Dedra DED7138 Bruksanvisning
Les nedenfor 📖 manual på norsk for Dedra DED7138 (34 sider) i kategorien drill. Denne guiden var nyttig for 3 personer og ble vurdert med 4.5 stjerner i gjennomsnitt av 2 brukere
Side 1/34

DED7138
Instrukcja ważna dla urządzeń wyprodukowanych po: / Instruction manual valid for devices manufactured after: / Návod pro zařízení vyrobená po: / Návod pre obsluhu zariadení vyrobených po: /
Instrukcija – įrenginiai, kurie buvo pagaminti nuo: / Lietošanas instrukcija ierīcēm izgatavotiem pēc: / Útmutató a után gyártott készülékekhez: / Manualul de utilizare pentru aparate fabricate după:: /
Priročnik velja za naprave, izdelane po: / Ръководството е валидно за устройства, произведени след: / Посібник дійсний для пристроїв, виготовлених після: 01.08.2023
Kontakt
Contact / Kontaktai / Kontakts / Elérhetőség / Contact / Pišite na / Kontakt / Свържете се с / Контакти
Dedra Exim Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków
Tel. +48 22 73 83 777 wew. 129, 165, fax +48 22 73 83 779
serwis@dedra.com.pl www.dedra.pl
INSTRUKCJA ORYGINALNA 7138.170125.V2
PL
Wiertarko-wkrętarka bezszczotkowa 18V
Instrukcja obsługi z kartą gwarancyjną
EN
Brushless compact impact drill 18V
Instruction manual with guarantee card
CZ
Vrtací šroubovák 18V
Návod k obsluze se záručním listem
SK
Vŕtačko-skrutkovač 18V
Užívateľská príručka so záručným listom
LT
Suktuvas-gręžtuvas 18V
Naudojimo instrukcija su Garantiniu lapu
LV
Urbjmašīna-skrūvgriezis 18V
Lietošanas instrukcija ar garantijas talonu
HU
Fúró-csavarozó 18V
Használati Utasítás Garanciajeggyel
RO
Mașină de găurit și înșurubat 18V
Instrucțiuni de utilizare și certificat de garanție
SI
18V brezkrtačni vrtalnik/vijačnik
Navodila za uporabo z garancijsko kartico
HR
18V bušilica/odvijač
Upute za uporabu s jamstvenim listom
BG
18V безчетков винтоверт/пробивна машина
Инструкции за експлоатация с гаранционна карта
UA
Безщітковий дриль-шуруповерт 18 В
Інструкція з експлуатації з гарантійним талоном
PL
Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsze opracowanie jest chronione prawem autorskim. Kopiowanie lub rozpowszechnianie Instrukji Obsługi we fragmentach
albo w całości bez zgody Dedra Exim zabronione Dedra Exim zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjno-technicznych oraz
kompletacyjnych bez uprzedniego powiadamiania. Zmiany te nie mogą stanowić podstawy do reklamowania produktu. Instrukcja obsługi dostępna na stronie
www.dedra.pl
EN
All rights reserved. This publication is protected by copyright. Copying or distribution of the User Manual in parts or in full without Dedra Exim's permission is
prohibited Dedra Exim reserves the right to make design, technical and completion changes without prior notice. These changes may not constitute grounds
for advertising the product. User manual available at www.dedra.pl
CZ
Všechna práva vyhrazena. Toto zpracování je chráněno autorským právem. Kopírování nebo šíření Návodu k obsluze v částech nebo vcelku bez souhlasu
společnosti Dedra Exim je zakázáno. Dedra Exim si vyhrazuje právo zavádět konstrukční a technické a komplementační změny bez dřívějšího oznámení. Tyto
změny nemohou být základem pro reklamování výrobku. Návod k obsluze dostupný na stránkách www.dedra.pl
SK
Všetky práva vyhradené. Tieto materiály sú chránené autorskými právami. Kopírovanie prípadne šírenie častí, prípadne celého návodu na obsluhu je bez
súhlasu spoločnosti Dedra Exim zakázané. Dedra Exim si vyhradzuje právo na vykonávanie konštrukčno-technických zmien, a zmien doplnkového
príslušenstva, bez predchádzajúceho upozornenia. Tieto zmeny nemôžu byť dôvodom na reklamáciu výrobku. Užívateľská príručka je dostupná na webovej
stránke www.dedra.pl
LT
Visos teisės saugomos. Šis kūrinys yra saugomas autorinių teisių įstatymų. Eksploatavimo instrukcijos arba jos fragmentų kopijavimas ir platinimas be „Dedra
