Bruksanvisning

Les nedenfor 📖 manual på norsk for Beurer KS 36 (5 sider) i kategorien Kjøkkenvekt. Denne guiden var nyttig for 10 personer og ble vurdert med 4.7 stjerner i gjennomsnitt av 5.5 brukere

Side 1/5
1. INBETRIEBNAHME
EN Commissioning
FR Mise en service
ES Puesta en marcha
IT Messa in funzione
TR İlk çalıştırma
RU Ввод в эксплуатацию
PL Uruchomienie
Untergrund stellen.
EN Place the scale on a secure, at sur
-
face.
FR Posez la balance sur un sol plat et dur.
ES Colocar la báscula sobre una supercie
plana y estable.
IT Posizionare la bilancia su un fondo
piano e solido.
TR Teraziyi düz ve sağlam bir yüzey üzerine
koyun.
RU Установить весы на прочную ровную
поверхность.
PL Ustawić wagę na twardym i płaskim
podłożu.
DE Batterie einlegen oder Isolierschutz-
streifen entfernen.
EN Insert batteries or remove insulating
strip.
FR Insérez les piles ou retirez la bande de
protection isolante.
ES Colocar las pilas o quitar las tiras de
protección de aislamiento.
IT Inserire le batterie o rimuovere la
linguetta di protezione.
TR Pili takın veya izole koruma bandını
çıkartın.
RU Вставьте батарейку или удалите
защитную изоляционную полоску.
PL Włożyć baterię lub usunąć ochronny
pasek izolacyjny.
DE Einheit einstellen.
EN Adjusting the unit.
FR Régler l’unité.
ES Ajustar la unidad.
IT Impostazione dell’unità.
TR Birimi ayarlama.
RU Установите единицу измерения.
PL Ustawianie jednostki.
2 x AAA 2 x AAA
3. WIEGEN
EN Weighing
FR Pesée
ES Pesado
IT Pesatura
TR Tartma
RU
Взвешивание
PL Ważenie
DE Gefäß aufstellen.
EN Position the container.
FR Installer le récipient.
ES Colocar el recipiente.
IT Posizionare il recipiente.
TR Kabı üzerine koyma.
RU Установите чашу.
PL Ustaw naczynie.
DE Wiegegut auegen.
EN Place the material to be weighed on the
scale.
FR Déposer le produit à peser.
ES Colocar los ingredientes a pesar.
IT Posizionare il prodotto da pesare.
TR Tartılacak nesneyi koyma.
RU Положите груз.
PL Nałóż ważony towar.
DE Zuwiegen weiterer Zutaten – erneut
tarieren.
EN To weigh additional ingredients, tare
again.
FR Pesée d’autres ingrédients – nouvelle
tare.
ES Pesar los demás ingredientes; volver a
tarar.
IT Taratura di ulteriori ingredienti: tarare
nuovamente.
TR Diğer malzemeleri eklediğinizde yeniden
darasını alın.
RU Довешивание остальных
компонентов – снова тарировать.
PL Doważanie kolejnych składników –
ponownie wytarować wagę.
DE Automatische Abschaltfunktion.
EN Automatic switch-o function.
FR Fonction d’extinction automatique.
ES Función de apagado automático.
IT Funzione di spegnimento automatico.
TR Otomatik kapatma işlevi.
RU Весы выключатся автоматически.
PL Funkcja automatycznego wyłączania.
DE Waage einschalten, abwarten.
EN Switch on the scale and wait.
FR Mise en marche de la balance, veuillez
patienter.
ES Conectar la báscula, esperar.
IT Accendere la bilancia e attendere.
TR Teraziyi açınız, bekleyiniz.
RU Включите весы, подождите.
PL Włącz wagę i poczekaj.
