Eldom Rettro PJ460 Bruksanvisning

Eldom Juicer Rettro PJ460

Les nedenfor 📖 manual på norsk for Eldom Rettro PJ460 (36 sider) i kategorien Juicer. Denne guiden var nyttig for 20 personer og ble vurdert med 4.5 stjerner i gjennomsnitt av 2 brukere

Side 1/36
Eldom Sp. zo.o. ul. Pawła Chromika 5a 40-238 Katowice, POLAND
tel: +48 32 2553340 fax: +48 32 2530412 www.eldom.eu
PJ46 0
rettro
2
3
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
1. Przed pierwszym użyciem należy uważnie zapoznać się
zcałością treści niniejszej instrukcji.
2. Przewód przyłączeniowy należy podłączyć do gniazdka
oparametrach zgodnych zpodanymi winstrukcji.
3. Nie zanurzać przewodu lub urządzenia wwodzie.
4. Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego.
5. Nie używać na wolnym powietrzu.
6. Przed włączeniem urządzenia należy się upewnić czy
wszystkie jego elementy są odpowiednio zamontowane.
Nie należy włączać urządzenia bez zamontowanej
pokrywy końcowej
7. Nie należy pozostawiać używanego urządzenia bez
nadzoru.
8. Po zakończeniu pracy zawsze należy wyłączyć urządzenie
zzasilania.
9. Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci
w wiek co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych
możliwościach zycznych, umysłowych iosoby obraku
doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony
zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania
sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym
zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci nie powinny bawić się
sprzętem. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać
czyszczenia ikonserwacji sprzętu.
10. Nie chwytać urządzenia mokrymi rękami.
11. Przed czyszczeniem odłączyć urządzenie od sieci.
12. Nie używać urządzenia, jeżeli ltr jest uszkodzony.
13. Nie przekraczać dopuszczalnego czasu pracy ciągłej
urządzenia.
14. Nie przenosić ani nie przesuwać wtrakcie użytkowania.
15. Wtrakcie pracy urządzenia nie wolno wkładać palców lub
narzędzi do tunelu dozownika – do upychania produktów
służy wyłącznie dociskacz.
4
16. Nie używać w przypadku uszkodzenia przewodu
zasilającego, gdy urządzenie spadło lub zostało
uszkodzone winny sposób. Naprawę urządzenia należy
powierzyć autoryzowanemu serwisowi; informacja
w karcie gwarancyjnej oraz na stronie www.eldom.
eu. Wszelkie modernizacje lub stosowanie innych niż
oryginalne części zamiennych lub elementów urządzenia
jest zabronione izagraża bezpieczeństwu użytkowania.
17. Urządzenie może być używane tylko z oryginalnie
dołączonymi akcesoriami.
18. Firma Eldom Sp. zo. o. nie ponosi odpowiedzialności za
ewentualne szkody powstałe w wyniku niewłaściwego
ywania urządzenia.
GWARANCJA
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku prywatnego wgospodarstwie
domowym inie nadaje się do użytku komercyjnego lub przemysłowego.
Nie wolno używać urządzenia do innych celów niż jest przeznaczone.
Gwarancja traci ważność także wprzypadku nieprawidłowej obsługi.
Uszkodzeniadące ewidentnie skutkiem przeciążenia przekładni, które mogą
pojawić się w konsekwencji używania zbyt dużych kawałków twardych warzyw
iowoców, prowadzą do utraty gwarancji.
Szczełowe warunki gwarancji podane są wzałączniku.
6
PERFECT JUICER PJ460 posiada wbudowaną blokadę. Funkcja ta powoduje, że
urządzenie można włączyć tylko jeśli jest zmontowane poprawnie. Należy zwrócić
uwagę, aby przy zakładaniu kolektora (6) na podstawę (11) oraz pokrywy (2) na
kolektor (6) odpowiednie znaki zrówny się ze sobą – rys. 2. Po prawidłowym
złożeniu, wbudowany mikrowyłącznik (9) zostaje odblokowany.
OBSŁUGA
W celu uzyskania jak najlepszego soku produkty należy odpowiednio przygotować.
Obrane (jeśli jest taka konieczność) i umyte warzywa lub owoce należy pokroić na
kawałki pasujące rozmiarem do tunelu dozującego znajdującego się w pokrywie
(2). Długie produkty (np. marchew) lub włókniste (np. ananas) podzielić na krótsze
kawałki. Najlepsze efekty daje powolne wytłaczanie dlatego nie wolno wywierać
zbyt dużego nacisku na popychacz, gdyż może to pogorszyć jakość wytworzonego
soku.
Nie należy wywierać zbyt dużego nacisku na popychacz gdyż może to zarówno
pogorszyć jakość soku jak i w skrajnych przypadkach doprowadzić do uszkodzenia
wyciskarki.
W całości można wrzucać tylko miękkie owoce np. jabłka lub pomarańcze. W
tunelu dozującym zamontowany jest specjalny podajnik obrotowy zapobiegający
wrzucaniu zbyt dużych kawałków produktów. Włożenie w całości twardych
owoców/warzyw np. buraków może spowodować uszkodzenie noża, a także
zespołu przekładni i ślimaka. Tego typu uszkodzenia nie podlegają naprawie gwarancyjnej
Zmontowane urządzenie umieścić na stabilnej ipłaskiej powierzchni.
Włączyć urządzenie do sieci, zgodnej zparametrami podanymi na tabliczce.
Upewnić się, że pojemnik na sok (14) został umieszczony pod otworem (8) izawór (8a) jest otwarty.
Upewnić się, że pojemnik na miąższ (13) został umieszczony pod otworem (7).
Włączyć urządzenie przesuwając włącznik (10) na pozycję „on”.
Przygotowane produkty wkładać partiami do tunelu dozującego znajdującego się wpokrywie (2) iużywając
popychacza (1) przesuwać je wdół do obracającego się ślimaka (4).
Miękkie produkty można wkładać w całość, pod warunkiem, że zmieszczą się w podajniku obrotowym
zamontowanym w tunelu dozującym.
Nigdy nie wkładać palców lub jakichkolwiek przedmiotów do tunelu dozującego.
Sok będzie spływał bezpośrednio do pojemnika na sok (14), amiąższ będzie gromadzony wpojemniku na
odpadki (13).
Zawór zamontowany wotworze wylotowym soku (8) można zamknąć na krótki czas wcelu zmiany
pojemnika na sok, apo zakończeniu wcelu zapobiegania kapaniu resztek soku.
Jeśli ślimak został zablokowany, naly przestawić iprzytrzymać włącznik (10) wpozycję „r” na 3 do 5
sekund. Powtórzyć proces 2 do 3 razy, anastępnie wyłączyć irozmontować elementy perfect juicer (patrz
dział czyszczenie) wcelu usunięcia blokującego elementu.
Po przetworzeniu cości produktów iustaniu strumienia soku, wyłączyć urdzenie ipoczekać aż się zatrzyma.
Należy przestrzegać czasu pracy (10min) ciągłej urdzenia. Przekroczenie czasu pracy oraz brak wystarczających
przerw wpracy urządzenia mogą doprowadzić do nieodwracalnego uszkodzenia silnika.
WSKAWKI
ywać świeżych owoców iwarzyw, ponieważ zawierają one więcej soku.
Doadnie oczyścić owoce iwarzywa, zkrych ma być wyciskany sok.
Usunąć zprzetwarzanych produktów twarde, niejadalne skóry (np. skórki melona, ananasa, mango) oraz
pestki itwarde nasiona.