Exim“ sutikimo draudžiamas. „Dedra Exim“ pasilieka sau teisę įvesti konstrukcijos, techninius arba komplektacijos pokyčius be išankstinio įspėjimo. Šie pokyčiai
negali būti skundo dėl produkto pagrindu. Naudojimo instrukcija yra prieinama svetainėje: www.dedra.pl
LV
Visas tiesības pasargātas. Šis izdevums ir sargāts ar autortiesību. Lietošanas Instrukcijas kopēšana vai izplatīšana pilnīgi vai fragmentos bez Dedra Exim
firmas piekrišanas ir aizliegta. Firma Dedra Exim atstāj sev tiesību veikt konstrukcijas-tehnikas izmaiņu, kā arī komplektācijas izmaiņu bez iepriekšēja
paziņojuma. Šīs izmaiņas nevar būt par pamatu produkta reklamēšanai. Lietošanas instrukcija pieejama mājaslapā www.dedra.pl
HU
Minden jog fenntartva. A jelen kiadvány szerzői jogokkal védve. A Használati Utasítás másolása vagy terjesztése egészében vagy részleteiben a Dedra Exim
írásos engedélye nélkül tilos A Dedra Exim fenntartja magának a szerkezeti-műszaki, valamint komplettálási változtatások előzetes bejelentés nélküli
bevezetésének jogát. Ezek a változások nem szolgálhatnak alapjául a termék reklamációjának. A használati utasítás a weboldalon elérhető www.dedra.pl.
RO
Toate drepturile rezervate. Această redactare este protejată prin legea dreptului de autor. Este interzisă copierea, reproducerea în orice fel sau multiplicarea
și distribuirea parțială sau în totalitate a Manualului de utilizare fără permisiunea firmei Dedra Exim Firma Dedra Exim își rezervă dreptul de a face modificări
tehnice și constructive sau de completare a dispozitivului fără o notificare prealabilă. Aceste modificări nu pot constitui temei pentru reclamarea produsului.
Instrucţiunea de deservire accesibilă pe pagina www.dedra.pl
SL
Vse pravice pridržane. To delo je zaščiteno z avtorskimi pravicami. Kopiranje ali razširjanje uporabniškega priročnika po delih ali v celoti brez dovoljenja družbe
Dedra Exim je prepovedano Družba Dedra Exim si pridržuje pravico do oblikovnih, tehničnih in končnih sprememb brez predhodnega obvestila. Te spremembe
ne morejo biti razlog za oglaševanje izdelka. Uporabniški priročnik je na voljo na spletni strani www.dedra.pl.
HR
Sva prava su rezervirana. Ovo djelo je zaštićeno autorskim pravom. Zabranjeno je kopiranje ili distribucija Uputa za uporabu u dijelovima ili u cijelosti bez
pristanka „Dedra-Exim”a „Dedra-Exim” zadržava pravo uvođenja promjena konstrukcijskih, tehničkih i završnih bez prethodne obavijesti. Ove promjene ne
mogu predstavljati osnovu za reklamiranje proizvoda. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.dedra.pl
BG
Всички права запазени. Това произведение е защитено с авторски права. Забранено е копирането или разпространението на ръководството за
потребителя на части или изцяло без разрешението на Dedra Exim Dedra Exim си запазва правото да прави промени в дизайна, техниката и
окомплектовката без предварително уведомление. Тези промени не могат да бъдат основание за рекламиране на продукта. Ръководството за
потребителя е на разположение на адрес www.dedra.pl
UA
Всі права захищені. Ця робота захищена авторським правом. Копіювання або розповсюдження Посібника користувача частково або повністю без
дозволу Dedra Exim заборонено Dedra Exim залишає за собою право вносити зміни в конструкцію, технічні характеристики та комплектацію без
попереднього повідомлення. Ці зміни не можуть бути підставою для реклами продукту. Посібник користувача доступний за посиланням www.dedra.pl

2
A
B
Opis Piktogramów/ Description of the marking / Popis Piktogramů/ Opis Piktogramov/ Piktogramų Aprašymas/ Piktogrammu
Apraksts/ Piktogramok Magyarázata / Descrierea Pictogramelor/ Opis piktogramov / Описание на пиктограмите / Опис піктограм
Nakaz: przeczytaj instrukcję obsługi / Warrant: read the instruction manual / Příkaz: přečtěte návod k obsluze / Príkaz: oboznámte sa s užívateľskou príručkou