2. WAAGE KALIBRIEREN
EN Calibrate scale
FR Calibrage de la balance
ES Calibrado de la báscula
IT Calibratura della bilancia
TR Teraziyi ayarlayın
RU Калибровка весов
PL Kalibrowanie wagi
oz
g
DE Vor dem ersten Gebrauch sollten Sie
die Waage justieren, da das Mess-
ergebnis durch Umgebungsbedingun-
gen (Gravitationsunterschiede und
starke Temperaturschwankungen)
beeinusst wird. Von Zeit zu Zeit
können Sie mit dem Justiergewicht
überprüfen, ob die Waage noch das
richtige Messergebnis anzeigt. Schalten
Sie die Waage zunächst aus und önen
Sie den rechten Batteriefachdeckel.
Drücken Sie „CAL“ für ca. 2 Sek.
Schließen Sie den Batteriefach deckel
und legen Sie die Waage auf einen
ebenen Untergrund.
„C 0.0“ erscheint.
Legen Sie nun das mitgelieferte 200-g-
Eichgewicht auf die Waage.
Im Display erscheint das nicht kalibrier-
te Gewicht z.B. „C 200.6 g“, anschlie-
ßend wird nacheinander „bUSy“ und
„200.0“ angezeigt.
Die Waage schaltet sich automatisch
aus und der Kalibriervorgang ist been-
det.
EN Before initial use, adjust the scale, as
measurements are inuenced by ambi-
ent conditions (gravitational variations
and marked uctuations in tempera-
ture). From time to time, you can use
the test weight to make sure that the
scale is still displaying accurate meas-
urements. Initially, switch the scale o
and open the right battery compart-
ment.
Press “CAL” for approx. 2 seconds.
Close the battery compartment and
place the scale on a at surface.
“C 0.0” will appear.
Now place the 200 g standard weight
(included in scope of delivery) on the
scale.
The uncalibrated weight appears in the
display, e.g. “C 200.6 g”. Subsequently
the display shows “bUSy” and “200.0”.
The scale automatically switches o and
the calibration process is nished.
FR Avant la première utilisation, vous devez
ajuster la balance car le résultat de la
mesure est inuencé par les conditions
environnementales (diérences
gravitationnelles et fortes variations de
température). De temps en temps, vous
pouvez vérier avec le poids de réglage
si la balance ache encore le bon résul-
tat de mesure. Éteignez tout d’abord
la balance puis ouvrez le couvercle du
compartiment à piles sur la droite.
Appuyez sur «CAL» pendant environ 2
secondes.
Fermez le couvercle du compartiment à
piles et posez la balance sur un sol plat.
« C 0.0 » s’ache.
Déposez maintenant le poids étalon de
200g sur la balance.
Le poids non calibré s’ache (par ex.
«C 200.6 g»), suivi de « bUSy» puis
enn «200.0».
La balance s’éteint automatiquement et
la procédure de calibrage est terminée.
ES Antes del primer uso debe ajustar
la báscula, puesto que el resultado
de medición se ve inuido por las
condiciones del entorno (diferencias
de gravedad y grandes cambios de
temperatura). De vez en cuando puede
comprobar con la pesa de ajuste si la
báscula continúa mostrando el resul
-
tado de medición correcto. En primer
lugar, desconecte la báscula y abra la
tapa del compartimento de las pilas del
lado derecho.
Presione la tecla „CAL“ durante aproxi-
madamente 2 segundos.
Cierre la tapa del compartimento de
las pilas y sitúe la báscula en una
supercie plana.
Aparece la indicación „C 0.0“.
A continuación coloque sobre la báscu-
la el peso patrón de 200g proporciona-
do.
En la pantalla se muestra el peso no
calibrado, por ejemplo „C 200.6g“,
hasta que nalmente se visualicen,
sucesivamente, las indicaciones
„bUSy“ y „200.0“.
La báscula se desconecta automá-
ticamente y el proceso de calibrado
naliza.
IT Al primo utilizzo è necessario regolare la
bilancia poiché i risultati sono inuenzati
dalle condizioni ambientali (dierenze
gravitazionali e forti sbalzi di temperatu-
ra). Di tanto in tanto è possibile vericare
con il peso di regolazione se la bilancia
è ancora tarata correttamente. Per prima
cosa spegnere la bilancia e aprire il
coperchio del vano batterie a destra.
