Craftsman CMCED400 Bruksanvisning

Les nedenfor 📖 manual på norsk for Craftsman CMCED400 (40 sider) i kategorien Ikke kategorisert. Denne guiden var nyttig for 18 personer og ble vurdert med 4.5 stjerner i gjennomsnitt av 2 brukere

Side 1/40
IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US.
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER.
SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS.
18883314569 WWW.CRAFTSMAN.COM
CMCED400
INSTRUCTION MANUAL GUIDE D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCTIONES
20V MAX* Edger
Coupebordures 20V MAX*
Bordeadora 20V MAX*
English (original instructions) 4
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 14
Español (traducido de las instrucciones originales) 25
1
Fig. A
5
9
8
6
710
16
14
13
2
3
1
12
11
4
17
18
15
Composants
1 Gâchette
2 Bouton de verrouillage
3 Poignée principale
4 Poignée auxiliaire
5 Tige supérieure
6 Tube central
7 Tige inférieure
8 Bouton
9 Trous de montage
10 Protecteur
11 Bloc‑piles
12 Bouton de libération du bloc‑piles
13 Lame
14 Roulette‑guide
15 Roulette d’ajustement de la
profondeur
16 Levier d’ajustement de la
profondeur
17 Bouton du guide de bord
18 Guide de bord
Componentes
1 Gatillo On/Off (Encendido/
Apagado)
2 Botón de bloqueo de apagado
3 Manija principal
4 Manija auxiliar
5 Poste superior
6 Tubo central
7 Poste inferior
8 Perilla
9 Orificios de montaje
10 Protección
11 Paquete de batería
12 Botón de liberación de batería
13 Cuchilla
14 Rueda guía
15 Rueda de ajuste de profundidad
16 Palanca de ajuste de profundidad
17 Perilla de guía de borde
18 Guía de borde
Components
1 On/off trigger
2 Lock‑off button
3 Main handle
4 Auxilliary handle
5 Upper pole
6 Middle pole
7 Lower pole
8 Knobs
9 Mounting holes
10 Guard
11 Battery pack
12 Battery release button
13 Blade
14 Guide wheel
15 Depth adjustment wheel
16 Depth adjustment lever
17 Edge guide knob
18 Edge guide
2
Fig.B Fig.C
Fig.D Fig.E
Fig.F Fig.G
19
8
4
6
7
20
75–100% charged
Charde 75 à 100 %
75–100% cargada
51–74% charged
Charde 51 à 74 %
51–74% cargada
< 50% charged
Charde < 50 %
< 50% cargada
Pack needs to be charged
Le bloc‑piles doit être rechar
La batería tiene que cargarse
Only CMCB101 Charger Indicators
Seulement les voyants de chargeur CMCB101
Indicadores únicamente para cargador CMCB101
Charging
Bloc‑piles en Cours
de Chargement
Unidad en Proceso de Carga
Fully Charged
Bloc‑piles Chargé
Unidad Cargada
Hot/Cold Pack Delay
Suspension de Charge Contre
le Chaud/Froid
Restraso por Unidad Caliente/Fría
Indicators for all chargers except CMCB101
Voyants pour tous les chargeurs sauf CMCB101
Indicadores para todos los cargadores excepto CMCB101
Charging
Bloc‑piles en Cours
de Chargement
Unidad en Proceso de Carga
Fully Charged
Bloc‑piles Chargé
Unidad Cargada
Hot/Cold Pack Delay
Suspension de Charge Contre
le Chaud/Froid
Restraso por Unidad Caliente/Fría
English
4
WARNING: Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/
or seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury,
read the instructionmanual.
1) Work Area Safety
a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas inviteaccidents.
b ) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust orfumes.
c ) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to losecontrol.
2) Electrical Safety
a ) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electricshock.
b ) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed orgrounded.
c ) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electricshock.
d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electricshock.
e ) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electricshock.
f ) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI
reduces the risk of electricshock.
3) Personal Safety
a ) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personalinjury.
b ) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as a dust
mask, non‑skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personalinjuries.
c ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off‑position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have the switch
on invitesaccidents.
d ) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personalinjury.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock,
fire and/or seriousinjury.
SAVE ALL WARNINGS
AND INSTRUCTIONS FOR
FUTUREREFERENCE.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains‑operated (corded) power tool or battery‑operated
(cordless) powertool.
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert
symbols and words to alert you to hazardous situations and
your risk of personal injury or propertydamage.
DANGER: Indicates an imminently
hazardous situation which, if not avoided, result in will
death or seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially
hazardous situation which, if not avoided, result could
in death or seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, result in may minor or
moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety relatedmessage.
NOTICE: Indicates a practice not related to
personal injury which, if not avoided, may result in
propertydamage.
Intended Use
Your Craftsman, CMCED400 edger has been designed for
residential edging applications.
DO nOT use this appliance for any job except that for which
it isintended.
DO nOT use under wet conditions or in the presence of
flammable liquids orgases.
DO nOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
thistool.
English
6
Additional Safety Information
WARNING: Never modify the power
tool or any part of it. Damage or personal injury
couldresult.
WARNING: ALWAYS use safety glasses.
Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use
face or dust mask if operation is dusty. ALWAYS WEAR
CERTIFIED SAFETYEQUIPMENT:
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
NIOSH/OSHA/MSHA respiratoryprotection.
WARNING: Some dust contains chemicals
known to State of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
compounds in fertilizers,
compounds in insecticides, herbicides
andpesticides,
arsenic and chromium from chemically
treatedlumber.
To reduce your exposure to these chemicals, wear
approved safety equipment such as dust masks that
are specially designed to filter out microscopicparticles.
KEEP ALL BYSTANDERS AWAY – at a safe distance from
work area, especially children. MAKE SURE that other
persons and pets are at least 100' (30 m)away.
BEFORE LANDSCAPING OR TRENCHING, check for
buried electricalcables.
USE GREAT CARE when working close to solid objects and
where necessary, do trimming byhand.
DAMAGE TO UNIT – If you strike or become entangled
with a foreign object, stop appliance immediately, , check
for damage and have any damage repaired before further
operation isattempted.
DO NOT OPERATE portable electric appliances in gaseous
or explosive atmospheres. Motors in these appliances
normally spark, and the sparks might ignitefumes.
STAY ALERT Do not operate this unit when you are tired,
ill, or under the influence of alcohol, drugs, ormedication.
DO NOT immerse appliance in water or squirt it with
ahose.
DO NOT allow any liquid to get inside it. If appliance does
get wet, allow to dry for a minimum of 48hours.
DO NOT clean with a pressurewasher.
DO NOT store the appliance on or adjacent to fertilizers
orchemicals.
DO NOT charge appliance in rain, or in wetlocations.
REPLACEMENT PARTS: When servicing use only identical
replacementparts.
Additional Safety Warnings
WARNING: To reduce the risk of
rebound (ricochet) injury, work going away from
any nearby solid object such as wall, steps, large
stone, tree,etc.
GUARD – Do not use this appliance without
guardattached.
BLADE – Keep blade areaclean.
KEEP FACE, HANDS AND FEET CLEAR OF CUTTING
AREA AT ALL TIMES. The rotating line performs a cutting
function use care when trimming around screens and
desirableplantings.
4 . Dress Properly – Do not wear loose clothing or jewelry.
They can be caught in moving parts. Use of rubber gloves
and substantial footwear is recommended when working
outdoors. Wear protective hair covering to contain
longhair.
5 . Use Safety Glasses – Always use face or dust mask if
operation isdusty.
6 . Use Right Appliance – Do not use appliance for any job
except that for which it isintended.
7 . Don’t grasp the exposed cutting blades or cutting
edges when picking up or holding the appliance.
8 . Don’t Force Appliance – It will do the job better and
with less likelihood of a risk of injury at the rate for which it
wasdesigned.
9 . Don’t OverreachKeep proper footing and balance at
alltimes.
10 . Stay Alert Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate appliance when you aretired.
11 . Disconnect ApplianceRemove the battery when not
in use, before servicing, when changing accessories such as
blades, and thelike.
12 . Store Idle Appliances IndoorsWhen not in use,
appliances should be stored indoors in dry, and high or
locked‑up place – out of reach ofchildren.
13 . Maintain Appliance With Care – Keep cutting edge
sharp and clean for best performance and to reduce the risk
of injury. Follow instructions for lubricating and changing
accessories. Inspect appliance power source periodically,
and if damaged, have it repaired by an authorized
service facility. Keep handles dry, clean, and free from oil
andgrease.
14 . Check Damaged Parts – Before further use of the
appliance, a guard or other part that is damaged should be
carefully checked to determine that it will operate properly
and perform its intended function. Check for alignment of
moving parts, binding of moving parts, breakage of parts,
mounting, and any other condition that may affect its
operation. A guard or other part that is damaged should
be properly repaired or replaced by an authorized service
center unless indicated elsewhere in thismanual.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
ENGLISH
8
Important Safety Instructions for All
Battery Chargers
WARNING: Read all safety warnings,
instructions, and cautionary markings for the
battery pack, charger and product. Failure to
follow the warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or seriousinjury.
DO NOT attempt to charge the battery pack with
any chargers other than a charger.CRAFTSMAN
CRAFTSMAN chargers and battery packs are specifically
designed to worktogether.
These chargers are not intended for any uses other
than charging rechargeable battery CRAFTSMAN
packs. Charging other types of battery packs may cause
them to overheat and burst, resulting in personal injury,
property damage, fire, electric shock orelectrocution.
Do not expose the charger to rain orsnow.
Do not allow water or any liquid to entercharger.
Pull by the plug rather than the cord when
disconnecting the charger. This will reduce the risk of
damage to the electric plug andcord.
Make sure that the cord is located so that it will not
be stepped on, tripped over or otherwise subjected to
damage orstress.
Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary. Use of improper extension cord could result in
risk of fire, electric shock orelectrocution.
When operating a charger outdoors, always provide
a dry location and use an extension cord suitable
for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electricshock.
An extension cord must have adequate wire size
(AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller
the gauge number of the wire, the heavier the cord and
thus the greater its capacity. An undersized cord will
cause a drop in line voltage resulting in loss of power and
overheating. The following table shows the correct size
to use depending on total length of all extension cords
plugged together, and nameplate ampere rating. If in
doubt, use the next heaviergauge.
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet
(meters)
120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
Ampere Rating
American Wire Gauge
More Than Not More
Than
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
Do not place any object on top of the charger or place
the charger on a soft surface that might block the
ventilation slots and result in excessive internal heat.
Place the charger in a position away from any heat source.
The RBRC® Seal
Please take your spent battery packs to an
authorized CRAFTSMAN service center or
to your local retailer for recycling. In some
areas, it is illegal to place spent battery
packs in the trash. You may also contact your local recycling
center for information on where to drop off the spent
battery pack. Do not place in curbside recycling. For more
information visit . or call the toll free www.call2recycle.org
number in the RBRC®Seal.
RBRC® is a registered trademark of Call 2Recycle,Inc.
Never attempt to open the battery pack for any
reason. If the battery pack case is cracked or
damaged, do not insert into the charger. Do not crush,
drop or damage the battery pack. Do not use a battery pack
or charger that has received a sharp blow, been dropped,
run over or damaged in any way (e.g., pierced with a nail,
hit with a hammer, stepped on). Damaged battery packs
should be returned to the service center forrecycling.
Storage Recommendations
The best storage place is one that is cool and dry, away
from direct sunlight and excess heat or cold. Store the fully
charged battery pack out of thecharger.
Battery Pack Cleaning Instructions
Dirt and grease may be removed from the exterior of the
battery pack using a cloth or soft non‑metallic brush. Do not
use water or any cleaningsolutions.
Fuel Gauge Battery Packs (Fig.B)
Some battery packs include a fuel gauge. When the fuel
gauge button is pressed and held, the LED lights will
indicate the approximate level of charge remaining. This
does not indicate tool functionality and is subject to
variation based on product components, temperature, and
end‑userapplication.
Transportation
WARNING: Fire hazard. Do not store,
carry, or transport the battery pack so that metal
objects can contact exposed battery terminals.
For example, do not place the battery pack in aprons,
pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc.,
with loose nails, screws, keys, coins, hand tools, etc.
When transporting individual battery packs, make
sure that the battery terminals are protected and well
insulated from materials that could contact them and
cause a short circuit. NOTE: Li‑ion battery packs should
not be put in checked baggage on airplanes and must
be properly protected from short circuits if they are in
carry‑onbaggage.
9
ENGLISH
Wall Mounting
Some CRAFTSMAN chargers are designed to be wall
mountable or to sit upright on a table or work surface. If wall
mounting, locate the charger within reach of an electrical
outlet, and away from a corner or other obstructions which
may impede air flow. Use the back of the charger as a
template for the location of the mounting screws on the wall.
Mount the charger securely using drywall screws (purchased
separately) at least 1” (25.4mm) long, with a screw head
diameter of 0.28–0.35” (7–9mm), screwed into wood to an
optimal depth leaving approximately 7/32” (5.5 mm) of the
screw exposed. Align the slots on the back of the charger
with the exposed screws and fully engage them in theslots.