/ Privaloma: perskaitykite aptarnavimo instrukciją / Norādījums: rūpīgi iepazīstieties ar lietotāja rokasgrāmatā sniegto informāciju / Utasítás: olvassa el az
útmutatót / / Obilgatoriu: citiți manualul de utilizare / Navodilo: preberite navodila za uporabo / Заповедта: прочетете ръководството за употреба / Заборона:
прочитайте інструкцію з експлуатації
Używać ochronników słuchu / Use hearing protectors / Používejte ochranu sluchu/ Používajte chrániče sluchu/ Privaloma: naudoti apsauginius akinius/
Lietojiet dzirdes aizsardzības līdzekļus/ Utasítás: használjon fülvédőt/ Trebuie să folosiţi aparate pentru protecţia auzului/ Uporaba zaščitne opreme /
Използване на защитно оборудване / Використовуйте засоби захисту
Nakaz: stosować okulary ochronne/ Order: use safety goggles / Příkaz: používejte ochranné brýle / Príkaz: používajte ochranné okuliare / Privaloma: naudoti
apsauginius akinius / Norādījums: nēsājiet aizsargacenes / Utasítás: viseljen védőszemüveget / Obligatoriu: folosiţi ochelari de protecţie / Predpis: uporabljajte
zaščitna ocala / Предпазни мерки: използвайте предпазни очила / Застереження: використовуйте захисні окуляри

PLgSpis treści
1. Zdjęcia i rysunki
2. Opis urządzenia
3. Przeznaczenie urządzenia
4. Ograniczenia użycia
5. Dane techniczne
6. Przygotowanie do pracy
7. Włączanie urządzenia
8. Użytkowanie urządzenia
9. Bieżące czynności obsługowe
10. Części zamienne i akcesoria
11. Samodzielne usuwanie usterek
12. Kompletacja urządzenia
13. Wykaz części do rysunku złożeniowego
14.Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń elektrycznych
i elektronicznych
15. Karta gwarancyjna
Ogólne warunki bezpieczeństwa zostały dołączone jako oddzielna broszura.
Deklaracja zgodności dołączona jest do urządzenia jako oddzielny dokument. W
przypadku braku deklaracji zgodności prosimy o kontakt z Serwisem Dedra-Exim
Sp. z o.o.
OSTRZEŻENIE. Przeczytać wszystkie ostrzeżenia
oznaczone symbolem wykrzyknika i wszystkie
instrukcje.
Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń i wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru lub
poważnych obrażeń. Należy zachować wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do
przyszłego użytku.
Urządzenie z linii SAS+ALL zostało zaprojektowane do
pracy tylko z ładowarkami i akumulatorami linii
SAS+ALL.
Akumulator Li-Ion i ładowarka nie stanowią wyposażenia zakupionego urządzenia
i należy nabyć je oddzielnie. Stosowanie akumulatorów i ładowarek innych niż
dedykowanych do urządzenia jest zabronione.
2. Opis urządzenia
Rys.A: 1. Uchwyt wiertarski szybkiego mocowania, 2. Głowica wkrętarki, 3. Pokrętło
momentu obrotowego, 4. Przełącznik zmiany biegu, 5. Przełącznik zmiany kierunku
obrotów, 6. Włącznik główny, 7. Oświetlenie LED, 8. Pokrętło zmiany funkcji
3. Przeznaczenie urządzenia
Urządzenie jest produktem zaprojektowanym do wkręcania, wykręcania i wiercenia
w metalach, ceramicznych materiałach budowlanych, wszelkiego typu drewnach,
materiałach drewnopochodnych jak: sklejka, płyty wiórowe, itp. odpowiednio do jej
wymiarów. Urządzenia wyposażone są w: układ szybkiego zatrzymania wrzeciona
w przypadku przeciążenia oraz mechanizm ograniczania siły dokręcania.
Zastosowanie udaru pozwala na wykonywanie otworów w betonie, cegle, kamieniu
itp.
Elektronarzędzie może współpracować z wieloma końcówkami roboczymi
spełniając wiele funkcji (np. pozwala precyzyjnie dokręcać różnego rodzaju śruby i
wkręty). Sposób postępowania szczegółowo opisano w dalszej części Instrukcji.
Dopuszcza się wykorzystanie urządzenia w pracach remontowo-budowlanych,
warsztatach naprawczych, w pracach amatorskich przy równoczesnym
przestrzeganiu warunków użytkowania i dopuszczalnych warunków pracy,
zawartych w instrukcji obsługi.
4. Ograniczenia użycia
Urządzenie może być użytkowane tylko zgodnie z
zamieszczonymi poniżej “Dopuszczalnymi warunkami
pracy”.