Premere il pulsante „CAL“ per circa
2 secondi.
Chiudere il coperchio del vano batterie
e posizionare la bilancia su un fondo
piano.
Viene visualizzato il valore „C 0.0“.
Posizionare ora sulla bilancia il peso
standard da 200 g compreso nella
fornitura.
Sul display viene visualizzato il peso
non calibrato, ad esempio, „C 200.6 g“,
quindi vengono visualizzate in sequen-
za le scritte „ bUSy“ e „200.0“.
La bilancia si spegne automaticamente.
La procedura di calibratura è terminata.
TR İlk kullanımdan önce terazi ayarlanma-
lıdır; aksi halde ölçüm sonucu ortam
koşullarından (yer çekimi farklılıkları ve
aşırı sıcaklık değişiklikleri) etkilenebilir.
Ayar ağırlığını kullanarak belirli aralıklarla
terazinin doğru ölçüm sonucunu göste-
rip göstermediğini kontrol edebilirsiniz.
Önce teraziyi kapatın ve sağ pil yuvası
kapağını açın.
Yaklaşık 2 saniye süreyle „CAL“ düğme-
sine basın.
Pil yuvası kapağını kapatın ve teraziyi
düz bir yüzeye yerleştirin.
„C 0.0“ görüntülenir.
Ürünle birlikte verilen 200 gramlık ölçüm
ağırlığını terazinin üzerine yerleştirin.
Ekranda ayarlanmamış ağırlık, örn.
„C 200.6 g“ görünür ve ardından arka
arkaya „bUSy“ ve „200.0“ görüntülenir.
Terazi otomatik olarak kapanır ve ayar-
lama işlemi tamamlanır.
RU Перед первым использованием
следует отрегулировать весы, так как
результаты измерений подвергаются
воздействию окружающей среды
(разница гравитации и сильные
колебания температуры). Время
от времени Вы можете с помощью
юстировочного веса проверить,
показывают ли весы правильный
результат измерения. Сначала
выключите весы откройте правую
крышку отсека для батарейки.
Удерживайте нажатой кнопку „CAL“ в
течение примерно 2 секунд.
Закройте крышку отсека для бата-
рейки и поставьте весы на ровную
поверхность.
Появится „C 0.0“.
Положите на весы эталонный вес 200
г, входящий в комплект поставки.
На дисплее появляется неоткали-
брованный вес, напр., „C 200.6 g“,
после этого попеременно появляется
индикация „bUSy“ и „200.0“.
Весы автоматически выключаются,
процесс калибровки завершен.
PL Przed pierwszym użyciem należy
wyregulować wagę, ponieważ na wynik
pomiaru wpływają warunki otoczenia
(różnice grawitacyjne i silne wahania
temperatury). Od czasu do czasu moż-
na za pomocą odważnika do regulacji
sprawdzić, czy waga wciąż wyświetla
prawidłowy wynik pomiaru. Wyłącz
wagę, a następnie otwórz prawą pokry-
wę komory baterii.
Przytrzymaj przycisk „CAL“ przez ok.
2 sekundy.
Zamknij pokrywę komory baterii i
połóż wagę na równym podłożu.
Pojawi się napis „C 0.0“.
Połóż dołączony odważnik do cecho-
wania o masie 200 g na wagę.
Na wyświetlaczu pojawi się nieskalibro-
wany pomiar, np. „C 200.6 g“, a następ-
nie po kolei napisy „bUSy“ i „200.0“.
Waga wyłączy się automatyczne, co
oznaczać będzie zakończenie procesu
kalibracji.
DE Küchenwaage
EN Kitchen scale
FR Balance de cuisine
ES Balanza de cocina
IT Bilancia per cucina
TR Mutfak Terazisi
RU Kухонные весы
PL Waga kuchenna
KS 36
4. FEHLERMELDUNGEN
EN Error messages
FR Messages d’erreur
ES Avisos de errores
IT Messaggi di erroree
TR Hata mesajları
RU Сообщения об ошибках
PL Komunikaty błędów
DE Batterie leer.