NOTE: Do not attempt to mount CMCB101 charger under a
bench ortable.
NOTE: Only mount CMCB101 charger with the charging
lights pointed upward toward theceiling.
Electronic Protection System
Li‑Ion tools are designed with an Electronic Protection
System that will protect the battery pack against overloading,
overheating or deep discharge. The tool will automatically
turn off and the battery pack will need to berecharged.
Important Charging Notes
1. Longest life and best performance can be obtained if
the battery pack is charged when the air temperature
is between 65°F – 75°F (18° C– 24°C). DO NOT charge
when the battery pack is below +40°F (+4.5°C), or
above +104°F (+40°C). This is important and will
prevent serious damage to the batterypack.
2. The charger and battery pack may become warm to the
touch while charging. This is a normal condition, and
does not indicate a problem. To facilitate the cooling of
the battery pack after use, avoid placing the charger or
battery pack in a warm environment such as in a metal
shed or an uninsulatedtrailer.
3. If the battery pack does not charge properly:
a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp
or other appliance;
b. Check to see if receptacle is connected to a light
switch which turns power off when you turn out
the lights;
c. If charging problems persist, take the tool, battery
pack and charger to your local servicecenter.
4. You may charge a partially used pack whenever you
desire with no adverse effect on the batterypack.
Charger Cleaning Instructions
WARNING:Shock hazard. Disconnectthe
charger from the AC outlet before cleaning. Dirt and
grease may be removed from the exterior of the charger
using a cloth or soft non‑metallic brush. Do not use
water or any cleaningsolutions.
The charger is ventilated through slots in the top and the
bottom of thehousing.
Do not operate the charger with a damaged cord
orplug. Have them replacedimmediately.
Do not operate the charger if it has received a sharp
blow, been dropped or otherwise damaged in any
way. Take it to an authorized servicecenter.
Do not disassemble the charger; take it to an
authorized service center when service or repair
is required. Incorrect reassembly may result in a risk of
electric shock, electrocution orfire.
The charger is designed to operate on standard
120V household electrical power. Do not attempt to
use it on any other voltage. This does not apply to the
vehicularcharger.
Foreign materials of a conductive nature, such as, but
not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool,
aluminum foil or any buildup of metallic particles
should be kept away from the charger cavities and
ventilation slots.
Always unplug the charger from the power supply
when there is no battery pack in thecavity.
Charging a Battery (Fig.C, D)
1. Plug the charger into an appropriate outlet.
2. Insert and fully seat battery pack. Green charging light(s)
will continuously blink whilecharging.
3. Charging is complete when the green charging light(s)
remain(s) continuously ON. Battery pack can be left in
charger or removed.
WARNING: Only charge batteries in air
temperature over 40° F (4.5° C) and below 104° F
(+40°C).
4. Charger will not charge a faulty battery pack, which may
be indicated by the charging light(s) staying OFF. Take
charger and battery pack to an authorized service center
if light(s) stay(s)OFF.
NOTE: Refer to label near charging light(s) on charger for
blinkpatterns.
NOTE: To remove the battery pack, some chargers
require the battery pack release button to bepressed.
Hot/Cold Pack Delay
When the charger detects a battery pack that is too hot
or too cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay,
suspending charging until the battery pack has reached an
appropriate temperature. The charger then automatically
switches to the pack charging mode. This feature ensures
maximum battery packlife.
A cold battery pack may charge at a slower rate than a warm
batterypack.
The hot/cold pack delay will be indicated by the green
light(s) continuing to blink but with the red light
continuously ON. Once the battery pack has reached an
appropriate temperature, the red light will turn OFF and the
charger will resume the chargingprocedure.
English
10
Pull-Up Edge Guide (Fig. I, J)
The edge guide is useful for cutting a straight path along
sidewalks. For landscaping or trenching in the yard the edge
guide can interfere with moving the edger through hard soil
or sod. The edge guide 18 can be adjusted so that the edger
will also perform trenching or landscapingoperations.
To Change Position of the Edge Guide
To use without the edge guide, pull edge guide knob 17
away from the housing and slide the edge guide knob to
the upper guide notch 24 on the housing.
nOTE: In this position the edge guide is raised and the
blade can more easily trench or cut along the edges
of flower and shrubbery beds, and around trees in
preparation for trenching or sodremoval.
Cut Depth Adjustment (Fig.H)
WARNING: NEVER OPERATE
APPLIANCE WITHOUT GUARD FIRMLY IN PLACE.
The guard must always be properly attached on the
appliance to protect theuser.
WARNING: Do not use edger if the small
guard 21does not move when adjusting depth. Ensure
the small guard is located toward the bottom of the
depth adjustment wheel 15. Do not operate edger if
the small guard is not inplace.
The depth of cut can be adjusted to allow a deeper or
shallower cut, and to increase the life of the blade. There
are three adjustible settings that can be set using the depth
adjustment lever 16
.
1. Wait for blade to come to completestop.
2. Remove the batteryfrom thetool.
3. For a shallower cut, pull the depth adjustment lever away
from the housing and slide it down into one of the lower
depth adjustment slots22 on thehousing.
4. For a deeper cut, pull the depth adjustment lever away
from the housing and slide it upwards into one of the
upper depth adjustment slots23 on thehousing.
nOTE: Recommend 1.4" (3.5 cm) depth foredging.
5. Ensure the depth adjustment lever is fully seated in one
of the depth adjustment slots before using thetool.
nOTE: Thick overgrowth may drag on the guard. Reduce cut
depth to minimum to help reduce thiseffect.
Attaching the Auxiliary Handle (Fig. G)
For some models the auxiliary handle 4 may need to be
attached. If the model needs the auxiliary handle attached,
please refer to theseinstructions.
1. To attach the auxiliary handle, press in on the auxiliary
handle adjustment buttons 20 on both sides of the
upper housing.
Assembling the Handle Tubes (Fig.E, F, J)
CAUTION: NEVER use a sharp object to
move jacketed wires out of theway.
1. Remove knobs 8 and curved head bolts 19 from
handle tube mountingholes.
2. Remove tape which secures internal jacketed cable
totubes.
3. Slide middle tube 6 into lower tube 7
and fasten handle
tubes together with the knob and curved head bolt.
nOTE: When you first insert the bolt it may be necessary
to wiggle it carefully to get it past the jacketed cable
inside the tube.
4. There are two positions available for adjustment to
your preferred height setting. See Fig. I for upper
handle orientation.
nOTE: Ensure the cable moves smoothly into the handle
tubes whileassembling.
5. Push jacketed cable down into upper tube to remove
the slack. Slide the middle tube into the upper tube by
locating the groove and the bump.
6. Fasten upper tubes together with the remaining knob
and curved head bolt.
nOTE: When you first insert the bolt it may be necessary
to wiggle it carefully to get it past the jacketed wire
inside thetube.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, turn unit off remove the and
battery pack before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental can causeinjury.start‑up
VersaTrack™
WARNING: Do not charge batteries while
charger is hung onTrackwall.
CRAFTSMAN chargers, except the CMCB101, can be
stored on CRAFTSMAN VersaTrack™ Trackwall. Hooks and
accessories are sold separately. Please refer to the VersaTrack™
Trackwall accessory sheet for furtherinformation.
nOTE: The CMCB101 charger is not VersaTrack™ CRAFTSMAN
Trackwallcompatible.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE
2. Position the auxiliary handle as shown in Figure G .
Partially push the auxiliary handle on so it will hold the
buttons in when you release them with your hand.
3. Push the auxiliary handle completely onto the housing
and position it slightly until it “snaps” intoplace.
nOTE: To adjust the auxiliary handle up or down, press in on
the buttons and raise or lower the handle.
nOTE: The handle should be adjusted so that your front arm
is straight when the edger is in the workingposition.
11
English
Usage
WARNING: Objects such as stones can be
ejected from the edger. Make sure there are no objects
in front of the edger that can be damaged by a flying
object duringoperation.
1. Set cut depth at 1.4" (3.5 cm), refer to Assembly and
AdjustmentsInstructions.
2. Before starting the edger, line up the tool so the edge
guide rests against the edge of the paved surface. The
wheel should be on the paved surface whenedging.
nOTE: When there is heavy overgrowth of grass over
the paved surface it may drag on the guard. An initial cut
may be required with the edger on the grass side. This
may require reducing the depth of cut (refer to Cut Depth
Adjustmentinstructions).
3. To avoid kickback of edger, tilt the handle down so the
blade is above theground.
Switching Edger On and Off (Fig.A)
WARNING: Never attempt to lock the
trigger in the onposition.
1. To turn the edger on, squeeze the lock‑off button 2 and
then the trigger1. Once the tool is running, you may
release the lock‑off button.
2. To turn the edger off, release thetrigger.
Proper Hand Position (Fig. M)
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, use proper hand position ALWAYS
asshown.
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, hold securely in anticipation of ALWAYS
a suddenreaction.
Proper hand position requires your right hand on the main
handle 3 and your left hand on the auxilliary handle 4 .
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, turn unit off remove the and
battery pack before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental can causeinjury.start‑up
Blade Replacement
WARNING: Use gloves and proper eye
protection. Turn the edger on its side. Be careful of sharp
edges of blade.
WARNING: Remove battery. Wait for
blade to come to completestop.
WARNING: Blade rotates momentarily
after the switch isreleased.
1. Loosen the hex head nut (9/16"). Use a 1" wrench on the
outer spacer, or a 2" x 4" wood block between the blade
and guard if necessary to hold the blade fromturning.
2. Ensure inner spacer is on shaft—”flats” in spacer hole
must engage with “flats” onshaft.
3. Holding the spacer in place, put the blade on the shaft,
asshown.
4. Hold the blade against the spacer and install the outer
spacer, again aligning the flats in the spacer with the flats
on theshaft.
5. Install the hex head nut and conical washer, then tighten
with awrench.
nOTE: Replace hex head nut and conical washer only with
identical replacementpart.
Blade (Fig. K)
WARNING: Remove battery. Wait for
blade to come to completestop.
The blade 13 , spacer 26 and hex head nut with conical
washer 27 should be attached to your edger in the order
shown. Please check that the blade has been properly
mounted before using your edger. The edger blade has two
wear indicators that show when blade needs to be replaced.
nOTE: To increase blade life, keep initial cutting depth at
minimum and increase depth setting as bladewears.
To use the edge guide, pull edge guide knob away from
the housing and slide the edge guide knob to the lower
guide notch 25 on the housing.
nOTE: You may need to tilt edger back to allow edge guide
to be moved into trenchingposition.
Installing and Removing the Battery Pack
(Fig.L)
WARNING: Ensure the tool/appliance is in
the off position before inserting the batterypack.
nOTE: For best results, make sure your battery pack is
fullycharged.
To install the battery pack11 into the tool handle, align the
battery pack with the rails inside the tool’s handle and slide it
into the handle until the battery pack is firmly seated in the
tool and ensure that it does notdisengage.
To remove the battery pack from the tool, press the release
button12 and firmly pull the battery pack out of the tool
handle. Insert it into the charger as described in the charger
section of thismanual.
English
12
Accessories
WARNING: Since accessories, other than
those offered by , have not been tested CRAFTSMAN
with this product, use of such accessories with this tool
could be hazardous. To reduce the risk of injury, only
CRAFTSMAN recommended accessories should be used
with thisproduct.
Recommended accessories for use with your tool are
available at extra cost from your local dealer or authorized
service center. If you need assistance in locating any
accessory, please contact call .CRAFTSMAN 1‑888‑331‑4569
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of
all air vents with clean, dry air at least once a week.
To minimize the risk of eye injury, always wear ANSI
Z87.1 approved eye protection when performing
thisprocedure.
WARNING: Never use solvents or other
harsh chemicals for cleaning the non‑metallic parts
of the tool. These chemicals may weaken the plastic
materials used in these parts. Use a cloth dampened
only with water and mild soap. Never let any liquid get
inside the tool; never immerse any part of the tool into
aliquid.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, turn unit off remove the and
battery pack before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental can causeinjury.start‑up
Your CRAFTSMAN power tool has been designed to operate
over a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper tool
care and regularcleaning.
Storage
DANGER: Remove the battery. Wait for
blade to come to completestop.
Remove and clean any debris from the outside of the edger
and inside of guard before storage. Refer to MAINTENANCE
section. If necessary, the edger may be stored by hanging on
a hook by its handle.
CAUTION: Do not hang edger on the
switchtrigger.
NOTICE: Do not store the tool on or adjacent
to fertilizers or chemicals. Such storage can cause
rapidcorrosion.
4. Turn switch ON and allow blade to spin without
movingtool.
5. Slowly lift the handle to lower the blade, finding the edge
of the paved surface and start edging. Then move tool
forward slowly along edge of paved surface, keeping the
edge guide pressed lightly against the pavementedge.
For the first edging each season, it is best to move
forward slowly because grass is thickest then.
Subsequent edging will be completed more rapidly.