Przetwarzane produkty podzielić na małe kawałki. Długie produkty (np. marchew) lub włókniste (np.
ananas) podzielić na krótsze kawałki.
Owoce zdrobnymi pestkami (np. aronia, malina, porzeczka) należy przetwarzać małymi partiami
- ok. 0,5 kg. Przed włożeniem kolejnej partii wączyć urządzenie izdemontować elementy wcelu
wyczyszczenie (zobacz CZYSZCZENIE).
Nie przetwarzać lodu.
Wprzypadku wyciskania ziół lub warzyw liściastych należy, wcelu uzyskania optymalnych rezultatów,
zawinąć je ze sobą, tworc pakiet lub łączyć ztwardymi produktami.
Sok jabłkowy bardzo szybko ciemnieje. Proces ten może być spowolniony poprzez dodanie kilku kropli soku
zcytryny.
Przetwarzanie bardzo miękkich owoców jest trudne. Wprzypadku użycia np. bananów, należy dodać je jako
pierwszy lub drugi składnik. Sok zbanana popłynie zsokiem wyciśniętym zinnych owoców.
Urządzenie nie nadaje się do wyciskania soku zbardzo twardych ibogatych wskrobię owoców lub warzyw,
np. Trzciny cukrowej.
Wcelu osiągnięcia najlepszej wydajności, podczas wyciskania owoców iwarzyw oróżnej konsystencji,
wpierwszej kolejności należy przetwarzać miękkie produkty, anastępnie twarde.
7
WSTĘPNE CZYSZCZENIE
Po przetworzeniu produktów można wstępnie wyczcić PERFECT JUICER. Wtym celu wtrakcie pracy urządzenia
należy wlać do otworu wpokrywie (2) czystą wodę. Wprzypadku zmiany przetwarzanych produktów (jeżeli
nie chcemy mieszać soków) wstępne czyszczenie pozwala na przeukanie wyciskarki bez konieczności
rozmontowywania całego urządzenia.
CZYSZCZENIE
Kiedy urządzenie nie jest używane lub przed dokładnym czyszczeniem naly odłączyć je od sieci.
Najłatwiej czcić urządzenie tuż po użyciu.
Do czyszczenia urządzenia nie należy używać środków ściernych, proszków czyszczących,acetonu, alkoholu itp.
Wszystkie zdejmowalne cści można myć wzmywarce, umieszczając je na górnej półce. Należy upewnić się, że
są one umieszczone zdala od grzałki. Maksymalna temperatura to 50
o
C.
Przed czyszczeniem wączyć urządzenie, wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, następnie rozmontować elementy
PERFECT JUICER wnastępującej kolejności:
Wyjąć popychacz (1).
Odblokować (przekręcić wlewo) izdjąć pokrywę (2).
Odblokować (przekręcić wlewo) izdjąć kolektor soku (6) razem zltrem (5) iślimakiem (4).
Elementy umyć wciepłej wodzie zdodatkiem odrobiny płynu do naczyń używając szczoteczki (15) iwypłukać
pod strumieniem bieżącej wody.
Filtr wykonany jest zbardzo delikatnego materiału. Ztego względu, podczas mycia należy obchodzić się znim
bardzo ostrożnie.
Korpus urządzenia czyścić za pomocą wilgotnej ściereczki.
Nigdy nie zanurzać korpusu wwodzie ani nie płukać pod strumieniem bieżącej wody.
OCHRONA ŚRODOWISKA
- Urdzenie jest zbudowane zmateriałów, które mogą być poddane ponownemu przetwarzaniu lub
recyklingowi.
- Naly je przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem irecyklingiem urządzeń
elektrycznych ielektronicznych.
8
SAFETY INSTRUCTIONS
Please acquaint precisely with whole of this instruction
before using the blender for the rst time.
1. The power cable must be plugged in the socket with
parameters the same as those given in that instruction
manual.
2. Do not immerse the cable or the appliance in water.
3. Only intended for household use.
4. Do not use the appliance outdoors.
5. Before switching the appliance on, make sure that all of
its elements are appropriately assembled.
6. Do not leave your device without supervision.
7. Always unplug the appliance after operation.
8. The device can be used by children aged 8 and older
and by persons with limited physical, sensory or mental
capabili ties, or persons without sucient experience
and knowledge only under supervision or if previously
instructed on the safe use of the appliance and the
possible risks. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and maintenance that are the responsibility
of the user shall not be carried out by children without
supervision. Protect the appliance and the power cord
against children under 8 years old.
9. Do not touch the appliance with wet hands.
10. Always pull the plug of the socket before cleaning.
11. Do not use the juicer when the lter is damaged.
12. Do not exceed the maximum time of continuous operation
of the appliance.
13. Do not move during use.
14. Never reach into the feeding tube with your ngers or an
object while the appliance is running.Only the pusher is
to be used for this purpose.
15. Do not operate the juicer for more than 40 seconds at
a time when juicing heavy loads and let it cool down
suciently afterwards.
9
16. Never use the appliance if the supply cord is damaged.
If found dama ged in any way,consult the producers
authorized service centre. The list of service centres is to
be found in the appendix and on www.eldom.eu.
17. The appliance can be used only with the originally
included accessories.
18. Refer servicing to an authorized service centre. Modifying
the appliance or using spare parts or elements other than
the original ones is forbidden and can expose the user to
hazard.
10
INTENDED
PERFECT JUICER is designed for processing most of fruits and vegetables in a more ecient way than
traditional juicer. A large dispensing opening for easy juice squeezing from soft fruit, e.g. apples.
Before using the appliance:
Read these instructions for use carefully before using the appliance.
Make sure that none of elements are demaged.
Wash all detachable parts.
Assemble the appliance.
MONTAGE (g.1)
Ensure that the cup (8b) on the bottom of the collector (6) is pushed in.
Place the juice collector (6) into main body (11) and turn right.
In juicer collector (6) set: lter (5) and extracting bolt (4).
Set the containers (13,14) under the spouts (7,8).
On the juicer collector (6) put the lid (2) according with the indicators, and turn it right.
Slide the pusher into the feeding tube in the lid (2).
USING THE APPLIANCE
The appliance will only function if all parts have been properly assembled and only than the microswitch will
be unlocked.
Always operate the product on a at, stable surface.
Put the plug in the wall socket.
Slice products into pieces which t into the feeding tube that is in the lid (2).
Make sure the juice jug (14) has been placed under the juice spout (8).
Make sure that pulp container (13) has been placed under the pulp spout (7).
Switch the appliance on by turning the control knob (10)to the position „ON.
Put prepared fruits/vegetables in the feeding tube and gently press them down towards.
OPERATING INSTRUCTION
PERFECT JUICER PJ460
EN
g.1
GENERAL DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6
7
8
8a
8b
9
10
11
12
13
14
15
Pusher
Lid
Plastic tab
Extracting bolt
Filter
Juicer collector
Pulp spout
Juice spout
Cap I
Cap II
Microswitch
Control knob (On, O, R)
Main body
Drive spindle
Pulp container
Juice jug
Brush for
TECHNICAL DATA
Power: 200 W
Mains voltage: 220-240V ~ 50Hz
Maximum time of continuous operation:
10 min
Break before continuation of operation:
5 min
1
2
3
9
10
11
12
15
4
5
6
7
8
8a
13 14
8b 8b
12
DOPORUČENÍ PRO OBLAST BEZPEČNOSTI
ed prvním použitím je nutné se podrobně seznámit scelým
obsahem této instrukce.