EN Empty battery.
FR Batterie vide.
ES Pilas agotadas.
IT Batterie esauste.
TR Pil boş.
RU Батарейка разряжена.
PL Zużyta bateria.
DE Maximale Tragkraft überschritten.
EN Maximum weighing capacity exceeded.
FR Poids maximal dépassé.
ES Capacidad de carga máxima superada.
IT Superamento della portata massima.
TR Maksimum taşıma kapasitesinin üzerine
çıktınız.
RU Превышен максимальный вес.
PL Przekroczono maksymalną nośność.
DE WICHTIGE HINWEISE
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch,
bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, ma
-
chen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beach-
ten Sie die Hinweise.
Zeichenerklärung
Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung
und auf dem Typschild des Geräts werden folgende Symbole ver
-
wendet:
Anweisung lesen
B
A
Kennzeichnung zur Identikation des Verpackungsma-
terials. A = Materialabkürzung, B = Materialnummer:
1-7 = Kunststoe, 20-22 = Papier und Pappe
Produkt und Verpackungskomponenten trennen
und entsprechend der kommunalen Vorschriften
entsorgen.
(Elektro-)Gerät darf nicht über den Hausmüll entsorgt
werden
Schadstohaltige Batterien nicht im Hausmüll ent-
sorgen
Hersteller
CE-Kennzeichnung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden
europäischen und nationalen Richtlinien.
United Kingdom Conformity Assessed Mark
Die Produkte entsprechen nachweislich den Anforde-
rungen der Technischen Regelwerke der EAWU
Importeur Symbol
Die Waage eignet sich nicht zum Abwiegen von Medikamenten.
Belastbarkeit beträgt max. 2 kg, Einteilung = 0 500 g: 0,1 g;
501 – 1000 g: 0,2 g; 1001 – 2000 g: 0,5 g.
Sie sollten die Waage vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemi
-
kalien, starken Temperaturschwankungen und zu nahen Wärme-
quellen (Öfen, Heizungskörper) schützen.
Reinigung: Sie können die Waage mit einem angefeuchteten
Tuch reinigen, auf das Sie bei Bedarf etwas Spülmittel auftragen
können. Tauchen Sie die Waage niemals in Wasser. Spülen Sie
sie auch niemals unter ießendem Wasser ab.
Die Genauigkeit der Waage kann durch starke elektroma-
gnetische Felder (z.B. Mobiltelefone) beeinträchtigt werden.
Die Waage ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Reparaturen dürfen nur vom Beurer Kundenservice oder autori
-
sierten Händlern durchgeführt werden.
Hinweise zum Umgang mit Batterien
Batterien immer korrekt und unter Berücksichtigung der Polari
-
täten (+ / -) einlegen. Batterien sauber und trocken halten und
von Wasser fernhalten. Stets den richtigen Batterietyp wählen.
Batterien und Kontakte des Batteriefachs niemals kurzschließen.
Batterien niemals auaden, zwangsentladen, erhitzen, zerlegen,
deformieren, einkapseln oder modizieren.
Niemals an Batterien schweißen oder löten.
-Batterien unterschiedlicher Herstellung, Kapazität (neu und ge
braucht), Größe und Typ innerhalb eines Gerätes niemals mischen.
Explosionsgefahr! Nichtbeachtung der genannten Punkte kann
zu Personenschäden, Überhitzung, Auslaufen, Entlüftung, Bruch,
Explosion oder Feuer führen.
Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhandschuhe anziehen
und das Batteriefach mit einem trockenen Tuch reinigen.
Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder Augen in
Kontakt kommt, die betroene Stelle mit Wasser auswaschen
und ärztliche Hilfe aufsuchen.
Verschluckungsgefahr! Batterien außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren. Bei Verschlucken sofort ärztliche Hilfe
aufsuchen.
Niemals Kindern erlauben, Batterien ohne Aufsicht eines Er
-
wachsenen auszutauschen.