If the tool slows down, back it up an inch or two
until the blade comes up to normal speed. During
edging some sparks may be generated from hitting
stones. This is normal. Do not attempt to edge when
the grass or soil is wet or moist—for electrical safety
and to prevent clogging of the blade chamber. If you
must edge under conditions that cause the blade
chamber to become clogged, release trigger, wait
for blade to come to complete stop. Remove battery
pack and remove clogged material with a stick. To
continue to operate the tool in a clogged condition
will seriously overload themotor.
CAUTION: Do not attempt to unclog the
blade chamber by dropping or tapping the tool on the
ground. This can damage the unit. Keep hands clear of
edge guide and blade when cleaning as these wear to
a very sharp point duringedging.
Landscaping/Trenching
WARNING: Before Landscaping or
Trenching, inspect and ensure there are no exposed or
buried cables, pipes or other objects that may create a
hazard or interfere with operating the edger. Set depth
to only that required for the job. Do not overload. If tool
slows, pull back slightly and wait until blade comes up
to normalspeed.
Preventing Corrosion
Fertilizers and other garden chemicals contain agents that
greatly accelerate the corrosion of metals. If you use the
tool in areas where fertilizers or chemicals have been used,
the tool should be cleaned immediately afterwards. Wipe
all exposed parts with a damp cloth. You may lubricate only
metal parts with a light petroleum based oil.
When cleaning, DO NOT immerse tool in water or squirt it
with ahose.
FRAnçAis
15
4) Utilisation et entretien d’un
outilélectrique
a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil
électrique approprié à l’application. L’outil
électrique approprié effectuera un meilleur travail,
de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a
étéconçu.
b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont
l’interrupteur estfectueux. Tout outil électrique
dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit
êtreréparé.
c ) Débranchez la fiche de la prise électrique et, si
amovible, retirez le bloc‑piles de l’outil avant
d’effectuer tout ajustement, changement et
entreposage de celui‑ci. Ces mesures préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de
l’outilélectrique.
d ) Ranger les outils électriques hors de la portée
des enfants et ne permettre à aucune personne
n’étant pas familière avec un outil électrique ou
son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils
électriques deviennent dangereux entre les mains
d’utilisateursinexpérimentés.
e ) Gardez les poignées et surfaces d’emprise propres
et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les
pièces mobiles sont mal alignées ou coincées,
si des pièces sont brisées ou présentent toute
autre condition susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de
dommage, faire réparer l’outil électrique avant
toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents
sont causés par des outils électriques malentretenus.
f ) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et
propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés
sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles
àmaîtriser.
g ) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets,
etc. conformément aux présentes directives en
tenant compte des conditions de travail et du
travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique
pour toute opération autre que celle pour laquelle il a
été conçu estdangereuse.
h ) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches,
propres et libres de graisse et de poussière. Les
mains et les surfaces de prise glissante ne permettent
pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l’outil
dans les situationsimprévues.
5) Utilisation et entretien du bloc‑piles
a ) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur
précisé par le fabricant. L’utilisation d’un chargeur
qui convient à un type de bloc‑piles risque de
provoquer un incendie s’il est utilisé avec un autre type
de b loc‑piles.
b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec
les blocs‑piles conçus à cet effet. L’utilisation de
tout autre bloc‑piles risque de causer des blessures ou
unincendie.
application. L’utilisation d’une rallonge coue pour
l’extérieur réduira les risques de chocélectrique.
f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un
outil électrique dans un endroit humide,
brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit
d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à
la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de chocélectrique.
3) Sécurité personnelle
a ) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire
preuve de jugement lorsqu’un outil électrique est
utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de
fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un simple moment d’inattention en
utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures
corporellesgraves.
b ) Utiliser des équipements de protection
individuelle. Toujours porter une protection
oculaire. L’utilisation d’équipements de protection
comme un masque antipoussière, des chaussures
antidérapantes, un casque de sécurité ou des
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert
réduira les risques de blessurescorporelles.
c ) Empêcher les démarrages intempestifs. Sassurer
que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt
avant de relier l’outil à une source d’alimentation
et/ou d’insérer un bloc‑piles, de ramasser ou de
transporter l’outil. Transporter un outil électrique
alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher
un outil électrique dont l’interrupteur est à la position
de marche risque de provoquer unaccident.
d ) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de
démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage
attachée à une partie pivotante de l’outil électrique
peut provoquer des blessurescorporelles.
e ) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son
équilibre en tout temps. Cela permet de mieux
maîtriser l’outil électrique dans les situationsimprévues.
f ) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter
de vêtements amples ni de bijoux. Garder les
cheveux, les tements et les gants à l’écart des
pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou
les cheveux longs risquent de rester coincés dans les
piècesmobiles.
g ) Si des composants sont fournis pour le
raccordement de dispositifs depoussiérage
et de ramassage, s’assurer que ceux‑ci sont bien
raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de
dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par
lespoussières.
h ) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite
l’utilisation fréquente des outils vous permettre
de baisser la garde et ignorer les principes de
sécurité de l’outil. Un acte irréfléchi peut causer une
blessure grave en une fraction deseconde.
FRAnçAis
16
de choc électrique et de blessures, en suivant les
recommandationssuivantes.
1 . Évitez les environnements dangereux : ne pas utiliser
des appareils dans des endroits humides oumouillés.
2 . Ne pas utiliser sous lapluie.
3 . Gardez les enfants éloignés : tous les visiteurs devraient
être gardés à une distance sécuritaire de l'aire detravail.
4 . Portez des vêtements appropriés : ne pas porter des
vêtements amples ou des bijoux. Ils peuvent se coincer
dans les pièces qui se déplacent. L’utilisation de gants en
caoutchouc et de très bonnes chaussures est recommandée
lors du travail extérieur. Portez une protection pour vos
cheveux afin de lesretenir.
5 . Utilisez des lunettes de sécurité: utilisez un
masque facial ou antipoussières s’il y a de la poussière
durantl’utilisation.
6 . Utilisez le bon outil : ne pas utiliser cet outil pour toute
tâche autre que celles pour lesquelles il estconçu.
7 . Ne pas saisir les lames de coupe expoes ou les bords
coupants lorsque vous prenez ou tenez l’appareil.
8 . Ne pas forcer l’outil : le travail sera mieux fait et avec
moins de probabilité de risque à la vitesse pour laquelle il
a étécou.
9 . Ne pas s’étirer : maintenez vos pieds bien d'aplomb sur le
sol et un bon équilibre en touttemps.
10 . Demeurez vigilant: regardez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens. Ne pas utiliser l’outil lorsque vous
êtesfatigué.
11 . Débrancher l’appareil: Retirez la pile : lorsque vous
n’utilisez pas l’outil, avant de le réparer, lorsque vous
changez les accessoires comme les lames etautres.
12 . Entreposez les outils arrêtés à l’intérieur : lorsqu’ils
ne sont pas utilisés, les outils doivent être entreposés à
l’intérieur dans un endroit sec et élevé ou verrouillé hors de
portée desenfants.
13 . Entretenez soigneusement l’outil : gardez les bords
coupants aiguisés et nettoyez pour une meilleure
performance et afin de réduire le risque de blessure. Suivez
les instructions pour lubrifier et changer les accessoires.
Inspectez régulièrement la source d’alimentation et si elle
est endommagée, faites‑la réparer dans un établissement
de services autorisé. Gardez vos mains sèches, propres et
exemptes de graisse et depoussière.
14 . Vérifiez les pièces endommagées : avant toute
utilisation ultérieure de l’outil, un protecteur ou une autre
pièce qui est endommagé doit être soigneusementrifié
afin de déterminer s’il fonctionnera correctement et s’il
effectuera la fonction prévue. Vérifiez l’alignement des
pièces qui se déplacent, les fixations des pièces qui se
déplacent, le bris des pièces, le montage et tout autre état
qui peut affecter son utilisation. Un protecteur ou une autre
pièce qui est endommagé doit être convenablement réparé
ou remplacé par un centre de services autorisauf si c’est
indiqué ailleurs dans ceguide.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : afin de réduire
le risque deblessure:
Avant toute utilisation, s'assurer que toutes les
personnes qui utiliseront l'outil lisent et assimilent
toutes les consignes de sécuriet les autres
renseignements de sécurité compris dans le
présentmanuel.
Conservez ces instructions et consultez‑lessouvent.
AVERTISSEMENT : lors de
l'utilisation d'outils de jardinage électriques, les
mesures de précaution de base devraient toujours
être prises pour réduire la possibilité d'incendie,
c ) Lorsque le bloc‑piles n’est pas utilisé, le tenir
éloigné des objets métalliques, notamment
des trombones, de la monnaie, des clés, des
clous, des vis ou autres petits objets métalliques
qui peuvent établir une connexion entre les
deux bornes. Le court‑circuit des bornes du bloc‑piles
risque de provoquer des brûlures ou unincendie.
d ) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler
hors du bloc‑piles; éviter tout contact avec ce
liquide. Si un contact accidentel se produit, laver
à grande eau. Si le liquide entre en contact avec
les yeux, obtenir également des soins médicaux.
Le liquide qui gicle hors du bloc‑piles peut provoquer
des irritations ou desbrûlures.
e ) Ne pas utiliser de bloc‑piles ou outil qui a été
endommagé ou modifié. Les unités endommagées
ou modifiées peuvent avoir une réaction imprévisible
résultant en un incendie, une explosion ou un potentiel
deblessure.
f ) Ne pas exposer de bloc‑piles ou l’outil aux
flammes ou à des températures excessives.
L’exposition aux flammes ou à une température
au‑dessus de 130°C (265°F) pourrait causer
uneexplosion.
g ) Suivre toutes les instructions de recharge et
ne rechargez pas le bloc‑piles ou l’outil à des
températures hors de la plage de température
indiquée dans les instructions. Une recharge
non conforme ou à une température hors des limites
spécifiées peut endommager les piles et augmenter le
risqued’incendie.
6) paration
a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur
professionnel en n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Cela permettra de maintenir
une utilisation sécuritaire de l’outilélectriques.
b ) Ne jamais réparer des blocs‑piles endommagés.
La réparation de blocs‑piles doit seulement être
effectuée par le fabricant ou les fournisseurs de
serviceautorisé.
FRAnçAis
17
Renseignements de curité
supplémentaires
AVERTISSEMENT : ne jamais
modifier l’outil électrique ou toute pièce de celui‑ci.
Cela pourrait entraîner des dommages matériels ou des
blessurescorporelles.
AVERTISSEMENT : portez
TOUJOURS des lunettes de sécurité. Les lunettes de
tous les jours NE SONT PAS des lunettes de sécurité.
Utilisez également un masque facial si l’opération est
poussiéreuse. PORTEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE
SÉCURITÉ CERTIFIÉ:
Protection oculaireANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19),
Protection respiratoire NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT : certaines
poussières contiennent des produits chimiques
reconnus dans l’État de la Californie pour causer le
cancer et des anomalies congénitales ou autres effets
nuisibles sur la reproduction. Certains exemples de ces
produits chimiques sont:
des composants de fertilisants,
des composants d'insecticides, d'herbicides et de
pesticides,
l’arsenic et le chrome provenant du bois de
construction traichimiquement.
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques,
portez un équipement de sécuriapprouvé, comme un
masque antipoussière spécialement conçu pour filtrer
les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT : l’utilisation de
cet outil peut générer et/ou disperser de la poussière
qui peut causer des lésions respiratoires graves et
permanentes ou d’autres blessures. Utilisez toujours
une protection respiratoire approuvée par NIOSH/OSHA
appropriée pour l’exposition à la poussière. Dirigez les
particules loin du visage et ducorps.
AVERTISSEMENT : portez
toujours une protection auditive personnelle
appropriée conforme à ANSI S12.6 (S3.19) durant
l’utilisation. Dans certaines conditions et selon la
durée d’utilisation, le bruit provenant de ce produit peut
contribuer à la perte del’audition.
Avertissements de sécurité
supplémentaires
AVERTISSEMENT : afin de
réduire le risque de blessures par rebond
(ricochet), travaillez à distance de tout objet
solide à proximité comme un mur, des marches,
une grosse pierre, un arbre,etc.
PROTECTEUR: ne pas utiliser cet outil sans avoir fixé
leprotecteur.
LAME : gardez la surface de la lamepropre.
GARDEZ VOTRE VISAGE, VOS MAINS ET VOS PIEDS
À LÉCART DE LA ZONE DE COUPE EN TOUT TEMPS.
Le fil en rotation a une fonction de coupe : faites attention
lorsque vous coupez autour des moustiquaires et des
plantesdésirables.
GARDEZ TOUS LES PASSANTS ÉLOIGNÉS : à une
distance sécuritaire de la zone de travail, particulièrement
les enfants. ASSUREZ‑VOUS que les autres personnes et les
animaux sont à une distance d’au moins 30m (100pi).
AVANT DE FAIRE DE LAMÉNAGEMENT PAYSAGER OU
DE CREUSER DES TRANCHÉES, vérifiez s’il y a des câbles
électriquesenfouis.
FAITES TRÈS ATTENTION lorsque vous travaillez près
d’objets solides et au besoin, taillez à lamain.