System mocowania przystosowany jest do współpracy z narzędziami
wyposażonymi w chwyt walcowy lub sześciokątny (Opis w części “Zalecane
narzędzia”).
Samowolne zmiany w budowie mechanicznej i
elektrycznej, wszelkie modyfikacje, czynności
obsługowe nieopisane w Instrukcji
Obsługi będą traktowane za bezprawne i powodują natychmiastową utratę Praw
Gwarancyjnych, a deklaracja zgodności straci swoją ważność. Użytkowanie
elektronarzędzia niezgodne z przeznaczeniem lub Instrukcją Obsługi spowoduje
natychmiastową utratę Praw Gwarancyjnych.
DOPUSZCZALNE WARUNKI PRACY
S1 praca ciągła
Stosować tylko wewnątrz pomieszczeń. Zakres temperatur ładowania
akumulatorów 10 - 30°C. Nie wystawiać na temperaturę pow. 45°C.
5. Dane techniczne
Model urządzenia
DED7138
Napięcie pracy [V]
18 d.c.
Uchwyt wiertarski: zakres chwytu [mm]
Max. 13
Prędkość obrotowa [min
-1
]
0-500 / 0-1800
Max. moment obrotowy [Nm]
50
Ilość nastaw momentu obrotowego
20+1+1
Częstotliwość udaru [min
-1
]
0-7500 / 0-27000
Poziom drgań mierzony na rękojeści a
h,ID
[m/s
2
]
4,814
Poziom drgań mierzony na rękojeści a
h,D
[m/s
2
]
7,78
Niepewność pomiaru K [m/s
2
]
1,5
Emisja hałasu:
Poziom ciśnienia dźwięku L
pA
[dB(A)]
73,95 / 92,45
Poziom mocy dźwięku L
wA
[dB(A)]
84,95 / 103,45
Niepewność pomiarowa K
pA
, K
wA
[dB(A)]
5
Oświetlenie robocze
LED
Informacja na temat hałasu i drgań.
Wartość łączona drgań a oraz niepewność pomiaru określono zgodnie z normą EN
60745-2-1 i podano w tabeli
Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 60745-2-1, wartości podano
powyżej w tabeli.
Hałas może spowodować uszkodzenie słuchu, podczas
pracy zawsze należy używać środków ochrony słuchu!
Deklarowana wartość emisji hałasu została zmierzona zgodnie ze standardową
metodą badania i może być wykorzystana do porównania jednego urządzenia z
drugim. Podany powyżej poziom emisji hałasu może być również wykorzystywany
do wstępnej oceny narażenia na hałas.
Poziom hałasu podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia może się
różnić od zadeklarowanych wartości w zależności od sposobu użycia narzędzi
roboczych, w szczególności od rodzaju obrabianego przedmiotu oraz od
konieczności określenia środków mających na celu ochronę operatora. Aby
dokładnie oszacować narażenia w rzeczywistych warunkach użytkowania, należy
wziąć pod uwagę wszystkie części cyklu operacyjnego, obejmujące także okresy,
gdy urządzenie jest wyłączone lub gdy jest ono włączone, ale nie jest używane do
pracy.
6. Przygotowanie do pracy
Urządzenie stanowi część linii SAS+ALL, dlatego, aby z
niego skorzystać, należy skompletować zestaw,
składający się z urządzenia, akumulatora i ładowarki. Stosowanie innych
akumulatorów i ładowarek jest zabronione.
Urządzenie powinno być użytkowane, w miejscu dobrze oświetlonym. Włącznik
znajduje się w rękojeści urządzenia. Silnik napędowy pracuje tak długo, jak długo
naciskamy na włącznik. W czasie posługiwania się elektronarzędziem należy
przyjąć taką pozycję, aby nie przewrócić się w czasie pracy.
7. Włączanie urządzenia
Urządzenie zasilane jest z akumulatora o napięciu 18V. Naładowany akumulator
wsuwamy w prowadnicę w rękojeści aż zadziała zatrzask uchwytu. Urządzenie jest
gotowe do pracy.
Elektronarzędzie wyposażone jest w uchwyt wiertarski szybkiego mocowania i
przeznaczone jest do współpracy z narzędziami o chwycie walcowym lub
sześciokątnym. Nie należy mocować narzędzi o chwycie innym niż wymienione
(np. typu SDS).