Batterien entfernt von Metallgegenständen, in gut belüfteten, tro
-
ckenen und kühlen Räumen lagern.
Batterien niemals direkter Sonneneinstrahlung oder Regen aus
-
setzen.
Bei längerer Nichtnutzung Batterien aus dem Gerät entfernen.
Entladene Batterien sofort und ordnungsgemäß entsorgen. Bat
-
terien niemals im Feuer entsorgen.
Bei der Entsorgung, Batterien mit unterschiedlichen elektroche
-
mischen Systemen getrennt aufbewahren.
Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien müssen Sie
über speziell gekennzeichnete Sammelbehälter, Sondermüllan
-
nahmestellen oder über den Elektrohändler entsorgen. Sie sind
gesetzlich dazu verpichtet, die Batterien zu entsorgen.
Diese Zeichen nden Sie auf schadstohaltigen Bat
-
terien: Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie ent-
hält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber.
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am
Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll
entfernt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende
Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie das
Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-
Richtlinie WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zu
-
ständige kommunale Behörde.
Hinweise für Verbraucher zur Altgeräteentsorgung und Ver
-
schrottung in Deutschland:
Besitzer von Altgeräten können diese im Rahmen der durch die öf
-
fentlichrechtlichen Entsorgungsträger eingerichteten und zur Verfü-
gung stehenden
Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten un
-
entgeltlich abgeben, damit eine ordnungsgemäße Entsorgung der
Altgeräte sichergestellt ist.
Die Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben.
Außerdem ist die Rückgabe unter bestimmten Voraussetzungen
auch bei Vertreibern möglich.
Gemäß Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) sind die fol
-
genden Vertreiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten
verpichtet:
Elektro-Fachgeschäfte, mit einer Verkaufsäche für Elektro- und
Elektronikgeräte von mindestens 400 Quadratmetern
Lebensmittelläden mit einer Gesamtverkaufsäche von mindestens
800 Quadratmetern, die mehrmals pro Jahr oder dauerhaft Elekt
-
round Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen.
Versandhandel, wobei die Picht zur 1:1-Rücknahme im privaten
Haushalt nur für Wärmeüberträger (Kühl-/Gefriergeräte, Klimage
-
räte u.a.), Bildschirmgeräte und Großgeräte gilt.
Für die 1:1-Rücknahme von Lampen, Kleingeräten und kleinen IT- u.
Telekommunikationsgeräten sowie die 0:1-Rücknahme müssen Ver
-
sandhändler Rückgabemöglichkeiten in
zumutbarer Entfernung zum Endverbraucher bereitstellen.
Diese Vertreiber sind verpichtet,
bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an
einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Gerä
-
teart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue
Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hier
-
zu unentgeltlich zurückzunehmen und
auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren
Abmessung größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsge
-
schäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzu-
nehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro-
oder Elektronikgerätes
geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
Enthalten die Produkte Batterien und Akkus oder Lampen, die aus
dem Altgerät zerstörungsfrei entnommen werden können, müssen
diese vor der Entsorgung entnommen werden und getrennt als Bat
-
terie bzw. Lampe entsorgt werden.
Sofern das alte Elektro- bzw. Elektronikgerät personenbezogene Da
-
ten enthält, sind Sie selbst für deren Löschung verantwortlich, bevor
Sie es zurückgeben.
Garantie / Service
Nähere Informationen zur Garantie und den Garantiebedingungen
nden Sie im mitgelieferten Garantie-Faltblatt.
Irrtum und Änderungen vorbehalten
EN IMPORTANT INSTRUCTIONS
Read these instructions for use carefully and keep them
for later use, be sure to make them accessible to other
users and observe the information they contain.
SIGNS AND SYMBOLS
The following symbols are used on the device, in these instructions
for use, on the packaging and on the type plate for the device:
Read the instructions
B
A
Marking to identify the packaging material.
A = Material code, B = Material number:
1-7 = Plastics, 20-22 = Paper and cardboard
Separate the product and packaging elements and
dispose of them in accordance with local regulations.