DOMMAGES À LAPPAREIL: si vous heurtez ou si vous êtes
emmêlé avec un objet étranger, arrêtez immédiatement
l’appareil, vérifiez les dommages et faites‑les réparer avant
toute utilisationultérieure.
NE PAS UTILISER les outils électriques portatifs dans une
atmosphère gazeuse ou explosive. Les moteurs de ces
outils produisent des étincelles et ces étincelles pourraient
enflammer lesvapeurs.
DEMEUREZ VIGILANT : ne pas utiliser cet outil lorsque
vous êtes fatigué, malade ou sous l’influence de l’alcool, de
drogues ou demédicaments.
NE PAS immerger l’outil dans l’eau ou l’asperger avec
untuyau.
NE PAS laisser pénétrer tout liquide à l’intérieur. Si l’outil est
mouillé, laissez‑le sécher pendant au moins 48heures.
NE PAS nettoyer avec une laveuse àpression.
NE PAS entreposer l’appareil sur ou près de fertilisants ou
de produitschimiques.
NE PAS charger l’outil sous la pluie ou dans des
endroitsmouillés.
PIÈCES DE REMPLACEMENT: Lorsque vous effectuez
des réparations, utilisez seulement des pièces de
remplacementidentiques.
FRAnçAis
18
avertissements et les instructions peut entraîner
un choc électrique, un incendie et/ou des
blessuresgraves.
Ne pas charger ou utiliser le bloc‑piles en
atmosphères explosibles comme la présence de
liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Insérer
ou retirer la pile du bloc‑piles peut enflammer la poussière
ou lesvapeurs.
Ne JAMAIS forcer le bloc‑piles dans le chargeur.
NE PAS modifier le bloc‑piles de quelque façon
que ce soit dans un chargeur non compatible
puisque le bloc‑piles peut se briser causant une
blessurecorporelle. Consultez le tableau à la fin de ce
guide pour la compatibilité des blocs‑piles et deschargeurs.
Chargez les blocs‑piles seulement dansCRAFTSMAN.
NE PAS éclabousser ou immerger dans l’eau ou tout
autreliquide.
NE PAS laisser l’eau ou tout liquide entre dans le bloc‑piles.
Ne pas entreposer ou utiliser l’outil et le bloc‑piles
dans des endroits la température peut atteindre
ou excéder 40°C (104°F) (comme les remises
exrieures ou les édifices en métal durant l’é). Pour
une meilleure durée de vie, entreposez le bloc‑piles dans un
endroit frais etsec.
REMARQUE: Ne pas ranger les blocs‑piles dans un
outil avec la gâchette verrouillée. Ne jamais coller la
gâchette avec du ruban adhésif en positionMarche.
Ne pas brûler le bloc‑piles même s’il est gravement
endommagé ou est entièrement usé. Le bloc‑piles
peut exploser au cours d’un incendie. Des vapeurs et des
matres toxiques sont produites lorsque les blocs‑piles au
lithium‑ion sontbrûlés.
Ne pas exposer de bloc‑piles ou l’outil aux flammes ou
à des températures excessives. L’exposition aux flammes
ou à une température au‑dessus de 130°C (265°F) pourrait
causer uneexplosion.
Suivez les instructions de recharge et ne chargez
pas le bloc‑piles ou l’appareil en hors de la plage de
températures indiquée dans les instructions. Charger
de façon inappropriée ou hors de températures de la
plage indiquée peut endommager la pile et augmenter le
risqued’incendie.
Si le liquide des piles entre en contact avec la peau,
lavez immédiatement avec de l'eau et du savon doux.
Si le liquide vient en contact avec les yeux, rincez à l'eau
courante durant 15minutes, ou jusquce que l'irritation
cesse, en gardant les yeux ouverts. Pour information de
consultation médicale, l'électrolyte des piles est compo
d'un mélange organique liquide et de sels delithium.
Le contenu des piles peut causer une irritation
respiratoire. Faites circuler de l'air frais. Si les symptômes
persistent, consultez unmédecin.
Le liquide des piles peut être inflammable s’il est
expoaux étincelles ou auxflammes.
Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc‑piles pour quelque
raison que ce soit. Si le boîtier du bloc‑piles est fendu
ou endommagé, ne pas l'insérer dans le chargeur. Ne
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
Consignes de sécurité importantes pour
les blocs-piles
AVERTISSEMENT : lisez toutes
les consignes decurité, les instructions et
les symboles d’avertissements du bloc‑piles,
du chargeur et du produit. Ne pas suivre les
PILES ET CHARGEURS
Le bloc‑piles n’est pas entièrement chargé lorsqu’il sort de
la boîte. Avant d'utiliser le bloc‑piles et le chargeur, lisez
attentivement les instructions de sécurité suivantes, puis
suivez les procédures de chargement énoncées. Lorsque
vous commandez des blocs‑piles de remplacement,
assurez‑vous d’inclure le numéro du catalogue et latension.
L’étiquette sur votre outil peut comporter les symboles suivants.
Les symboles et les définitions sont les suivants:
V ......................... volts
Hz hertz .......................
min minutes .....................
ou CC courant continu .....
...................... Structure de classe I
(mise à la terre)
…/min .............. par minute
BPM ....................battements par
minute
IPM .....................impacts par minute
OPM .................... oscillations par
minute
Tr/min ................ tours par minute
Plpm ................... pieds linéaires par
minute
CPM ....................coups par minute
A ......................... ampères
W ........................watts
Wh Wattheures ......................
Ah ampères‑heures .......................
ou CA courant alternatif ..........
ou CA/CC ... courant alternatif
ou continu
...................... Construction de
classe II isolation
double)
no ....................... vitesse à vide
n ......................... vitesse nominale
PSI....................... livres par pouce
carré
...................... borne de terre
..................... symbole d’alertes
de sécurité
..................... rayonnement
visible
ne regardez pas
directement la
lumière
..................... portez une
protection
respiratoire
..................... portez une
protection oculaire
..................... portez une
protection auditive
..................... lisez toute la
documentation
ATTENTION : lorsque vous ne
l’utilisez pas, placez l’outil sur le sur une
surface stable là cela nentraînera pas un
risque de trébuchement ou de chute. Certains
outils avec de gros blocs‑piles tiennent debout, mais ils
peuvent facilement êtrerenversés.
Les évents couvrent souvent des pièces qui se
déplacent et doivent être évités. Des vêtements amples,
les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans des
pièces quidéplacent.
FRANÇAIS
20
bloc‑piles dans un centre de services autorisi le(s)
voyant(s) reste(nt) éteint(s).
REMARQUE: Consultez l’étiquette près du (des)
voyant(s) de chargement sur le chargeur pour les
modèles de clignotement.
REMARQUE: Pour retirer le bloc‑piles, on doit
appuyer sur le bouton de libération du bloc‑piles sur
certainschargeurs.
Délai en cas de bloc chaud ou froid
Lorsque le chargeur détecte un bloc‑piles qui est trop chaud
ou trop froid, il démarre automatiquement le délai pour le
bloc chaud/froid, suspendant la recharge jusqu’à ce que
la température du bloc‑piles ait atteint une température
appropriée. Le chargeur passe alors automatiquement en
mode de chargement du bloc‑piles. Cette fonction assure
une durée de vie maximale du bloc‑piles.
Un bloc‑piles froid peut se charger à une vitesse plus lente
qu’un bloc‑pileschaud.
Le délai en cas de bloc chaud ou froid sera indiqué par
le(s) voyant(s) vert continuant à clignoter, mais avec
le voyant rouge allumé de façon continue. Lorsque le
bloc‑piles a atteint une température appropriée, le voyant
rouge s’éteindra et le chargeur reprendra la procédure
dechargement.
Système de protection électronique
Les outils Li‑Ion sont conçus avec un système de protection
électronique qui protégera le bloc‑piles contre une
surcharge, une surchauffe et une importante décharge. L’outil
s’éteint automatiquement et le bloc‑piles doit êtrerechargé.
Remarques importantes sur la charge
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc‑piles et
optimiser son rendement, le recharger à une température
ambiante de 18°C à 24°C (65°F à 75°F). NE PAS charger
lorsque le bloc‑piles est en dessous de +4,5°C (+40°F)
ou au‑dessus de +40°C (+104°F). C’est important pour
prévenir tout dommage sérieux au bloc‑piles.
2. Le chargeur et le bloc‑piles peuvent devenir chauds
au toucher durant le chargement. C’est un état normal
et cela n’indique pas un problème. Pour faciliter
le refroidissement du bloc‑piles après l’utilisation,
évitez de placer le chargeur ou le bloc‑piles dans un
environnement chaud comme une remise en métal ou
une remorque nonisolée.
3. Si le bloc‑piles ne charge par de adéquatement :
a. Vérifiez le fonctionnement de la prise en branchant
une lampe ou un autre appareil;
b. Vérifiez si la prise d’alimentation est connectée à
un interrupteur de lumière qui s’éteint lorsque vous
éteignez les lumières;
c. Si les problèmes de chargement persistent, apportez
l’outil, le bloc‑piles et le chargeur dans votre centre de
serviceslocal.
4. Vous pouvez charger un bloc partiellement utilisé au
moment désiré sans effet indésirable sur le bloc‑piles.
Calibre minimum pour rallonges électriques
Volts Longueur totale de la rallonge en
pieds (mètres)
120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
Courant
nominal AWG (American Wire Gauge)
Plus de Pas plus
de
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
Ne pas placer tout objet sur le dessus du chargeur ou
placer le chargeur sur une surface molle qui pourrait
bloquer les fentes de ventilation et entraîner une
chaleur interne excessive. Placez le chargeur loin de
toute source de chaleur. Le chargeur est ventilé grâce aux
fentes du dessus et du bas duboîtier.
Ne pas utiliser le chargeur avec un cordon
endommagé. Faites‑les remplacerimmédiatement.
Ne pas utiliser le chargeur sil a reçu un choc violent,
s’il a é échappé ou est autrement endommagé de
quelque façon que ce soit. Apportez‑le dans un centre de
servicesautorisé.
Ne pas démonter le chargeur; apportez‑le dans un
centre de services autorisé lorsqu’un entretien ou une
réparation estcessaire. Un mauvais réassemblage
peut entraîner un danger de choc électrique, une
électrocution ou unincendie.
Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une
alimentation électrique domestique 120V. Ne pas
essayer de l’utiliser sur toute autre tension. Cette
consigne ne concerne pas le chargeur pourvéhicule.
Les matières étrangères conductrices telles, mais sans
s'y limiter, les poussières de meulage, les copeaux
métalliques, la laine d'acier, le papier d'aluminium
ou toute accumulation de particules métalliques
devraient être éloiges des ouvertures du chargeur
et des fentes de ventilation.
Débranchez toujours le chargeur de l'alimentation
lorsqu’il n’y a aucun bloc‑piles àl’intérieur.
Charger une pile (Fig.C, D)
1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée.
2. Insérez et appuyez complètement le bloc‑piles. Vert
clignotera(ont) de façon continue durant lechargement.
3. Le chargement est terminé lorsque le(s) voyant(s)
de chargement vert demeure(nt) allumé(s) de façon
continue. Le bloc‑piles peut être laissé dans le chargeur
ou retiré.
AVERTISSEMENT : chargez
seulement le bloc‑piles si la température de l’air est
au‑dessus de 4,5°C (40°F) et sous 40°C (104°F).
4. Le chargeur ne chargera pas un bloc‑piles défectueux, ce
qui peut être indiqué par le(s) voyant(s) de chargement
qui reste(nt) éteint(s). Apportez le chargeur et le
FRAnçAis
21
Assemblage de la poignée (Fig.E, F, J)
ATENCION : NE JAMAIS utiliser un objet
pointu pour déplacer lesfils.
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT : afin de
réduire le risque de blessure corporelle, éteignez
et retirez le bloc‑piles avant d’effectuer tout
ajustement ou de retirer/installer des pièces ou
des accessoires. Un accidentel peut démarrage
causer desblessures.
VersaTrackMC
AVERTISSEMENT:
ne pas charger les piles pendant que le chargeur est
suspendu au railmural.
Les chargeurs CRAFTSMAN, sauf CMCB101, peuvent être
rangés sur le rail mural VersaTrack MC de Craftsman. Les
crochets et les accessoires sont vendus séparément. Veuillez
consulter la feuille d’accessoires des fixations VersaTrack™
pour de plus amplesrenseignements.
REMARQUE: Le chargeur CMCB101 n’est pas compatible
avec le rail mural VersaTrackMC deCRAFTSMAN.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR
UTILISATION ULTÉRIEURE
Montage mural
Certains chargeurs CRAFTSMAN sont conçus pour pouvoir
être installés au mur ou être placés verticalement sur une
table ou une surface de travail. Pour la fixation au mur,
placez le chargeur près d’une prise de courant et loin
d’un coin ou d’autres obstructions qui peuvent nuire à
la circulation de l’air. Utilisez la base du chargeur comme
modèle pour l’emplacement des vis de montage sur le mur.