1. Přiváděcí kabel napájení je nutné připojit k zástrčce,jejíž
parametry jsou shodné súdaji uvedenými v instrukci.
2. Neponořovat kabely nebo zařízení do vody.
3. Zařízení je určeno pouze pro domácí použití.
4. Nepoužívat na venkovním vzduchu.
5. ed zapnutím zařízení je nutné se ujistit, zda jsou všechny
jeho části smontovány odpoví dajícím způsobem.
6. Neponechávat pracující zařízení bez dozoru,
7. Po ukončení práce je nutné vždy zařízení odpojit od napájení.
8. Zařízení mohou používat děti starší 8 let a osoby sfyzickým,
senzorickým nebo duševním omezením nebo osoby, které
nemají dostačující zkušenosti a znalosti, výhradně tehdy,
jestliže jsou pod dozorem nebo pokud byly instruovány
v rozsahu bezpečného používání zařízení a v rozsahu
nebezpečí, která jsou s tímto používáním spojena. Děti si
nemohou hrát s tímto zařízením. Čištění a úkony údržby,
které vykonává uživatel, nemohou provádět děti bez dozoru.
Zařízení a napájecí kabel je nutné chránit před dětmi mladšími
než 8 let.
9. Neuchopovat zařízení mokrými dlaněmi.
10. Před čištěním odpojit zařízení zelektrické sítě.
11. Nepoužívat zařízení, jestliže je ltr poškozený.
12. Nepřekračovat dovolený čas práce zařízení bez přerušení.
13. Nepřenášet ani nepřesouvat vprůběhu používání.
14. V průběhu práce není dovoleno vkládat prsty nebo nářadí
do tunelu dávkovače – pro účely dotlačování slouží výlučně
stlačovač.
15. V průběhu vyrábění šťávy z tvrdších produktů nemůže být
práce odšťavňovače delší než 40 sekund vjednom zátahu a
následně je nutné se postarat o to, aby zařízení dostatečně
vychladlo.
16. Nepoužívat zařízení, vpřípadě poškození přívodního kabelu,
vpřípadě, pokud zařízení spadlo na zem nebo bylo poškozeno
jiným způsobem. Opravu zařízení je nutné svěřit autorizované
mu servisnímu místu. Seznam servisů je umístěn víloze a
také na stránkách www.eldom.eu.
13
POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
PERFECT JUICER je určen pro zpracovávání věiny ovoce a zeleniny způsobem, který je výkonnější
než v případě tradičních odšťavňovačů. Velký otvor sloužící k dávkování usnadňuje získávání šťáv
změkkého ovoce, např. z jablek.
Před prvním použitím odšťavňovače je nutné:
Důkladně se seznámit sobsahem této instrukce.
Ujistit se, že žádná zčástí zařízení není poškozena.
Umýt jednotlivé elementy, které mají kontakt s potravinami.
Složit zařízení.
MONTÁŽ (obr. 1)
Ujistit se, že zátka (8b), která se nachází ve spodní sběrného kolektoru (6), je ve vysunuté poloze.
Umístit sběrač šťávy (6) na těleso (11) a otočit vpravo.
Do sběrače šťávy (6) postupně umístit: ltr (5) a šnek (4).
Postavit nádoby (13, 14) pod otvory pro odvádění šťávy a dužiny (7, 8).
Na sběrač šťávy (6) umístit víko (2) vsouladu s označením a otočit vpravo.
Vsunout stlačovač (1) do dávkovacího tunelu ve víku (2).
OBSLUHA
PERFECT JUICER je vybaven vestavěnou blokádou. Tato funkce zajišťuje, že zařízení není možné zapnout, jestliže
není správně smontováno. Po správném složení bude vestavěný mikrovypínač (9) odblokován.
Smontované zařízení umístit na stabilním a plochém povrchu,
Zapnout zařízení do elektrické sítě.
Umýt zeleninu a ovoce a připravit si znich kousky, které se svým rozměrem hodí do dávkovacího tunelu,
který se nachází ve víku (2). Produkty nemají být rozdrobeny na příliš malé kousky,
Ujistit se, že nádoba na šťávu (14) byla umístěna pod otvor (8).
INSTRUKCE OBSLUHY
PERFECT JUICER PJ460
CZ
obr.1
OBECNÝ POPIS
1
2
3
4
5
6
7
8
8a
8b
9
10
11
12
13
14
15
Stlačovač
ko
Vložit
Šnek
Filtr
Sběrač šťávy
Otvor pro odvádění dužiny
Otvor pro odvádění šťávy
Zátka I
Zátka II
Mikrovypínač
Vypínač (On, O, R)
Těleso
Trn pohonu
Nádoba na dužinu
Nádoba na šťávu
Kartáček na čištění
TECHNICKÉ ÚDAJE
kon: 200 W
Napájecí napětí: 220-240V ~ 50Hz
Dovolený čas práce bez přerušení práce:
10 minut
Přestávka před opětovným počátkem
práce: 5 minuta
1
2
3
9
10
11
12
15
4
5
6
7
8
8a
13 14
8b 8b
14
Ujistit se, že nádoba na dužinu (13) byla umístěna pod otvor (7).
Zapnout zařízení pomocí posunutí vypínače (10) do pozice „on”.
Připravené produkty vkdat po skupinách do dávkovacího tunelu, který se
nachází ve víku (2) a spomocí používání stlačovače (1) produkty přesouvat do
do otáčejícího se šneku (4). Nevyjet příliš velký tlak na stlačovač, protože to
by mohlo způsobit zhoršení kvality konečného efektu nebo by mohlo způsobit
zablokování zařízení.
Nikdy nevkládat prsty nebo jakékoliv předměty do tunelu dávkovače.
Šťáva bude vytékat přímo do nádoby na šťávu (14) a dužina bude shromažďována
vnádobě na odpadky (13).Jestliže dojde kzablokování šneku, pak je nutné
přepnout vypínač (10) na pozici „r” na 3 až 5 sekund. Opakovat tento postup 2 až
3 krát a následně vypnout a rozmontovat jednotlivé elementy zařízení perfect
juicer (viz kapitola čištění) za účelem odstranění blokujících částí.
Po zpracování všech produktů a po ukončení vytékání šťávy zařízení vypnout a
počkat, až se zastaví.
Je nutné nepřekračovat čas nepřetržité práce zařízení. Překročení tohoto času
práce a nedostatek dostačujících přestávek vpráci zařízení může způsobit nevratné
poškození motoru.
DOPORUČENÍ
Používat čerstvé ovoce a zeleninu, protože vtakové podobě obsahují více šťávy.
Důkladně očistit ovoce a zeleninu, ze kterých má být vytlačována šťáva.
Odstranit ze zpracovávaných produktů tvrdé, nejedlé kůrky (např. Kůru melounu, ananasu, mango) a také
pecky a tvrdá semena.
Zpracovávané produkty nachystat na kousky, které se rozměrově hodí do dávkovacího tunelu, který se
nachází ve víku (2). Nedoporučuje se produkty příliš rozdrobovat.
Nezpracovávat led ani mražené ovoce.
Vpřípadě vymačkávání bylin nebo listnaté zeleniny je nutné je pro získání optimálního výsledku zavinout a
vytvořit znich balíček nebo je spojit stvrdými produkty.
Jablečná šťáva velmi rychle tmavne. Tento proces je možné zpomalit pomocí přidání několika kapek citrónu.