The electronic device must not be disposed of with
household waste
Do not dispose of batteries containing hazardous
substances with household waste
Manufacturer
CE labelling
This product satisfies the requirements of the appli-
cable European and national directives.
United Kingdom Conformity Assessed Mark
The products demonstrably meet the requirements of
the Technical Regulations of the EAEU.
Importer symbol
The scale is not suitable for weighing medication.
Max. capacity 2 kg, Graduation = 0 – 500 g: 0.1 g; 501 – 1000 g:
0.2 g; 1001 – 2000 g: 0.5 g.
Protect your scale from impact with hard objects, moisture, dust,
chemicals, toiletries, liquid cosmetics, great temperature uctu
-
ation and closeness to sources of heat (open res, radiators).
Cleaning: You can clean the scale with a damp cloth and a little
washing up liquid, if required. Never immerse the scale in water
or rinse it under running water.
Strong electromagnetic elds (e.g. cell phones) may impair the
accuracy of the scale.
The scale is not intended to be used for commercial purposes.
Repairs may only be performed by Beurer customer service or
by accredited retailers.
Notes on handling batteries
Always insert the batteries correctly, taking into account the po
-
larity (+ / -). Keep batteries clean and dry and away from water.
Always select the correct battery type.
Never short-circuit batteries and battery compartment contacts.
Never charge, forcibly discharge, heat, disassemble, deform, en
-
capsulate or modify batteries.
Never weld or solder on batteries.
Never mix batteries of dierent manufacturers, capacities (new
and used), size and type within a device.
Risk of explosion! Failure to comply with the points mentioned
above can result in personal injury, overheating, leakage, ven
-
ting, breakage, explosion or re.
If a battery has leaked, put on protective gloves and clean the
battery compartment with a dry cloth.
If your skin or eyes come into contact with battery uid, rinse the
aected areas with water and seek medical assistance.
Choking hazard! Keep batteries out of the reach of children.
Seek medical attention immediately if swallowed.
Never allow children to replace batteries without adult supervi
-
sion.
Store batteries away from metal objects in a well-ventilated, dry
and cool place.
Never expose batteries to direct sunlight or rain.
Remove batteries from the device if it is not going to be used for
a long period of time.
Dispose of discharged batteries immediately and properly. Never
dispose of batteries in re.
When disposing of batteries, keep batteries with dierent elec
-
trochemical systems separate.
The empty, completely at batteries must be disposed of through
specially designated collection boxes, recycling points or electro
-
nics retailers. You are legally required to dispose of the batteries.
The codes below are printed on batteries containing
harmful substances: Pb = Battery contains lead,
Cd = Battery contains cadmium, Hg = Battery con-
tains mercury.
For environmental reasons, do not dispose of the device in the
household waste at the end of its useful life. Dispose of the
unit at a suitable local collection or recycling point. Dispo
-
se of the device in accordance with EC Directive WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have
any questions, please contact the local authorities responsible
for waste disposal.
DE Tarieren.
EN Tare the scale.
FR Tarer.
ES Equilibrar.
IT Eseguire la taratura.
TR Darasını alma.
RU Тарировать.
PL Wytaruj.

Produkspesifikasjoner

Merke: Beurer
Kategori: Kjøkkenvekt
Modell: KS 36
Bredde: 190 mm
Dybde: 95 mm
Høyde: 20 mm
Nøyaktighet: - g
Batteritype: AAA
Høy presisjon: Ja
Produktfarge: Sort
Antall støttede batterier: 4
Skjermtype: LED
Batterispenning: 1.5 V
Slår seg automatisk av: Ja
Modell/Type: Elektronisk kjøkkenvekt
Plassering av innretning: Benkeplate
Batterier medfølger: Ja
Maksimalvekt (kapasitet): 2 kg
Lett å rengjøre: Ja
Tara vektfunksjon: Ja
Tall størrelse: 10 mm

Trenger du hjelp?

Hvis du trenger hjelp med Beurer KS 36 still et spørsmål nedenfor, og andre brukere vil svare deg