Fixez solidement le chargeur à l’aide de vis pour cloison
sèche (achetées séparément) d’au moins 1po (25,4mm) de
longueur avec tête de diamètre de 0,28 à 0,35po (7 à 9mm)
vissées dans du bois à une profondeur optimale en laissant
exposée une partie de vis d’environ 7/32po (5,5 mm).
Alignez les fentes au dos du chargeur avec les vis exposées et
insérez‑les entièrement dans lesfentes.
REMARQUE: Ne pas tenter de monter le chargeur CMCB101
sous un banc ou unetable.
REMARQUE: Montez seulement le chargeur CMCB101 avec
les voyants de chargement pointés vers leplafond.
Instructions de nettoyage du chargeur
AVERTISSEMENT : danger de
choc électrique. Débranchez le chargeur de la prise CA
avant de nettoyer. La saleté et la graisse peuvent être
retirées des surfaces extérieures du chargeur à l'aide
d'un linge ou d’une brosse souple non métallique. Ne
pas utiliser d'eau ou de solutionnettoyante.
Ajustement de la profondeur de coupe (Fig. H)
AVERTISSEMENT : NE
AMAIS FAIRE FONCTIONNER l’outil SANS QUE LE
PROTECTEUR SOIT FERMEMENT FIXÉ EN PLACE.
Le protecteur doit toujours être bien fià l’outil pour
protéger lesutilisateurs.
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas
le coupe‑bordures si la petite protection
21 ne bouge
pas lors du réglage de la profondeur. Assurez‑vous que
la petite protection est située vers le bas de la roue de
réglage de la profondeur 15 . N’utilisez pas le coupe‑
bordures si la petite protection n’est pas en place.
La profondeur de coupe peut être réglée pour autoriser une
coupe plus ou moins profonde et pour prolonger la durée de
Fixer la poignée auxiliaire (Fig. G)
Pour certains modèles, il peut être nécessaire de fixer la
poignée auxiliaire. Si cest un modèle devant avoir la poignée
auxiliaire fixée, veuillez consulter cesinstructions.
1. Pour fixer la poignée auxiliaire 4 , enfoncer les boutons
d'ajustement de la poignée auxiliaire 20 des deux côtés
du boîtier supérieur.
2. Positionner la poignée comme le montre la Figure G
Pousser partiellement la poignée. Ainsi, les boutons
seront maintenus enfoncés au moment de lesrelâcher.
3. Pousser la poignée complètement sur le boîtier et
la positionner légèrement de manière à ce qu’elle «
s’enclenche » enplace.
REMARQUE: pour régler la poignée vers le haut ou le bas,
appuyer sur le bouton, puis relever ou abaisser la poignée.
REMARQUE: ajuster la poignée de façon à avoir le bras
avant complètement droit lorsque le taille‑bordure est en
position defonctionnement.
1. Retirer les boutons 8 et les boulons à tête bombée19
des trous de montage du tube de lapoignée.
2. Retirer le ruban qui fixe solidement le câble gainé interne
auxtubes.
3. Coulisser le tube intermédiaire 6 dans le tube
inférieur7et fixer ensemble les tubes de la poignée à
l’aide du bouton et de la tête de boulon courbée.
REMARQUE : Il est possible que vous ayez à jouer
délicatement avec le boulon pour le faire passer au‑delà du
câble gainé à l’intérieur du tube lors de la première insertion.
4. Deux positions de réglage en hauteur sont offertes. Consulter
la FigureJ pour l’orientation de la poignée supérieure.
REMARQUE : Lors de l’assemblage des tubes, s’assurer
que le câble se déplace librement àl’intérieur.
5. Pour enlever le jeu présent, tirer le câble gainé vers le bas,
dans le tube inférieur. Faites glisser le tube du milieu dans
le tube inférieur en alignant la rainure et la saillie.
6. Fixer les tubes de la poignée ensemble avec l’autre
bouton et la tête de boulon courbée.
REMARQUE : Il est possible que vous ayez à jouer
délicatement avec le boulon pour le faire passer au‑delà du
fil gainé à l’intérieur du tube lors de la premièreinsertion.
FRAnçAis
22
Installation et retrait du bloc-piles (Fig.L)
AVERTISSEMENT : s'assurer que
l’outil/appareil est en position « Off » avant d'insérer le
bloc‑piles.
REMARQUE: Pour une meilleure performance, assurez‑vous
que le bloc‑piles est complètementchargé.
Pour installer le bloc‑piles 11 dans l’outil, alignez le
bloc‑piles avec les glissières à l’intérieur de la poignée de
l’outil et glissez‑le dans la poignée jusqu’à ce que le bloc‑piles
soit bien placé dans l’outil et assurez‑vous qu’il estenclenché.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : afin de
réduire le risque de blessure corporelle, éteignez
l’appareil et retirez le bloc‑piles avant d’effectuer
tout ajustement ou de retirer/installer des pièces
ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du
démarrage peut causer desblessures.
Remplacement de la lame
DANGER : utilisez des gants et une
protection oculaire appropriée. Tournez le coupe‑
bordure sur le côté. Faites attention aux bords aiguisés
de la lame.
DANGER : débrancher l’outiL. Attendre
l’immobilisation complète de lalame.
DANGER : la lame continue de tourner
pendant quelques instants après avoir relâché
l’interrupteur.
1. Desserrer l’écrou à tête hexagonale (9/16 po). Se servir
d’une clé de 1 po contre la rondelle extérieure ou
d’une pièce de bois de 2 po sur 4 po, au besoin, entre
le protecteur et la lame pour empêcher cette dernière
debouger.
2. Installer la cale interne sur l’arbre; les « plats » du trou de
la cale doivent s’insérer sur ceux de l’arbre.
3. Tout en retenant la cale en place, placer la lame sur l’arbre
de la façon illustrée.
4. Retenir la lame contre la cale et installer la cale extérieure,
toujours en alignant les « plats » de la cale sur ceux de
l’arbre.
5. Installer l’écrou à tête hexagonale et la rondelle conique,
puis les serrer à l’aide d’uneclé.
REMARQUE: remplacer l’écrou à tête hexagonale et la
rondelle conique seulement par des pièces de rechange
identiques, voir la rubrique relative à l’entretien.
Lame (Fig. K)
DANGER : débrancher l’outiL. Attendre
l’immobilisation complète de lalame.
Fixer la lame 13 , les calest 26 , l’écrou à tête hexagonale 27
et la rondelle conique dans l’ordre illustré. Prière de vérifier
l’installation de la lame avant d’utiliser l’outil. La lame du
coupe‑bordure comporte deux indicateurs d’usure afin de
savoir quand remplacer la lame.
Guide de coupe escamotable (Fig. I, J)
Le guide de bord est pratique pour tailler un passage
rectiligne le long desallées. Dans le cas d’un aménagement
paysager ou d’un creusement de tranchées dans la cour,
le guide de bord peut gêner le déplacement du coupe‑
bordures dans un sol dur ou du gazon. Le guide de bord 18
peut être réglé de manière à ce que le coupe‑bordures puisse
également assurer le rendement des travaux de creusement
de tranchées ou d’aménagement paysager.
Pour modifier la position du guide de bord
Pour une utilisation sans le guide de bord, tirez le bouton
du guide de bord 17 à l’écart du boîtier et faites glisser
le bouton du guide de bord jusqu’à l’encoche de guidage
supérieure 24 sur le boîtier.
REMARQUE: Dans cette position, le guide de bord
est relevé et la lame peut plus facilement creuser des
tranchées ou couper le long des bords des parterres de
fleurs et d’arbustes, ainsi qu’autour des arbres en vue de
creuser des tranchées ou d’enlever du gazon.
Pour utiliser le guide de bord, tirez le bouton du guide
de bord à l’écart du boîtier et faites glisser le bouton du
guide de bord jusqu’à l’encoche de guidage inférieure 25
sur le boîtier.
REMARQUE: Vous pouvez avoir besoin de pencher le
coupe‑bordure vers l’arrière pour permettre au guide de bord
de se déplacer en position de creusage.
service de la lame. Trois réglages sont possibles à l’aide du
levier de réglage de la profondeur 16 .
1. Attendez que la lame s’arrête complètement.
2. Retirez la pilede l’outil.
3. Pour une coupe moins profonde, éloignez le levier de
réglage de la profondeur du boîtier et faites‑le glisser vers
le bas dans l’une des fentes inférieures de réglage de la
profondeur 22 du boîtier.
4. Pour une coupe plus profonde, éloignez le levier de
réglage de la profondeur du boîtier et faites‑le glisser vers
le haut dans l’une des fentes supérieures de réglage de la
profondeur 23 du boîtier.
REMARQUE: Profondeur recommandée 3,5 cm (1,4") pour
les bordures.
5. Avant d’utiliser l’outil, assurez‑vous que le levier de
réglage de la profondeur est bien enfoncé dans l’une des
fentes de réglage de la profondeur.
REMARQUE: Une végétation dense peut traîner le
protecteur. Réduisez la profondeur de la coupe au minimum
pour aider à réduire cet effet.
REMARQUE : Afin de prolonger la durée de la lame, régler la
profondeur de coupe au minimum pour la première coupe
et augmenter le réglage de la profondeur à mesure que la
lame s’use.
FRAnçAis
23
Mettre en marche et éteindre le coupe-
bordures (Fig. A)
AVERTISSEMENT : ne tentez
jamais de verrouiller la gâchette lorsque l’outil est
enmarche.
1. Pour mettre le coupe‑bordures en marche, appuyez sur
le bouton de verrouillage2 puis sur la gâchette1. Une
fois que l’outil est en fonction, vous pouvez relâcher le
bouton de verrouillage.
2. Pour éteindre le coupe‑bordures, relâchez la gâchette.
Position correcte des mains (Fig. M)
AVERTISSEMENT : pour réduire
tout risque de dommages corporels graves, adopter
SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée.
AVERTISSEMENT : pour réduire
tout risque de dommages corporels graves, maintenir
SYSTÉMATIQUEMENT l’outil fermement pour
anticiper toute réactionsoudaine.
La position correcte des mains nécessite une main sur la
poignée principale 3 et une main sur la
poignée auxiliaire 4.
Entreposage
DANGER : retirer le bloc‑piles. Attendre que
la lame s’arrêtecomplètement.
Retirer et nettoyer tous les débris à l’extérieur du
coupe‑bordure et à l’intérieur de la protection avant
entreposage. Consultez la section . Au besoin, le ENTRETIEN
coupe‑bordure peut être entreposé en le suspendant à un
crochet par sa poignée.
ATTENTION : ne suspendez pas le
coupe‑bordure par lagâchette.
AVIS : ne pas entreposer l’outil sur ou près
de fertilisants ou de produits chimiques. Un tel
entreposage peut causer de lacorrosion.
la coupe. Avancez ensuite l'outil lentement le long
de la surface pavée, en maintenant le guide‑bordure
légèrement appuyé contre le bord dudallage.
Pour la première coupe de bordure de la saison, il est
préférable d’avancer lentement car l’herbe est alors
épaisse. Les coupes suivantes seront réalisées plus
rapidement. Si l’outil ralentit, reculez‑le de quelques
centimètres jusqu’à ce que la lame reprenne sa
vitesse normale. Des étincelles peuvent être créées
pendant la coupe lorsque des pierres sont heurtées.
C’est normal. Ne tentez pas de couper lorsque
l’herbe ou le sol est mouillé ou humide ‑ pour la
sécurité électrique et pour éviter de colmater la
chambre de la lame. Si vous devez couper dans des
conditions qui colmatent la chambre de la lame,
relâchez la gâchette, attendez que la lame s’arrête
complètement. Retirez le bloc‑piles et éliminez la
matière colmatée avec un bâton. Continuer à utiliser
l’outil colmaté surcharge énormément lemoteur.
ATTENTION : ne tentez pas de dégager
la chambre de la lame en échappant ou en tapant
l’outil au sol. Vous pourriez endommager l’appareil.
Tenez vos mains à l’écart du guide‑bordure et de la
lame lors du nettoyage car ces pièces deviennent très
coupantes pendant lacoupe.
Aménagement paysager / creuser
destranchées
AVERTISSEMENT : avant de
réaliser des aménagements paysagers ou de creuser
des tranchées, inspectez et vérifiez qu'il n’y a pas de
câbles, tuyaux ou autres objets enfouis, susceptibles de
créer un danger ou d'interférer avec le fonctionnement
du coupe‑bordure. Réglez seulement la profondeur
nécessaire pour lache. Ne pas surcharger. Si l’outil
ralentit, reculez légèrement et attendez que la lame
revienne à la vitessenormale.
Utilisation
AVERTISSEMENT : des objets tels
que des pierres peuvent être éjectés du coupe‑bordures.
Assurez‑vous qu’il n’y a pas d’objets devant le coupe‑
bordures qui pourraient être endommagés par un objet
volant pendant le fonctionnement.
1. Réglez la profondeur de coupe sur 3,5 cm (1,4") consultez
les instructions de .montage et deréglage
2. Avant de démarrer le coupe‑bordure, alignez l’outil de
sorte que le guide‑bordure repose contre le bord de la
surface pavée. Laroue doit se trouver sur la surface pavée
pendant lacoupe.