Zařízení se nehodí kvytlačování šťávy zvelmi tvrdého ovoce a ovoce nebo zeleniny svelkým obsahem
škrobu, např. Cukrové třtiny.
Pro účely dosažení nejlepší efektivity během vytlačování šťávy zovoce a zeleniny srůznou konzistencí, je
nutné nejdříve zpracovávat produkty měkké a teprve po nich produkty tvrdé.
ČIŠTĚNÍ
Když zařízení není používáno nebo před čištěním, je nutné je odpojit od elektrické sítě.
Nejjednodušší je čistit zařízení ihned po použití.
Není dovoleno používat kčištění prostředky kdrhnutí, čistící prášky, aceton, alkohol atd.
Všechny snímatelné díly je možné umývat vmyčce na nádobí, kde je umisťujeme na horní poličce.
Je nutné se ujistit, že jsou umístěny daleko od spirály ohřevu. Maximální teplota je 50˚C.
Před čištěním zařízení vypnout, vytáhnout zástrčku ze zásuvky.
Následně rozmontovat elementy PERFECT JUICER vnásledujícím pořadí:
Vyjmout stlačovač (1).
Odblokovat (otočit vlevo) a sundat víko (2).
Odblokovat (otočit vpravo), sundat sběrač šťávy (6) s ltrem (5) a šnekem (4) a rozmontovat.
elementy umýt vteplé vodě spřísadou malého množství tekutého přípravku pro mytí nádobí, použít kartáček
a vypláchnout pod proudem tekoucí vody.
Filtr je vyroben zvelmi jemného materiálu. Proto je vprůběhu mytí nutné sním zacházet velmi opatrně.
Těleso zařízení čistit spoužitím vlhkého hadříku.
Nikdy neponořovat těleso do vody ani neproplachovat pod proudem tekoucí vody.
ZÁRUKA
Zařízení je určeno k soukromému užívání v domácnostech a není možné jej používat ke komerčním nebo
průmyslovýmúčelům. Není dovoleno používat zařízení pro jiné účely, než je určeno.
Vpřípadě nesprávného používání tohoto zařízení tratí záruka svou platnost. Záruční podmínky jsou specikovány
v příloze.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Zařízení je vyrobeno zmateriálů, které mohou podléhat opětovnému zpracování nebo recyklaci.
Zařízení je po ukončení životnosti nutné doručit na odpovídající místo, které se věnuje sběru a recyklaci
elektrických a elektronických zařízení.
obr.2
15
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Vor dem erstem Gebrauch des Geräts ist diese Ge
brauchsanweisung vollständig durchzulesen.
1. Das Gerät ist an eine Steckdose anzuschließen, deren
Parameter den in der Betriebsanleitung angegebenen
entsprechen.
2. Das Anschlusskabel oder das Gerät dürfen nicht ins
Wasser eingetaucht werden.
3. Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch
bestimmt.
4. Das Gerät darf man nicht im Freien benutzen.
5. Vor dem Einschalten des Geräts muss man sicherstellen,
dass alle Elemente des Geräts ordnungsgemäß
zusammengesetzt wurden.
6. Man darf nicht das Gerät unbeaufsichtigt lassen, wenn es
in Betrieb ist.
7. Das Gerät ist nach Arbeitsende immer vom Stromnetz zu
trennen.
8. Das Gerät kann von den Kindern über Lebensjahr
benutzt werden. Personen, die körperliche, sensorische
und geistliche Beeinträchtigungen aufweisen oder
keine ausreichenden Erfahrung oder kein ausreichendes
Wissen haben, können das Gerät nur dann benutzen,
wenn sie sich unter Aufsicht einer anderen Person ben
den oder über einen sicheren Gebrauch des Geräts und
damit verbundene Gefahren unterrichtet werden. Kinder
dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Die Reinigung und
Wartungsarbeiten, die dem Benutzer obliegen, dürfen
von den Kindern ohne Aufsicht nicht durchgeführt
werden. Das Gerät und das Netzkabel sind vor Kindern
unter Lebensjahr zu schützen.
9. Das Gerät nicht mit den nassen Fingern fassen.
10. Vor der Reinigung ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen.
11. Falls der Filter beschädigt ist, darf man das Gerät nicht
benutzen.
12. Die maximale ununterbrochene Betriebsdauer darf nicht
überschritten werden.
13. Wenn das Gerät in Betrieb ist, darf man es nicht verlegen
oder verschieben.
18
Der PERFECT JUICER hat eine eingebaute Sicherheitsverriegelung. Diese Verriegelung
stellt sicher, dass das Gerät nur dann eingeschaltet werden kann, wenn es
ordnungsgemäß zusammengesetzt wird. Nach einer richtigen Zusammensetzung
wird der eingebaute Mikroausschalter (9) freigegeben.
Das zusammengesetzte Gerät ist auf einem stabilen und ebenen Untergrund
aufzustellen.
Das Gerät ist an den Netzstrom anzuschließen.
Obst und Gemüse waschen und nach Bedarf zerkleinern, so dass sie in den
Füllschacht (2) passen.
Versichern Sie sich, dass der Saftbehälter (14) unter dem Auslauf (8) platziert wird.
Versichern Sie sich, dass der Fruchteischbehälter (13) unter dem Auslauf (7)
platziert wird.
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Schalter (10) auf die Position “On”
einstellen.
Die zerkleinerten Obst- und Gemüseteile allmählich in den Füllschacht (2)
eingeben und dabei mit dem Drücker (1) die Produkte nach unten zur rotierenden
Schnecke (4) schieben. Man darf nicht zu stark drücken, weil es sich dadurch die
Qualität des Endproduktes verschlechtern kann oder das Gerät blockieren kann.
Man darf nicht die Finger oder irgendwelche Fremdkörper in den Füllschacht
einführen.
Der Saft ießt in den Saftbehälter (14) ab, der Fruchteisch wird im Tresterbehälter (13) gesammelt.
Falls die Schnecke blockiert wurde, ist der Einschalter (10) auf die Position “R” von 3 bis 5 Sek. einzustellen. Es
ist 2 bis 3 mal zu wiederholen, dann ist das Gerät auszuschalten und alle.
Elemente des PERFECT JUICER (siehe Kapitel REINIGUNG) auseinander zu nehmen, um den blockierenden
Teil zu entfernen.
Nachdem das gesamte Obst oder Gemüse verarbeitet wurde und der gesamte Saft abießt,
ist das Gerät auszuschalten und es ist abzuwarten, bis der Entsafter zum Stillstand kommt.
Es ist die maximale ununterbrochene Betriebsdauer des Geräts zu beachten. Die Überschreitung
der maximalen ununterbrochenen Betriebsdauer und nicht ausreichende Betriebspausen können zur
dauerhaften Beschädigung des Motors führen.
HINWEISE
Zum Entsaften sind nur frisches Obst und Gemüse zu verwenden, denn es mehr Saft enthält.
Das Obst und Gemüse, das zum Entsaften bestimmt ist, soll man genau waschen.
Die zu entsaftenden Produkte dürfen keine harten, nicht essbaren Schalen (z.B. Schalen von Melonen,
Wassermelonen, Mangos) sowie keine Kerne und harten Samen haben.
Die zu entsaftenden Produkte sind zu zerkleinern, so dass sie in den Füllschacht (2) passen. Man darf nicht
das Obst zu stark zerkleinern.
Zum Entsaften der Kräuter und des Blattgemüses sind sie, um optimale Ergebnisse zu erzielen, in Pakete zu
bündeln oder mit harten Produkten zu verbinden.