Włącznik urządzenia znajduje się w rękojeści elektronarzędzia. Lekkie naciśnięcie
uruchamia małe obroty a zwiększony nacisk powoduje wzrost prędkości obrotowej
wrzeciona urządzenia (do wartości maksymalnej). Nad włącznikiem znajduje się
przełącznik zmiany kierunku obrotów. Przesunięty w skrajne położenia powoduje
zmianę kierunku obrotów, a ustawiony w położeniu centralnym powoduje
zablokowanie włącznika, uniemożliwiając przypadkowe uruchomienie.
Tuż za uchwytem wiertarskim w osi obrotu znajduje się pokrętło nastawu momentu
obrotowego (siły dokręcania). Na pokrętle zaznaczono rosnącymi liczbami rosnące
wartości nastaw momentu obrotowego (siły dokręcania).
Dodatkowy pierścień pozwala na ustawienie funcji urządzenia – wkręcanie,
wiercenie i wiercenie z udarem.
W górnej części narzędzia znajduje się dwu-położeniowy przełącznik biegu. Służy
do przełączania biegu wrzeciona. Narzędzie posiada dwa biegi: 1 bieg w zakresie
prędkości 0 - 500 obr/min, 2 bieg w zakresie prędkości 0 - 1800 obr/min.
Próby pracy bez obciążenia należy wykonywać tylko
wtedy, kiedy elektronarzędzie jest skierowane w dół.
8. Użytkowanie urządzenia
Funkcja: wkręcanie
Pokrętło funkcji ustawić w pozycji: wkręcanie. Ustawić pierścień regulacyjny na
najmniejszą wartość, a następnie zamocować w uchwycie wiertarskim końcówkę
do mocowania bitów (do uchwytu wsuwamy część sześciokątną). Pierścień
regulujący moment zadziałania sprzęgła przekręcamy w prawo w kierunku
najmniejszych wartości. Po włożeniu odpowiedniej końcówki wkręcamy wkręt.
Jeżeli siła dokręcania jest za mała (sprzęgło zadziała przed wkręceniem się wkrętu)
należy przerwać pracę i przestawić pierścień na wyższą wartość, dokręcić wkręt.
Zwiększanie siły należy powtarzać, aż wkręt znajdzie się we właściwym miejscu,
tzn. łeb wkrętu znajdzie się minimalnie poniżej powierzchni materiału. Kolejno
wkręcane wkręty będą dokręcane z tą samą siłą.
Odkręcanie wymaga przestawienia przełącznika kierunku obrotów na obroty lewe.
Pokrętło funkcji przekręcamy w lewo (wartości maksymalne, albo pozycja
wiercenie). Dla funkcji dokręcania zaleca się ustawienie przełącznika biegów w
położenie 1 biegu tj w zakresie 0 - 500 obr/min.
Funkcja: wiercenie (bez udaru)
Pokrętło funkcji ustawić w pozycji wiercenie. Zamocować wiertło w uchwycie
wiertarskim. Wiertła o średnicy do 5 mm wymagają większych prędkości
obrotowych. Wiercenie rozpoczynać od małych prędkości obrotowych. Kiedy
wiertło nieco się zagłębi w otworze zwiększyć prędkość. Dla średnic wierteł do 5
mm stosować najwyższe prędkości obrotowe.
Funkcja: wiercenie (z udarem)
Pokrętło funkcji ustawić w pozycji wiercenie z udarem. Zamocować wiertło w
uchwycie wiertarskim. Wiertła o średnicy do 5 mm wymagają większych prędkości
Produkspesifikasjoner
Merke: | Dedra |
Kategori: | drill |
Modell: | DED7138 |
Trenger du hjelp?
Hvis du trenger hjelp med Dedra DED7138 still et spørsmål nedenfor, og andre brukere vil svare deg
drill Dedra Manualer
13 September 2025
12 September 2025
drill Manualer
- drill Bosch
- drill DeWalt
- drill AEG
- drill Toolcraft
- drill Ryobi
- drill Flex
- drill Hitachi
- drill Max
- drill Milwaukee
- drill Makita
- drill Einhell
- drill Toro
- drill Vonroc
- drill Worx
- drill Stanley
- drill Ozito
- drill Craftsman
- drill Hilti
- drill Fieldmann
- drill Biltema
- drill Hikoki
- drill Parkside
- drill Black Decker
- drill Clas Ohlson
- drill Bavaria By Einhell
- drill Toolson
- drill Kress
- drill Berner
Nyeste drill Manualer
12 September 2025
11 September 2025
11 September 2025
11 September 2025
10 September 2025
10 September 2025
9 September 2025
9 September 2025
9 September 2025
9 September 2025