REMARQUE: Lorsqu’il y a une croissance excessive de gazon
sur la surface pavée, cela peut traîner le protecteur. Une
coupe initiale peut être requise avec le coupe‑bordure du
côté du gazon. Cela peut nécessiter de réduire la profondeur
de coupe (consultez les instructions Adjustement de la
profondeur decoupe).
3. Pour éviter le rebond du coupe‑bordure, inclinez la
poignée vers le bas afin que la lame soit au‑dessus dusol.
4. Tournez le commutateur sur MARCHE et laissez la lame
tourner sans déplacerl’outil.
5. Soulevez lentement la poignée pour abaisser la lame,
trouver le bord de la surface pavée et commencer
Pour retirer le bloc‑piles de l’outil, appuyez sur le bouton de
libération12 et tirez‑le fermement hors de la poignée de
l’outil. Insérez‑le dans le chargeur comme indiqué dans la
section relative au chargeur du présentmanuel.
EsPAñOl
25
ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad e instrucciones. El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones
puede provocar descargas eléctricas, incendios o
lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesiones, lea el manual deinstrucciones.
instrucciones siguientes puede resultar en descarga
eléctrica, incendio y/o lesionesserias.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA
FUTURASCONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias
hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con
corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas
operadas con baterías (inalámbricas).
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propicianaccidentes.
b ) No opere las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes donde
haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las
herramientas eléctricas originan chispas que pueden
encender el polvo o losvapores.
c ) Mantenga alejados a los niños y a los
espectadores de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar
la pérdida decontrol.
2) Seguridad Eléctrica
a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún
enchufe adaptador con herramientas eléctricas
con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y
que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo
de descargaeléctrica.
b ) Evite el contacto corporal con superficies con
descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías,
radiadores, cocinas ectricas y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está puesto atierra.
c ) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua
a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descargaeléctrica.
d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descargaeléctrica.
e ) Al operar una herramienta ectrica en el exterior,
utilice un cable prolongador adecuado para tal
uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a
fin de reducir el riesgo de descargaeléctrica.
f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es imposible de evitar, utilice
un suministro protegido con un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargaseléctricas.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especificaciones incluidas con esta
herramienta eléctrica. La falla en seguir todas las
Definiciones: Símbolos y Palabras de
Alerta de Seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos
y palabras de alerta de seguridad para alertarle de
situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o
dañosmateriales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro
inminente que, si no se evita, provocará la muerte o
lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación
de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar
la muerte o lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situacn de
peligro potencial que, si no se evita, posiblemente
provocaría lesiones leves omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de
seguridadrelacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada
a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar
en daños a lapropiedad.
Uso Pretendido
Esta CRAFTSMAN CMCED400 bordeadora está diseñada para
uso doméstico.
nO utilice el aparato para ningún trabajo excepto para el que
estádiseñado.
nO use bajo condiciones húmedas o en la presencia de
líquidos o gasesinflamables.
nO permita que niños estén en contacto con la herramienta.
Se requiere supervisión cuando operadores sin experiencia
operen estaherramienta.
EsPAñOl
26
b ) No utilice la herramienta ectrica si no puede
encenderla o apagarla con el interruptor. Toda
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada
mediante el interruptor es peligrosa y deberepararse.
c ) Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación y/o retire la batería, o paquete si es
desmontable, de la herramienta ectrica antes
de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender
la herramienta eléctrica en formaaccidental.
d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en
uso fuera del alcance de los niños y no permita
que otras personas no familiarizadas con ella o
con estas instrucciones operen la herramienta. Las
herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas
por usuarios nocapacitados.
e ) mantenimiento a las herramientas eléctricas
y accesorios. Revise que no haya piezas en
movimiento mal alineadas o trabadas, piezas
rotas o cualquier otra situación que pueda afectar
el funcionamiento de la herramienta ectrica. Si
encuentra daños, haga reparar la herramienta
eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos
accidentes a causa de las herramientas eléctricas que
carecen de un mantenimientoadecuado.
f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento
adecuado y con los bordes de corte afilados son menos
propensas a trabarse y son más fáciles decontrolar.
g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo que debe
realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue
diseñada podría originar una situaciónpeligrosa.
h ) Mantenga las manijas y superficies de sujeción
secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las
manijas y superficies de sujeción resbalosas no
permiten el manejo y control seguros de la herramienta
en situacionesinesperadas.
5) Uso y Mantenimiento de la
Herramienta con Baterías
a ) Recargue solamente con el cargador especificado
por el fabricante. Un cargador adecuado para un
tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de
incendio si se utiliza con otro paquete debaterías.
b ) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes
de baterías específicamente diseñados. El uso de
cualquier otro paquete de baterías puede producir
riesgo de incendio ylesiones.
c ) Cuando no utilice el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
puedan realizar una conexión desde un terminal
3) Seguridad Personal
a ) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo
y utilice el sentido común cuando emplee una
herramienta eléctrica. No utilice una herramienta
eléctrica si está cansado o bajo el efecto de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
descuido mientras se opera una herramienta eléctrica
puede provocar lesiones personalesgraves.
b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre
utilice protección para los ojos. En las condiciones
adecuadas, el uso de equipos de protección,
como máscaras para polvo, calzado de seguridad
antideslizante, cascos o protección auditiva, reduci
las lesionespersonales.
c ) Evite el encendido por accidente. Aserese
de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectarlo a la fuente de
energía o paquete de baterías, o antes de
levantar o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas con
el interruptor en la posición de encendido puede
propiciaraccidentes.
d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas
antes de encender la herramienta eléctrica. Una
llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede
conectada a una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede provocar lesionespersonales.
e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. Esto permite
un mejor control de la herramienta eléctrica en
situacionesinesperadas.
f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas
holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes alejados de las piezas en movimiento.
Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas enmovimiento.
g ) Si se suministran dispositivos para la conexión de
accesorios con fines de recolección y extracción
de polvo, asegúrese de que estén conectados y
que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos
de recolección de polvo puede reducir los peligros
relacionados con elpolvo.
h ) No permita que la familiaridad obtenida a partir
del uso frecuente de herramientas le permitan
volverse descuidado e ignorar los principios
de seguridad de la herramienta. Una acción
descuidada puede causar lesiones severas en una
fracción desegundo.
4) Uso y Mantenimiento de la
HerramientaEléctrica
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para el trabajo que
realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue
diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite
trabajar mejor y de manera mássegura.
EsPAñOl
27
Advertencias de seguridad adicionales
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones por rebote, trabaje alejándose
de cualquier objeto sólido cercano, como paredes,
escalones, piedras grandes, árboles,etc.
3 . Mantenga a los niños alejados Todos los visitantes
deben mantener una distancia del área detrabajo.
4 . Use vestimenta apropiada – No use ropa holgada o
joyería. Pueden quedar atrapados en las partes móviles. Se
recomienda el uso de guantes de hule y calzado apropiado
cuando trabaje en exteriores. Use una cubierta de
protección para el cabello para cubrir el cabellolargo.
5 . Use Gafas de seguridad – También use una careta o
máscara de polvo si la operación producepolvo.
6 . Utilice el aparato correctoNo utilice el aparato para
ningún trabajo excepto para el que estádiseñado.
7 . No sujete las cuchillas de corte expuestas ni
los bordes de corte cuando levante o sostenga
elaparato.
8 . No fuerce el aparato ‑ Hará el trabajo mejor y con menos
probabilidad de un riesgo de lesión en la velocidad para la
que sediseñó.
9 . No se estire en exceso – Mantenga la pisada y equilibrio
adecuados en todomomento.
10 . Permanezca alerta Observe lo que está haciendo.
Utilice el sentido común. No opere el aparato cuando
estécansado.
11 . Desconecte el aparato – Retire la batería cuando no
esté en uso, antes de realizar el mantenimiento, al cambiar
accesorios tales como cuchillas, ysimilares.
12 . Guarde los aparatos sin uso en el interior Cuando
no los use, los aparatos deben almacenarse en interiores
en lugares secos y altos o encerrados, fuera del alcance de
losniños.
13 . Mantenga el aparato con cuidadoMantenga el borde
de corte afilado y limpio para obtener el mejor desempeño
y reducir el riesgo de lesiones. Siga las instrucciones para
lubricar y cambiar los accesorios. Revise la fuente de
energía del aparato periódicamente y, si está dañada, pida
que lo reparen en instalaciones de servicio autorizadas.
Mantenga las manijas secas, limpias y libres de aceite
ygrasa.
14 . Revise las partes dañadas – Antes de utilizar el aparato,
se debe revisar cuidadosamente una protección u otra
pieza que esté dañada para determinar que funcionará
correctamente y cumplisu función. Revise la alineación
de las partes móviles, la unión de las partes móviles, la
ruptura de partes, el montaje y cualquier otra condición
que pueda afectar su operación. Una protección u otra
parte que esté dañada se debe reparar o reemplazar
apropiadamente por un centro de servicio autorizado, a
menos que se indique en otra parte de estemanual.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesiones:
Antes de cualquier uso, asegúrese que cualquiera
que use esta unidad lea y entienda todas las
instrucciones de seguridad y otra información
contenida en este manual.
Conserve estas instrucciones y revíselas
confrecuencia.
ADVERTENCIA: Cuando use aparatos
de jardinería eléctricos, siempre se deben seguir las
precauciones de seguridad básica para reducir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica, y lesiones personales,
incluyendo lassiguientes.
1 . Evite ambientes peligrosos – No use aparatos en
ubicaciones mojadas ohúmedas.
2 . No use enlluvia.
al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la
batería pueden provocar quemaduras oincendio.
d ) En condiciones abusivas, el líquido puede ser
expulsado de la batería. Evite su contacto. Si
entra en contacto accidentalmente, enjuague con
agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos,
busque atención médica. El líquido expulsado de la
batería puede provocar irritación oquemaduras.
e ) No use un paquete de batería o herramienta que
estén dañados o modificados. Las baterías dañadas
o modificadas pueden presentar un comportamiento
impredecible que resulte en incendios, explosión o
riesgo de lesiones.“
f ) No exponga un paquete de batería o una
herramienta a fuego o temperatura excesiva. La
exposición a fuego o temperaturas mayores a 130°C
(265 °F) pueden causar una explosión.“
g ) Siga todas las instrucciones de carga y no
cargue el paquete de batería o la herramienta
fuera del rango de temperatura especificado
en las instrucciones. Cargar inadecuadamente o
en una temperatura fuera del rango de temperatura
especificado puede dañar la batería e incrementar el
riesgo deincendio.
6) Mantenimiento
a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones
que realice el mantenimiento de su herramienta
eléctrica y quelo utilice piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará la seguridad de la
herramientaeléctrica.
b ) Nunca dé servicio a paquetes de batería
dañados. El servicio de paquetes de batería sólo
debe ser realizado por el fabricante o proveedores de
servicioautorizados.
EsPAñOl
28
La etiqueta en su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:
V ......................... volts
Hz hertz .......................
min minutos .....................
o DC corriente directa .......
...................... Construcción Clase I
(conectada a tierra)
…/min .............. por minuto
BPM ....................golpes por minuto
IPM ..................... impactos por
minuto
OPM .................... oscilaciones por
minuto
RPM .................... revoluciones por
minuto
sfpm ................... pies de superficie
por minuto
SPM .................... carreras por minuto
A ......................... ampéres
W ........................watts
Wh ...................... Watt Horas
Ah .......................amperios hora
o AC corriente alterna ............
o CA/CD corriente alterna o .....
directa
...................... Construcción Clase
II (aislamiento
doble)
no ....................... sin carga velocidad
ADVERTENCIA: Algún polvo contiene
químicos conocidos por el Estado de California que
causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
compuestos en fertilizantes,
compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas,
arsénico y cromo a partir de madera
tratadaquímicamente.
Para reducir su exposición a estos químicos, use equipo
de seguridad aprobado, tal como máscaras de polvo
que estén diseñadas específicamente para filtrar
partículas microscópicas.
ADVERTENCIA: El uso de esta
herramienta puede generar y/o dispersar polvo,
que puede causar lesiones respiratorias serías y
permanentes u otras lesiones. Siempre use protección
respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA apropiada
para la exposición de polvo. Dirija las partículas lejos de
la cara y elcuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre use
protección auditiva personal adecuada que
cumpla con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso.
Bajo algunas condiciones y duración de uso, el ruido de
este producto puede contribuir con la pérdidaauditiva.
ATENCIÓN: Cuando no es en uso,
coloque la herramienta en su lado sobre una
superficie estable donde no cause un peligro
de tropiezo o caída. Algunas herramientas con un
paquete de batería grande pueden quedar verticales
pero se pueden voltearfácilmente.
Las ventilas de aire a menudo cubren las partes
móviles y se deben evitar. La ropa suelta, joyería,
o cabello largo podrían quedar atrapados en las
partesmóviles.
Información de Seguridad Adicional
ADVERTENCIA: Nunca modifique la
herramienta eléctrica o ninguna parte de ella. Podría
resultar en daño o lesionespersonales.