Der Apfelsaft verrbt sich schnell braun. Sie können diesen Prozess durch Zugabe eines kleinen Schusses
Zitronensaft verlangsamen.
Obst mit kleinen Kernen (z.B. Apfelbeere, Himbeere, Johannisbeere) ist in kleinen Portien ca. 0,5
kg zu verarbeiten. Bevor die nächste Portion eingelegt wird, ist das Gerät auszuschalten und zu
demontieren, damit es gereinigt werden kann (siehe REINIGUNG).
Der Entsafter ist zur Verarbeitung von sehr hartem und stärkereichem Obst und Gemüse, wie z.B. Zuckerrohr
nicht geeignet.
Für die beste Leistungsfähigkeit des Geräts sind beim Entsaften von Obst und Gemüse mit verschiedener
Konsistenz zuerst weiche und erst dann harte Produkte zu verarbeiten.
REINIGUNG
Wenn das Gerät nicht in Betrieb ist oder vor der Reinigung steht, ist es vom Strom zu trennen. Das Gerät ist am
leichtesten sofort nach dem Gebrauch zu reinigen.
Zum Reinigen sind keine Scheuermittel, scharfen Reinigungsmittel, kein Aceton, kein Alkohol o. Ä. zu verwenden.
Sämtliche abnehmbaren Elemente können in dem oberen Geschirrkorb der Spülmaschine gewaschen werden.
Sie sind vom Erwärmer fern zu halten. Die höchste Temperatur beträgt 50°C.
Das Gerät ist vor dem Reinigen auszuschalten und der Netzstecker ist aus der Steckdose zu ziehen Anschließend
bauen Sie die einzelnen Bauteile des Entsafters in der folgenden Reihenfolge ab:
Den Drücker (1) entfernen.
Die Sicherheitsverriegelung (nach links drehen) freigeben und den Deckel (2) abnehmen.
Die Sicherheitsverriegelung (nach links drehen) freigeben, die Saftschale (6), Filter (5) und der Schnecke (4)
abnehmen und zerlegen.
Die Bestandteile sind in warmem Wasser mit ein bisschen Reinigungsmittel zu reinigen. Benutzen Sie dabei eine
Bürste. Anschließend spülen Sie die Bauteile unter iesendem Wasser ab.
Der Filter ist aus feinem Material hergestellt. Daher gehen Sie damit bei der Reinigung vorsichtigum.
Das Gehäuse des Entsafters ist mit einem feuchten Tuch zu reinigen.
Das Gehäuse darf man niemals ins Wasser eintauchen oder unter laufendem Wasser abwaschen
B.2
19
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
перед первым использованием внимательнопрочитайте
инструкцию по эксплуатации,
1. перед подключением к сети, удостоверьтесь,
чтонапряжение прибора соответствуетнапряжению
сети
2. запрещается погружение основания илисетевого
шнура в воду
3. только для домашнего использования
4. не использовать на открытом воздухе,
5. не оставляйте прибор без присмотра возледетей,
6. перед подключением убедитесь, что все
частиустановлены правильно
7. запрещается оставлять устройство вработающем
состоянии без контроля
8. отсоединить прибор от источника питания
послеокончания работы.
9. лица (в том числе дети) с ограниченнымифизическими,
чувствительными илиумственными способностями
не могутиспользовать данный прибор, за
исключениемситуаций, когда будут под контролем
лица,ответственного за их безопасность.Следите за
тем, чтобы дети не играли сприбором.
10. не прикасаться к прибору мокрыми руками,
11. перед чисткой отсоедините шнур питания отсети,
12. запрещается использование прибора еслифильтр
поврежден
13. непрерывная работа прибора не должнапревышать
времени, указанного вруководстве
14. запрещается перемещать устройство во времяработы
15. запрещается проталкивать продукты взагрузочное
отверстие пальцами или другимипредметами во время
работы устройства- дляпроталкивания использовать
толькотолкатель.
16. если сок приготавливается из твердых
продуктов,запрещается однократнаянепрерывная
работа соковыжималки более 40сек. Необходимо
позаботиться, чтобызатем прибор достаточно остыл
20
17. запрещается использование прибора, еслисетевой
шнур поврежден, если приборупал или поврежден
иначе. В случаеповреждения необходимо обратиться
в сервисцентр производителя. Сервис центры поданы
вприложении и на www.eldom.eu
18. прибор может быть использован только
соригинальными деталями, входящими вкомплект
19.
ремонт может быть произведён
толькоавторизованным сервис центром.Запрещаются
какие либо поправки илииспользование других
(не оригинальных)запасных частей или элементов
устройства, чтоможет опасным.
20. Фирма Эльдом не несет ответственности завозможные
повреждения в результатенеправильной эксплуатации
прибора.
ГАРАНТИЯ
Устройство предназначено только для домашнего использования, запрещается
промышленное или коммерческое использование устройства.
Прибор не может быть использован для других целей, для которых не предназначен.
В случае неправильной эксплуатации, гарантия не является действительной.
Гарантийные условия нах. в приложении.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
прибор изготовлен из материалов, которые могут использованы вторично,
передайте прибор в специализированный пункт для дальнейшей утилизации.
21
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
PERFECT JUICER предназначен для приготовления сока из большинства овощей и фруктов более
продуктивным способом, чем предлагают стандартные соковыжималки. Большое дозирующее отверстие
облегчает выжимание сока из мягких фруктов напр., яблок
Перед первым использованием необходимо:
внимательно прочитать данную инструкцию.
проверить исправность всех элементов.
вымыть части которые будут соприкасаться с продуктами.
собрать устройство.
СБОРКА (рис.1)
убедитесь, что блокировка (8b), которая находится внизу коллектора 6 находится в выдвинутом
положении.
установите емкость для сока (6) на основание (11) и повернуть вправо.
в емкости для сока установить поочередно: фильтр (5) и улитку (4).
установите контейнеры (13, 14) под отверстиями (7,8).
установите крышку (2) на емкость для сока (6) согласно маркировке и поверните вправо.
зафиксировать блокировку (9) на крышке (3) (должен прозвучать щелчок). Убедитесь в том,что
блокировка зафиксирована с двух сторон крышки.
вставьте толкатель (1) в загрузочное отверстие (2).
PERFECT JUICER оборудован встроенной блокировкой. Данная функция гарантирует, что устройство
будет работать только в ситуации правильного монтажа. После правильной установки, встроенный
микровыключатель (9) будет разблокирован.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
PERFECT JUICER PJ460
RU
рис.1
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
1
2
3
4
5
6
7
8
8a
8b
9
10
11
12
13
14
15
Толкатель
Крышка
Кнопка блокировки
Улитка
Фильтр
Емкость для сока
Носик для жмыха
Носик стока сока
Блокада I
Блокада II
Микровключатель
Кнопка включения (On, O, R)
Корпус
Привод
Контейнер для жмыха
Контейнер для сока
щетка для очистки
ТЕХНИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
мощность: 200Вт
напряжение в сети: 220-240V ~ 50Гц
допустимое непрерывной работы: 10 мин
интервал между циклами работы: 5 мин
1
2
3
9
10
11
12
15
4
5
6
7
8
8a
13 14
8b 8b
22
собранный прибор установить на ровной устойчивой поверхности.
подключить прибор к сети.
вымыть овощи или фрукты порезать на кусочки, которые легко бы проходили
в загрузочноеотверстие, которое находится в
крышке (2).
убедитесь, что контейнер для сока (14) находится под носиком стока сока (8).