ADVERTENCIA: SIEMPRE use gafas
de seguridad. Las gafas de uso diario NO son gafas de
seguridad. También use una careta o máscara de polvo
si la operación produce polvo. SIEMPRE USE EQUIPO DE
SEGURIDAD CERTIFICADO:
Protección para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
PROTECCIÓN ‑ No use este aparato sin la
protecciónincluida.
CUCHILLA – Mantenga el área de la cuchillalimpia.
MANTENGA LA CARA, LAS MANOS Y LOS PIES
ALEJADOS DEL ÁREA DE CORTE EN TODO
MOMENTO. La línea giratoria realiza una función de
corte, tenga cuidado al recortar alrededor de pantallas y
plantasdeseables.
MANTENGA A TODOS LOS TRANSEÚNTES ALEJADOS
a una distancia segura del área de trabajo, especialmente
a niños. ASEGÚRESE que otras personas y mascotas estén a
una distancia de por lo menos 100' (30m).
ANTES DE REALIZAR PAISAJISMO O TRINCHERAS,
revise si hay cables eléctricosenterrados.
TENGA MUCHO CUIDADO cuando trabaje cerca de
objetos sólidos y cuando sea necesario, realice el corte
amano.
DAÑO A LA UNIDAD– Si golpea o se enreda en un objeto
extraño, detenga el aparato de inmediato,revise respecto a
daño y pida que se repare cualquier daño antes de intentar
cualquier operaciónadicional.
NO OPERE aparatos eléctricos portátiles en una atmósfera
gaseosa o explosiva. Los motores de estos aparatos pueden
producir chispas, y éstas pueden encender losvapores.
PERMANEZCA ALERTA No utilice esta unidad cuando
esté cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol,
drogas omedicamentos.
NO sumerja el aparato en agua ni lo rocíe con una
manguera.
NO permita que entre ningún líquido en su interior. Si
el aparato se moja, deje secar durante un mínimo de
48horas.
NO limpie con una lavadora apresión.
NO guarde el aparato en o junto a fertilizantes o
productosquímicos.
NO cargue el aparato en la lluvia, o en
ubicacioneshúmedas.
PARTES DE REEMPLAZO: Al dar servicio, utilice
únicamente partes de repuestoidénticas.
ESPAÑOL
30
Jale por el enchufe en lugar del cable cuando
desconecte el cargador. Esto reducirá el riesgo de daños
al enchufe y cableeléctricos.
Asegúrese que el cable esté ubicado de forma que no
se pueda pisar, provoque tropiezos, o de otra forma
esté sujeto a daño oesfuerzo.
No use un cable de extensión a menos que sea
absolutamente necesario. El uso de un cable de
extensión inadecuado podría resultar en riesgo de incendio,
descarga eléctrica oelectrocución.
Cuando opere un cargador al aire libre, proporcione
siempre un lugar seco y use un cable de extensión
adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable
adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de
descargaeléctrica.
Un cable de extensión debe tener un tamaño de
cable adecuado (AWG o American Wire Gauge) por
seguridad. Cuanto menor es el número de calibre del
cable, el cable será más pesado y por lo tanto su capacidad.
Un cable de tamaño inferior causará una caída en el
voltaje en línea que resulta en una pérdida de energía y
sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra el tamaño
correcto a usar dependiendo de la longitud total de todos
los cables de extensión juntos, y la clasificación de amperes
de la placa de identificación. Si tiene duda, use el calibre
más pesadosiguiente.
Calibre mínimo para juegos de cable
Voltios Longitud total de cable en pies
(metros)
120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
Clasificación de
amperes American Wire Gauge
Mayor a No
mayor a
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
No coloque ningún objeto encima del cargador ni
coloque el cargador sobre una superficie blanda que
pueda bloquear las ranuras de ventilacn y provocar
un calor interno excesivo. Coloque el cargador en una
posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se
ventila a través de ranuras en la parte superior e inferior
delalojamiento.
No opere el cargador con un cable o enchufe dañado.
Solicite que los reemplacen deinmediato.
No opere el cargador si recibió un golpe fuerte, se
dejó caer o se dañó de cualquier manera. Llévelo a un
centro de servicioautorizado.
No desensamble el cargador; llévelo a un centro de
servicio autorizado cuando se requiera servicio o
reparación. El reensamble incorrecto puede resultar en un
riesgo de descarga eléctrica, electrocución oincendio.
El cargador está diseñado para operar con corriente
eléctrica doméstica estándar de 120V. No intente
usarlo en ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador
devehículos.
Instrucciones de Seguridad Importantes
para Todos los Cargadores de Batería
ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad, instrucciones y
marcas de precaución para el paquete de la
batería, el cargador y el producto. La falla en
seguir las advertencias e instrucciones puede
resultar en descarga eléctrica, incendio y/o
lesionesserias.
NO intente cargar el paquete de batería con ningún
cargador diferente a un cargador CRAFTSMAN . Los
cargadores y paquetes de batería CRAFTSMAN están
diseñados específicamente para funcionarjuntos.
Estos cargadores no están diseñados para usos
diferentes a cargar paquetes de batería CRAFTSMAN
recargables. Cargar otros tipos de baterías puede causar
que se sobrecalienten y exploten, resultando en lesiones
personales, daño a la propiedad, incendio, descarga
eléctrica oelectrocución.
No exponga el cargador a la lluvia o lanieve.
NO permita que agua o ningún otro líquido entre
alcargador.
El Sello RBRC®
Lleve sus paquetes de batería agotados
a un centro de servicio autorizado
CRAFTSMAN o a su minorista local para
reciclarlas. En algunas áreas, es ilegal
colocar paquetes de batería gastados en la basura. También
puede comunicarse con su centro de reciclaje local para
obtener información sobre dónde dejar el paquete de batería
agotado. No las coloque en el reciclaje de la acera. Para
información adicional visite www.call2recycle.org.
O llame al número de larga distancia gratuito en el Sello
RBRC®. RBRC® es una marca comercial registrada de Call 2
Recycle, Inc.
Transporte
ADVERTENCIA: Riesgo de Incendio.
No guarde, transporte, o lleve el paquete de
batería de forma que objetos de metal puedan
tener contacto con las terminales expuestas de
la batería. Por ejemplo, no coloque la batería en
delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajas de
juego de productos, cajones, etc., con clavos sueltos,
tornillos, llaves, monedas, herramientas manuales,
etc. Al transportar paquetes de baterías individuales,
asegúrese que las terminales de la batería estén
protegidas y bien aisladas de materiales que puedan
entrar en contacto con ellas y causar un cortocircuito.
NOTA: Los paquetes de batería de ion de litio no se
deben colocar en equipaje de mano en aviones y se
deben proteger adecuadamente contra corto circuito si
están en el equipajeregistrado.
ESPAÑOL
31
Montaje en Pared
Algunos cargadores CRAFTSMAN están diseñados para
montarse en pared o colocarse verticales sobre una mesa
o superficie de trabajo.Si se monta en pared, localice el
cargador dentro del alcance de un tomacorriente eléctrico,
y lejos de una esquina u otras obstrucciones que puedan
impedir el flujo de aire. Use la parte posterior del cargador
como una plantilla para la ubicación de los tornillos de
montaje en la pared. Instale el cargador firmemente con
tornillos para Tablaroca (adquiridos por separado) por lo
menos de 1" (25.4mm) de largo, con un diámetro de cabeza
de tornillo de 0.28–0.35" (7–9mm), atornillados en madera
a una profundidad óptima dejando aproximadamente
7/32" (5.5 mm) de tornillo expuesto. Alinee las ranuras en
la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y
conéctelos completamente dentro de lasranuras.
NOTA: No intente montar el cargador CMCB101 debajo de
un banco omesa.
NOTA: Sólo instale el cargador CMCB101 con las luces de
carga apuntadas hacia arriba hacia eltecho.
VersaTrack™
ADVERTENCIA: No cargue
las baterías mientras el cargador esté colgado
enTrackwall.
NO cargue cuando el paquete de batería esté debajo de
+4,5 °C (+40 °F), o arriba de +40 °C (+104 °F). Esto es
importante y evitará causar daños graves a labatería.
2. El cargador y el paquete de baterías pueden calentarse
al tacto durante la carga. Esta es una condicn normal y
no indica un problema. Para facilitar el enfriamiento de la
batería después de su uso, evite colocar el cargador o la
batería en un ambiente cálido, como en un cobertizo de
metal o un remolque sinaislamiento.
3. Si la batería no se carga correctamente:
a. Verifique la operación del receptáculo conectando
una lámpara u otro aparato;
b. Revise si el receptáculo está conectado a un
interruptor de luz que apegue la energía cuando
apague las luces;
c. Si persisten los problemas de carga, lleve la
herramienta, el paquete de batería y el cargador a su
centro de serviciolocal.
4. Puede cargar un paquete parcialmente usado cuando
lo desee sin ningún efecto adverso en el paquete
debaterías.
Instrucciones de Limpieza de Cargador
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga
eléctrica. Desconecte el cargador del tomacorriente
CA antes de limpiar. La suciedad y grasa se pueden
retirar del exterior del cargador con una tela o cepillo
no metálico suave. No use agua o ninguna solución
delimpieza.
Los materiales extraños de naturaleza conductiva
tales como, pero sin limitarse a, polvo de pulido,
rebabas de metal, lana de acero, papel aluminio, o
cualquier acumulación de partículas metálicas se
deben mantener alejados de las cavidades y ranuras
de ventilación del cargador.
Siempre desconecte el cargador del suministro de
energía cuando no haya paquete de baterías en
lacavidad.
Carga de la Batería (Fig.C, D)
1. Conecte el cargador en un tomacorriente apropiado.
2. Inserte y asiente completamente el paquete de batería.
Verde rojas parpadearán continuamente mientrascarga.
3. La carga está completa cuando las luces de carga verde
permanecen encendidas continuamente. El paquete de
batería se puede dejar en el cargador o retirarse.
ADVERTENCIA: Sólo cargue baterías
en temperatura ambiente mayor a 4,5° C (40° F) y
menor a +40°C (104°F).
4. El cargador no cargará un paquete de batería defectuoso,
lo que puede indicarse por las luces de carga que
permanecen apagadas. Lleve el cargador y el paquete
de batería a un centro de servicio autorizado si las luces
permanecenapagadas.
NOTA: Consulte la etiqueta cerca de las luces de carga en
el cargador respecto a los patrones de parpadeo.
NOTA: Para retirar el paquete de batería, algunos
cargadores requieren que se presione el botón de
liberación del paquete debatería.
Demora de Paquete Caliente/Frío
Cuando el cargador detecta un paquete de batería que
esté demasiado caliente o demasiado fría, comienza
automáticamente una Demora de Paquete Caliente/Frío,
suspendiendo la carga hasta que el paquete de batería
alcance una temperatura apropiada. El cargador cambia
automáticamente al modo de carga del paquete. Esta
característica garantiza la vida máxima del paquete debatería.
Un paquete de batería frío puede cargar a un ritmo más lento
que un paquete de bateríacaliente.
La demora de paquete caliente/frío se indicará por la luz
verde que continúan parpadeando pero con la luz roja
encendida continuamente. Una vez que el paquete de
batería alcance una temperatura adecuada, la luz roja se
apagará y el cargador reanudará el procedimiento decarga.
Sistema de Protección Electrónica
Las herramientas de ion de litio están diseñadas con un
Sistema de Protección Electrónica que protegerá el paquete
de batería contra sobrecarga, sobrecalentamiento o descarga
profunda. La herramienta se apagará automáticamente y el
paquete de batería se necesitará volver acargar.
Notas Importantes de Carga
1. Se puede obtener una mayor duracn y un mejor
rendimiento si la unidad de batería se carga a una
temperatura ambiente de 18 °C– 24°C (65 °F– 75°F).
EsPAñOl
32
Jale la Guía de Borde Hacia Arriba (Fig.I, J)
La guía de borde es útil para cortar una trayectoria recta a
lo largo deaceras. Para paisajismo o trincheras en el patio,
la guía de borde puede interferir con el movimiento de la
bordeadora a través de suelo duro o césped. La guía de
borde18 se puede ajustar de forma que la bordeadora
también realice operaciones de trincheras opaisajismo.
Ajuste de profundidad de corte (Fig. H)
ADVERTENCIA: NUNCA OPERE
EL APARATO SIN LA PROTECCIÓN FIRMEMENTE
EN SU LUGAR. La protección siempre debe estar
conectada adecuadamente en el aparato para
proteger alusuario.
ADVERTENCIA: No use la bordeadora
si la protección pequeña 21 no se mueve al ajustar la
profundidad. Asegúrese que la protección pequeña esté
ubicada hacia la parte inferior de la rueda de ajuste
de profundidad 15 . No opere la bordeadora si la
protección pequeña no está en su lugar.
La profundidad de corte se puede ajustar para permitir un
corte más profundo o menos profundo y para aumentar la
vida útil de la cuchilla. Hay tres configuraciones ajustables
que se pueden establecer al usar la palanca de ajuste de
profundidad 16 .