убедитесь, что контейнер для жмыха (13) находится под отверстием (7).
включить прибор, устанавливая кнопку вкл. (10) в пол. «On».
порезанные кусочки овощей и фруктов поместить партиями в загрузочное
отверстие, котороенаходится в крышке (2) и используя толкатель (1)
перемещать продукты вниз к вращающейсяулитке. При надавливании
прикладывать равномерное усилие, неравномерное усилиеможет привести к
ухудшению окончательного эффекта или к блокировке фильтра.Запрещается
опускать пальцы или какие либо другие предметы в загрузочное отверстие.
сок будет стекать прямо в контейнер для сока (14), а жмых будет находиться в
контейнерадля жмыха (13).
если улитка заблокируется, следует включатель (10) установить в пол. „R” на
3-5 секунды.
Процесс следует повторить от 2 до 3 раз, а затем выключить и произвести демонтаж PERFECT
JUICER (см. раздел ЧИСТКА) с целью демонтажа элемента, блокирующего устройство.
После того, как все ингредиенты переработаны, поступление сока прекратилось, необходимо выключить
прибор и подождать, пока фильтр не перестанет вращаться.
Не допускается превышение времени непрерывной работы. Превышение времени, а также работа без
перерыва могут быть причиной неисправимых повреждений мотора.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
Используйте свежие фрукты и овощи, так как они содержат больше всего сока.
тщательно очистить овощи и фрукты, которые будут использоваться для приготовления сока.
удалить толстую кожуру (на прим. дыни, ананаса, манго), а также семечки и твердые семена.
порезать обрабатываемые овощи на кусочки, размер которых соответствует загрузочному отверстию,
которое находится на крышке (2). Не следует сильно измельчать продукты.
запрещается измельчать лед или приготавливать сок из замороженных продуктов,
при приготовлении сока из трав или листовых овощей следует, с целью получения оптимального
результата, листья свернуть рулетом или же соединить с твердыми продуктами.
яблочный сок очень быстро окисляется. Процесс можно замедлить, добавляя в него несколько капель
лимонного сока.
фрукты с небольшими косточками (например, малина, смородина), следует обрабатывать небольшими
партиями прибл. 0.5 кг. Перед загрузкой следующей партии, прибор следует выключить и отсоединить
элементы для очистки (смотреть ОЧИСТКА).
cоковыжималка не подходит для приготовления сока из слишком твердых или волокнистых овощей и
фруктов, таких как сахарный тростник.
для получения оптимального результата во время приготовления сока из овощей разной
консистенции, в первую очередь следует отжимать сок из мягких продуктов, затем твердых.
УХОД
Перед очисткой или же если прибор не работает, соковыжималку следует отсоединить от сети. Легче
всего очистить устройство сразу после использования. Запрещается использовать для чистки губки,
абразивные чистящие средства, бензин, ацетон
и т.п. Все съемные элементы можно мыть в посудомоечной машине. Поместите детали в верхний поддон.
Необходимо убедиться в том, что детали расположены на достаточном расстоянии от нагревательного
элемента. Максимальная температура- 50
0
C. Перед очисткой выключить прибор, отсоединить от сети.
Затем разобрать прибор PERFECT JUICER на части в следующем порядке:
извлечь толкатель (1)
удалить блокировку (движение влево) и снять крышку (2)
удалить блокировку (движение влево), извлечь емкость для сока (6) и улитку (), произвести демонтаж.
Вымойте все детали с помощью щетки в теплой воде с добавлением моющего средства и ополосните под
краном. Будьте осторожны при чистке фильтра, который изготовлен из чувствительного материала. Для
очистки корпуса пользуйтесь влажной тканью. Запрещается погружать корпус в воду или промывать под
струей воды.
рис.2
24
17. Zariadenie môže byť používané len s originálne priloženým
príslušenstvom.
18. Opravy zariadenia môže vykonávať len autorizované
servisné stredisko.Všetky modernizácie alebo používanie
iných ako originálnych náhradných dielov alebo častí
zariadenia je zakázané a ohrozuje bezpečnosť používania.
19. Firma Eldom Sp. z o. o. nenesie zodpovednosť za prípadné
škody vzniknuté v dôsledku nesprávneho používania
zariadenia.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Zariadenie je vyrobené z materiálov, ktoré môžu byť podrobené opätovnému spracovaniu alebo recyklácii.
Reba ich odovzdať na príslušné miesto, ktoré sa zaoberá zberom a recykláciou elektrických a elektronických
zariadení.
ZÁRUKA
Zariadenie je určené výlučne na súkromné použitie v domácnosti a nie je vhodné na použitie na komerčné alebo
priemyselné účely. Zariadenie sa nesmie používať na iné účely, ako je určené.
Záruka prestáva platiť taktiež v prípade nesprávnej obsluhy. Poškodenia, ktoré sú evidentným následkom
preťaženia prevodu, ktoré môžu vzniknúť ako následok používania príliš veľkých kúskov tvrdého ovocia a
zeleniny spôsobujú stratu záruky.
Podrobné záručné podmienky sú uvedené v prílohe.
25
URČENIE
Odšťavovač PERFECT JUICER je určený pre spracovávanie väčšiny ovocia a zeleniny veľmi výkonným spôsobom.
V odlíšení od tradičných odšťavovačov, ktoré drvia a odšťavujú výrobky, odsťavovač odšťavuje napr. ovocie,
zeleninu alebo bylinky a následne ich pasíruje cez sito. Vďaka takému procesu je šťava získaná v PERFECT JUICER
hustejšia a menej priehľadná, pretože obsahuje viac hodnotných zložiek. Solídny odšťavovací mechanizmus je
vyrobený zo zdraviu bezpečných plastov. Veľký dávkovací otvor uľahčuje lisovanie šťavy z mäkkého ovocia, napr.
z jabĺk.
Pred prvým používaním odšťavovača je treba:
Sa dôkladne oboznámiť s obsahom tohto návodu.
Uistiť sa, že žiaden z dielov nie je poškodený.
Umyť diely, ktoré majú kontakt s potravinami.
Poskladať zariadenie.
MONTÁŽ (obr.1)
Uistiť sa, že zátka (8b) nachádzajúca sa na spodnej strane kolektora (6) je vsunutá.
Umiestnite kolektor šťavy (6) v korpuse (11) a otočte doľava.
V kolektore šťavy (6) umiestnite v poradí: šnek (4),lter (5).
Nádoby (13,14) postavte pod odvádzacími otvormi (7,8).
Nasaďte kryt (5).
Zasuňte prítlak (1) do podávacieho tunela v kryte.
OBSLUHA
Za účelom získania čo najlepšej šťavy je treba výrobky príslušne pripraviť. Ošúpané (pokiaľ je taká nutnosť)
a umyté ovocie a zeleninu je treba pokrájať na kúsky vhodné rozmerovo do podávacieho tunela nachádzajúceho
sa v kryte (11). Dlhé ovocie a zeleninu (napr. mrkva) alebo vláknité (napr. ananás) rozdeľte na menšie kúsky.
VOD NA OBSLUHU
PERFECT JUICER PJ460
SK
obr.1
EOBECNÝ OPIS
1
2
3
4
5
6
7
8
8a
8b
9
10
11
12
13
14
15
Prítlak
Veko
Vložiť
Šnek
Filter
Kolektor šťavy
Odvádzací otvor dužiny
Odvádzací otvor šťavy
Zátka I
8b. Zátka II
Mikro vypínač
Zapínač (On, O, R)
11.Kryt
Vreteno pohonu
Nádoba na dužinu
Nádoba na šťavu
Kefa na čistenie
TECHNICKÉ ÚDAJE
kon: 200 W
Napájecí napětí: 220-240V ~ 50Hz
Dovolený čas práce bez přerušení práce: 10
minút
Přestávka před opětovným počátkem
práce: 5 minúta
1
2
3
9
10
11
12
15
4
5
6
7
8
8a
13 14
8b 8b
26
Najlepšie výsledky poskytuje pomalé odšťavovanie, preto nie je hodno vyvierať príliš
veľký tlak na prítlak,
pretože to môže zhoršiť kvalitu vyrábanej šťavy.
Nie je hodno vyvierať príliš veľký tlak na prítlak, pretože to môže zhoršiť kvalitu
vyrábanej šťavy, čo môže v extrémnych prípadoch spôsobiť poškodenie odšťavovača.
Zmontované zariadenie umiestnite na stabilnom a rovnom povrchu.
Pripojiť zariadenie k sieti - pripojenie je signalizované zvukovým signálom a
osvetlením regulátora.
Uistite sa, že nádoba na šťavu (14) je umiestnená pod otvorom (7).
Uistite sa, že nádoba na dužinu (13) je umiestnená pod otvorom (8).
Zapnite zariadenie presunutím zapínača (10) do polohy „on”.
Pripravené výrobky vkladajte po častiach do podávacieho tunela nachádzajúceho
sa v kryte (11) s použitím prítlaku (1) ich posúvajte smerom dole do otáčajúceho
sa šneka (4). Nikdy nevkladajte prsty alebo akékoľvek predmety do podávacieho
tunela.Šťava bude stekať priamo do nádoby na šťavu (14), a dužina bude
zhromaždená v nádobe na odpad (13).
Pokiaľ bol šnek zablokovaný, je treba prestaviť zapínač (10) do polohy „r” po dobu
3 až 5 sekúnd. Proces zopakujte 2 až 3-krát a následne vypnite a rozmontujte diely
perfect julcer (viď kapitolu čistenie) ta účelom odstránenia blokujúcej časti.
Po spracovaní celku výrobkov a ukončení tečenia toku šťavy, zariadenie vypnite a počkajte kým sa zastaví. Treba
dodržiavať čas stálej práce zariadenia. Prekročenie času práce a chýbajúce prestávky v práci zariadenia môžu
spôsobiť neodvratné poškodenie motora.
POKYNY
Používajte čerstvé ovocie a zeleninu, pretože obsahujú viac šťavy.
Ovocie a zeleninu, z ktorých má byť odšťavená šťava dôkladne umyte.
Zo spracovávaných výrobkov odstráňte tvrdé nejedlé kôrky (napr. Kôrky melóna, ananásu, mango) a kôstka
a tvrdé semená.
Spracovávané výrobky rozdeľte na kúsky vhodné rozmerovo do podávacieho tunela nachádzajúceho sa v
kryte (11). Dlhé kúsky (napr. Mrkva) alebo vláknité (napr. Ananás) rozdeľte na menšie kúsky.
Nespracovávajte ľad ani mrazené ovocie.
V prípade odšťavovania bylín alebo listnatej zeleniny je treba, za účelom získania optimálnych výsledkov,
omotajte ich so sebou, pričom vytvoríte buket alebo ich spojte s tvrdými výrobkami.
Jablková šťava veľmi rýchlo tmavne. Tento proces môže byť spomalený prostredníctvom pridania
niekoľkých kvapiek citrónovej šťavy.
Ovocie s malými kôstkami (napr. Arónia, malina, ríbezle) je potrebné spracovávať v malom množstve cca
0,5 kg. Pred vložením ďalej časti je potrebné zariadenie vypnúť a odpojiť prvky za účelom vyčistenia (pozri
čistenie).
Zariadenie nie je vhodné na odšťavovanie veľmi tvrdého ovocia bohatého na škrob, napr. Zariadenie nie je
vhodné na odšťavovanie veľmi tvrdého ovocia alebo zeleniny bohatého na škrob, napr. Cukrovej trstiny.
Za účelom dosiahnutia najlepšej výnosnosti, počas odšťavovania ovocia a zeleniny s rôznou.
ÚVODNÉ ČISTENIE
Po spracovávaní výrobkov je treba úvodne vyčistiť PERFECT JUICER. Pre tento účel počas práce zariadenia je
treba do otvoru v kryte (2) naliať čistú vodu.
V prípade zmeny spracovávaných výrobkov (pokiaľ už nechceme miešať šťavy) úvodné čistenie dovoľuje
prepláchnutie odšťavovača bez nutnosti rozmontovania celého zariadenia.
CISTENIE
Keď zariadenie nie je používané alebo pred dôkladným čistením je treba ho odpojiť zo siete.
Najľahšie sa zariadenie čistí hneď po použití. Na čistenie zariadenia nepoužívajte brúsne prostriedky, čistiace
prášky, acetón, alkohol a pod.
Všetky snímateľné časti je možné umyť v umývačke, umiestnite ich na hornej poličke.
Treba sa uistiť, že sú umiestnené ďaleko od ohrievača. Maximálna teplota je 50
O
C. Pred čistením zariadenie
vypnite, vytiahnite zástrčku zo zásuvky, následne rozmontujte diely PERFECT JUICER podľa nasledujúceho
poradia:
Vyberte prítlak (1).
Snímte kryt (2).
Odblokujte (otočte doľava), snímte kolektor šťavy (6) spolu s ltrom (5) a šnekom (4)
Diely umyte v teplej vode s prídavkom prostriedku na umývanie riadu s použitím handričky a vypláchnite ich
prúdom tečúcej vody.
Filter je vyrobený z veľmi jemného materiálu. Z tohto dôvodu je treba počas umývania s ním opatrne
zaobchádzať.
Korpus zariadenia čistite prostredníctvom vlhkej handričky.
Nikdy neponárajte korpus vo vode, ani nepreplachujte prúdom tečúcej vody.
obr.2
28
17. A készüléket kizárólag az eredeti csomagolásban lévő tarto
zékokkal használja a készüléket kizárólag engedélyezett
már kaszervizben szabad javítani. Bármilyen újítás, illetve
nem eredeti alkatrész használata tilos és a készülék
használatának biztonságát veszélyezteti.
18. Az Eldom Sp. z o. o. nem vállal felelősséget a készülék nem
megfelelő használatából származó károkért.
KÖRNYEZETVÉDELEM
A készülék olyan anyagokból készült, amelyeket újra fel lehethasználni, vagy feldolgozni.
A használhatatlanná vált készüléket vigye el a megfelelő gyűjtőhelyre, amely foglalkozik az elektromos és
elektronikus berendezések gyűjtésével és újrahasznosításával.
ÓTÁLLÁS
A készülék otthoni használatra készült.
Professzionális vagy nem rendeltetésszerű felhasználása tilos.
Nem rendeltetésszerű használat esetén a jótállás érvényét veszti.
29
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
A PERFECT JUICER gyümölcsprés rendkívüli hatékonysággal dolgozza fel a legtöbb gyümölcsöt és zöldséget. A
hagyományos gyümölcsprésekkel/gyümölcscentrifugákkal ellentétben, melyek a gyümölcsöket előbb lereszelik,
majd leszűrik a levüket, ez a gyümölcsprés előbb összetöri a gyümölcsöket, zöldségeket vagy gyógynövényeket,
és csak az után préseli át őket a szűrőn. Az ilyen préselési folyamattal a PERFECT JUICER által kinyert gyümölcslé
sűrűbb és kevésbé áttetsző lesz, mert több értékes összetevő marad a lében. A megbízható préselő mechanizmus
egészségre káros anyagot nem tartalmaz.A nagy adagoló nyílás megkönnyíti a puha gyümölcsök, pl. alma
préselését.