1. Espere que la cuchilla se detenga completamente.
2. Retire la bateríade la herramienta.
3. Para un corte menos profundo, jale la palanca de ajuste
de profundidad lejos del alojamiento y deslícela hacia
abajo en una de las ranuras de ajuste de profundidad
inferiores 22 en el alojamiento.
4. Para un corte más profundo, jale la palanca de ajuste
de profundidad lejos del alojamiento y deslícela hacia
arriba en una de las ranuras de ajuste de profundidad
superiores 23 en el alojamiento.
nOTA: Profundidad 3,5 cm (1,4") recomendada para bordeado.
5. Asegúrese que la palanca de ajuste de profundidad esté
completamente asentada en una de las ranuras de ajuste
de profundidad antes de usar la herramienta.
nOTA: Vegetación gruesa puede arrastrarse en la proteccn.
Reduzca la profundidad de corte al mínimo para ayudar a
reducir este efecto.
2. Coloque el mango como se muestra en la Figure G. .
Presione parcialmente el mango de manera que se
retengan los botones cuando los suelta con su mano.
3. Presione completamente el mango sobre la cubierta
y muévalo ligeramente hasta que lo oiga encajar en
sulugar.
nOTA: Para ajustar el mango hacia arriba o hacia abajo,
presione el botón y eleve o baje el mango.
nOTA: El mango se debe ajustar de manera que el brazo
delantero esté recto cuando la podadora esté en posición
detrabajo.
Colocación del Mango Auxiliar (Fig. G)
Para algunos modelos, es posible que sea necesario colocar
la manija auxiliar. Si el modelo necesita la manija auxiliar
conectada, consulte estasinstrucciones.
1. Para colocar el manija auxiliar 4 , presione los botones 20
de ambos lados de la cubierta superior.
Ensamblaje del Mango (Fig. E, F, J)
ATENCION: : NUNCA utilice un objeto
afilado para mover los cablesrecubiertos.
1. Retire las perillas 8 y los tornillos de cabeza curva 19 de
los orificios de montaje del tubo delmango.
2. Quite la cinta que sujeta el cable interno con cubierta a
lostubos.
3. Deslice el tubo medio 6 dentro del tubo más bajo 7 y
sujete los dos tubos del mango juntos con la perilla y el
perno de cabeza curva.
nOTA: Tenga en cuenta que la primera vez que
introduzca el perno deberá moverlo gradual y
cuidadosamente hasta que pase el cable con cubierta
dentro del tubo.
4. Existen dos posiciones de ajuste de altura disponibles, de
modo que pueda elegir el que desea. Vea la Figura J para
conocer la orientación del mango superior.
nOTA: Asegúrese de que el cable se introduzca
suavemente dentro de los tubos del mango mientras
realiza elmontaje.
5. Para retirar el exceso de cable, empújelo hacia abajo de
manera que ingrese en el tubo inferior. Deslice el tubo
medio dentro del tubo inferior por la ranura hasta el tope.
6. Con la perilla y el perno de cabeza curva restantes, sujete
los tubos del mango juntos.
nOTA: Tenga en cuenta que la primera vez que
introduzca el perno deberá moverlo gradual y
cuidadosamente hasta que pase el cable con cubierta
dentro deltubo.
ENSAMBLE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones personales severas, apague
la unidad retire el paquete de batería antes y
de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar
conexiones o accesorios. Un accidental arranque
puede causarlesiones.
Los cargadores CRAFTSMAN, excepto el CMCB101, se
pueden almacenar en el VERSATRACK™ TRACKWALL de
Craftsman. Los ganchos y accesorios se venden por separado.
Consulte la hoja de accesorios VersaTrack™ Trackwall para
obtener másinformación.
nOTA: El cargador CMCB101 no es compatible con
VersaTrack™ Trackwall deCRAFTSMAN.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA USOFUTURO
EsPAñOl
33
Encendido y Apagado de Bordeadora (Fig.A)
ADVERTENCIA: Nunca intente
bloquear el gatillo en la posición de encendido.
1. Para encender la bordeadora, oprima el botón de
bloqueo de apagado2 y después el gatillo1. Una vez
que la herramienta esté en operación, puede liberar el
botón de bloqueo de apagado.
2. Para apagar la bordeadora, libere el gatillo.
Posición Adecuada de las Manos (Fig. M)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesión personal grave, tenga las manos en SIEMPRE
una posición adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesión personal grave, sujete bien en caso de SIEMPRE
que haya una reacciónrepentina.
La posición de manos adecuada requiere una mano en el
mango principal 3 y una mano en el mango auxiliar 4.
Instalación y Desinstalación de Paquete de
Batería (Fig.L)
ADVERTENCIA: Asegúrese que la
herramienta/aparato esté en la posición de apagado
antes de insertar el paquete debatería.
nOTA: Para mejores resultados, asegúrese que su paquete de
batería esté completamentecargado.
Para instalar el paquete de batería11 en la manija de la
herramienta, alinee el paquete de la batería con los rieles
dentro de la manija de la herramienta y deslícelo en la manija
hasta que el paquete de batería esté asentado firmemente
en la herramienta y asegúrese que no sedesconecte.
Para retirar el paquete de batería de la herramienta, presione
el botón de liberación12 y jale firmemente el paquete de
batería fuera de la manija de la herramienta. Insértelo en
el cargador como se describe en la sección de cargador de
estemanual.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones personales, apague la unidad
y retire el paquete de batería antes de realizar
cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o
accesorios. Una activación de arranque accidental
puede causarlesiones.
5. Instale la tuerca y la roldana cónica y apriete con
unallave.
nOTA: Reemplace la tuerca hexagonal y la roldana
cónica únicamente con repuestos idénticos, consulte la
información deservicio.
Reemplazo de la Cuchilla
PELIGRO: Use guantes y protección
adecuada para los ojos. Ponga la bordeadora de lado.
Tenga cuidado con los bordes afilados de la cuchilla.
PELIGRO: Desconecte la herramienta.
¡Espere a que la cuchilla se detenga porcompleto.
PELIGRO: La cuchilla gira
momentáneamente después de liberar elinterruptor.
1. Afloje la tuerca hexagonal de 9/16". Utilice una llave de
1". en el separador exterior o un bloque de madera de 5 x
10 cm entre la cuchilla y la guarda en caso necesario para
evitar quegire.
2. Coloque el separador interior en la flecha– los “planos”
del orificio del separador deben
empatarse con los “planos” de laflecha.
3. Sujete el separador en su sitio, coloque la cuchilla en la
flecha, como se ilustra.
4. Sujete la cuchilla contra el separador e instale el
separador externo, de nuevo alineando los planos del
separador con los de laflecha.
Cuchilla (Fig. K)
PELIGRO: ¡DESCONECTE LA HERRAMIENTA!
¡Espere a que la cuchilla se detenga por completo!
La cuchilla 13 , separadores 26 y una tuerca con roldana
cónica 27 deben instalarse ensu orilladora en el orden
que se muestra. Por favor revise que la cuchilla se monte
apropiadamente antes de usar su orilladora. La cuchilla
coupe‑bordure viene con dos indcadores de desgaste para
ayudarle a saber cuando reemplazarla.
nOTA: Para aumentar la duración de la cuchilla, conserve
la profundidad de corte inicial al mínimo y auméntela al
desgastarse lacuchilla.
Para Cambiar la Posición de la Guía de Borde
Para usar sin la guía de borde, jale la perilla de guía de
borde17 lejos del alojamiento y deslice la perilla de
guía de borde a la muesca de la guía superior 24 en
elalojamiento.
nOTA: En esta posicn, la guía de borde se levanta y la
cuchilla puede cortar más fácilmente a lo largo de los
bordes de las macetas y jardineras, y alrededor de árboles
en preparación para trincheras o remoción decésped.
Para usar la guía de borde, jale la perilla de guía de borde
lejos del alojamiento y deslice la perilla de guía de borde
a la muesca de la guía inferior25 en elalojamiento.
nOTA: Puede necesitar inclinar la bordeadora hacia atrás
para permitir que la guía de borde se mueva en la posición
detrinchera.
EsPAñOl
34
Paisajismo/Trincheras
ADVERTENCIA: Antes de realizar
trabajos de jardinería o trincheras, revise y asegúrese
que no haya cables, tuberías u otros objetos expuestos
o enterrados que puedan crear un peligro o interferir
con el funcionamiento de la bordeadora. Establezca
la profundidad sólo a la requerida para el trabajo.
No sobrecargue. Si la herramienta se desacelera, jale
ligeramente hacia atrás y espere hasta que la cuchilla
alcance la velocidadnormal.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones personales, apague la unidad
y retire el paquete de batería antes de realizar
cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o
accesorios. Una activación de arranque accidental
puede causarlesiones.
Su herramienta CRAFTSMAN ha sido diseñada para
funcionar durante un largo período con un mínimo de
mantenimiento. Un funcionamiento continuo satisfactorio
depende del cuidado adecuado de la herramienta y de una
limpiezaperiódica.
Almacenamiento
PELIGRO: Retire la batería. Espere que la
cuchilla se detengacompletamente.
Retire y limpie cualquier residuo del exterior de la bordeadora
y del interior de la protección antes del almacenamiento.
Consulte la sección . Si es necesario, la MANTENIMIENTO
bordeadora se puede almacenar colgando de un gancho por
su manija.
ATENCIÓN: No cuelgue la bordeadora en
el gatillo delinterruptor.
AVISO: No guarde la herramienta en o junto a
fertilizantes o productos químicos. Tal almacenamiento
puede causar una corrosiónrápida.
Prevención de Corrosión
Los fertilizantes y otros productos químicos para el jardín
contienen agentes que aceleran en gran medida la
corrosión de los metales. Si utiliza la herramienta en áreas
donde se han utilizado fertilizantes o productos químicos,
la herramienta debe limpiarse inmediatamente después.
Limpie todas las partes expuestas con un paño húmedo.
Puede lubricar sólo las partes metálicas con un aceite a base
de petróleo ligero.
Al limpiar, NO sumerja la herramienta en agua ni la rocíe con
unamanguera.
Uso
ADVERTENCIA: Objetos como piedras
pueden ser lanzados desde la bordeadora. Asegúrese
que no hay objetos al frente de la bordeadora que
puedan ser dañados por un objeto lanzado durante la
operación.
1. Ajuste la profundidad de corte a 3,5 cm (1,4"), consulte
las ajustes.Instrucciones e ensamble y
2. Antes de arrancar la bordeadora, alinee la herramienta
de modo que la guía del borde descanse contra el borde
de la superficie pavimentada. La rueda debe estar en una
superficie pavimentada cuando corte elborde.
nOTA: Cuando haya vegetación pesada de césped sobre la
superficie pavimentada puede arrastrarse sobre la protección.
Se puede requerir un corte inicial con la bordeadora en el
lado del césped. Esto puede requerir reducir la profundidad
de corte (consulte las instrucciones de Ajuste de
Profundidad deCorte).
3. Para evitar el contragolpe de la bordeadora, incline la
manija hacia abajo para que la cuchilla quede por encima
delsuelo.
4. Encienda el interruptor y deje que la cuchilla gire sin
mover laherramienta.
5. Levante lentamente la manija para bajar la cuchilla,
encuentre el borde de la superficie pavimentada y
comience a bordear. Luego mueva la herramienta hacia
adelante lentamente a lo largo del borde de la superficie
pavimentada, manteniendo la guía de borde presionada
ligeramente contra el borde delpavimento.
Para el primer borde de cada temporada, es mejor
avanzar lentamente porque la hierba es más
gruesa en ese momento. El bordeado posterior se
completará más rápidamente. Si la herramienta se
desacelera, retroceda una pulgada o dos hasta que
la cuchilla alcance la velocidad normal. Durante
el bordeado, se pueden generar algunas chispas
al golpear piedras. Esto es normal. No intente
bordear cuando el césped o el suelo estén mojados
o húmedos, por seguridad eléctrica y para evitar
la obstrucción de la cámara de la cuchilla. Si debe
bordear en condiciones que causan que la cámara
de la hoja se obstruya, suelte el gatillo y espere a que
la hoja se detenga por completo. Retire el paquete
e batería y retire el material obstruido con un palo.
Continuar operando la herramienta en una condición
obstruida sobrecargará seriamente elmotor.
ATENCIÓN: No intente desatascar la
cámara de la cuchilla dejando caer o golpeando la
herramienta en el suelo. Esto puede dañar la unidad.
Mantenga las manos alejadas de la guía del borde y la
cuchilla cuando limpie, p36-ya que se desgastan hasta un
punto muy afilado durante elborde.

Produkspesifikasjoner

Merke: Craftsman
Kategori: Ikke kategorisert
Modell: CMCED400

Trenger du hjelp?

Hvis du trenger hjelp med Craftsman CMCED400 still et spørsmål nedenfor, og andre brukere vil svare deg




Ikke kategorisert Craftsman Manualer

Ikke kategorisert Manualer

Nyeste Ikke kategorisert Manualer