A gyümölcsprés első használata előtt:
Gondosan olvassa át a jelen használati útmutatót.
Bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék egyik része sem sérült.
Mossa meg azokat a részeket, amelyek az étellel érintkeznek,
Szerelje össze a készüléket.
ÖSSZESZERELÉS (Rajz 1)
Győződjön meg arról, hogy a gyümölcslégyűjtő 6 alulsó oldalán található dugó (8b) a helyén van-e.
Helyezze a gyümölcsléfelfogó tarlyt (6) a présre (11) és tekerje el balra.
Helyezze el a csigát (4), a szűrőt(5).
Helyezze el (13,14) tartályokat a (7,8) kiöntő nyílások alá.
Helyezze fel a fedelet (2) úgy, hogy a fedélen (2) lévő.
Helyezze a gyümölcslenyomót (1) az adagoló nyílásba tilos a készüléket addig bekapcsolni, amíg az összes
mozgó alkatrészt fel nem szerelte.
KÖRNYEZETVÉDELEM
A készülék újra felhasználható, illetve újrahasznosítható anyagokból készült.
A készüléket elhasználódása után az elektromos és elektronikus termékek begyűjtésével foglalkozó ponton
kell leadni.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
PERFECT JUICER PJ460
HU
Rajz 1
ÁLTALÁNOS LEÍS
1
2
3
4
5
6
7
8
8a
8b
9
10
11
12
13
14
15
Gyümölcslenyomó
Fedél
Betétlap
Csiga
Szűrő
Gyümölcsléfelfogó tartály
Gyümölcsrost kiöntő nyílás
Gyümölcslé kiöntő nyílás
Dugó I
Dugó II
Mikrokapcso
On O R
Prés
Meghajtó
Gyümölcsrost tartály
Gyümölcslé tartály
Tisztítókefe
TECHNICKÉ ÚDAJE
Teljesítmény: 200 W
Hálózati feszültség: 220-240V ~ 50Hz
Megengedett megszakítás nélküli időkorlát:
10 perc
A következő munkaciklus megkezdése előtti
szünet: 5 perc
1
2
3
9
10
11
12
15
4
5
6
7
8
8a
13 14
8b 8b
30
ÜZEMBEHELYEZÉS
Az optimális minőségű léhozam érdekében a facsarandó gyümölcsöket és zöldségeket
először a megfelelő módon elő kell készíteni. A (szükség szerint) meghámozott és
megmosott zöldségeket és gyümölcsöket olyan méretűre kell vágni, hogy azok
beférjenek a fedélen (2) található adagoló nyílásba. A hosszú (pl. répa) vagy rostos
(pl. ananász) zöldségeket/gyümölcsöket kisebb darabokra kell vágni. A legjobb
hatást lassú facsarással lehet elérni, ezért nem ajánlott túl nagy nyomást gyakorolni a
gyümölcslenyomóra, mert ezzel csak a kifacsart gyümölcslé minőségét rontjuk.
Nem szabad nagy nyomást gyakorolni a gyümölcslenyomóra, mert ezzel romlik a
kifacsart gyümölcslé minősége és akár a gyümölcsprés is elromolhat.
Az összeszerelt készüléket helyezze el egy egyenletes, stabil felületen.
Kapcsolja a készüléket a hálózati feszültségre – ezt hangjelzés és a tekerőgomb
kivilágítása mutatja.
Bizonyosodjon meg róla, hogy a gyümölcslétartályt (13) a (8) nyílás alá helyezte el.
Bizonyosodjon meg róla, hogy a gyümölcsrost tartályt (14) a (7) nyílás alá helyezte
el.
Kapcsolja be a készüléket a kapcsoló (10) „on” helyzetbe kapcsolásával.
A gyümölcslenyomó (1) segítségével adagolja az előkészített gyümölcsöket/
zöldségeket a fedélen (2) található az adagoló nyíláson keresztül a forgó csiga (4)
felé. Tilos az adagoló nyílásba nyúlni vagy bármilyen tárgyat beletenni.
A gyümölcslé közvetlenül a gyümölcslé tartályba folyik, míg a maradék gyümölcshús a gyümölcsrost
tartályban gyülemlik fel.
Amennyiben a csiga beakad, kapcsolja a kapcsolót (10) 3-5 másodpercre „r” állásba, majd a beragadást okozó
darabka eltávolítása céljából kapcsolja ki a perfect juicer készüléket és szedje szét a részeit (lásd tisztítás
és karbantartás fejezet). Miután minden kívánt gyümölcsöt/zöldséget kifacsart, kapcsolja ki a készüléket
és várja meg, míg megáll. Minden esetben tartsa be a megengedett megszakítás nélküli időt. Az időkorlát
megszegése és a megadott szünetek beiktatásának hiánya visszafordíthatatlanul megrongálhatja a készülék
motorját.
GYÜMÖLCSFACSARÁS
Használjon friss gyümölcsöket és zöldségeket, mert azokban több a lé.
Gondosan tisztítsa meg a préselni kívánt gyümölcsöket és zöldségeket.
A feldolgozandó gyümölcsökből/zöldségekből távolítsa el a kemény, ehetetlen héjakat (pl.Sárgabarack,
mangó, ananász héja) és magokat.
Vágja a gyümölcsöket/zöldségeket olyan méretűre, hogy azok beférjenek a fedélen (2) található adagoló
nyílásba. A hosszú (pl. Répa) vagy rostos (pl. Ananász) zöldségeket/gyümölcsöket kisebb darabokra kell
felvágni.
Ne használjon fagylaltot vagy mélyhűtött gyümölcsöket.
Az optimális léhozam érdekében gyógynövények vagy zöldségek facsarása esetén kösse azokat csokorba,
vagy adagolja őket keményebb termékekkel együtt.
Az almalé gyorsan barnul. Ezt a folyamatot egy-két csepp citromlé hozzáadásával lassíthatja le,
Az aprómagvas gyümölcsöket (pl. Málna, ribizli, fekete berkenye) kis, kb. 0,5 Kg-os adagokban dolgozza
fel. Mielőtt egy újabb adagot tenne a készülékbe, kapcsolja ki a készüléket, emelje le róla a levehe
alkatrészeket, majd tisztsa meg (ld. Tisztítás).
A készülék nem alkalmas nagyon kemény vagy nagyon rostos gyümölcsök vagy zöldségek – pl. Cukornád –
facsarására.
Az optimális teljesítmény érdekében különböző állagú gyümölcsök és zöldségek facsarása esetén először a
puhább termékekkel kell kezdeni, majd azután lehet a keményebb zöldségeket/gyümölcsöket facsarni.
GYORSTISZTÍTÁS
Miután minden kívánt zöldséget/gyümölcsöt kifacsart, elvégezheti a PERFECT JUICER gyorstisztítását.
Ehhez a készülék működése közben öntsön tiszta vizet a fedélen (2) található adagolónyílásba.
Ha többféle összetevőt facsar egymás után, de nem akarja a levüket összekeverni a gyorstisztítás segítségével
átöblítheti a préselőt anélkül, hogy azt szét kellene szerelni.
TISZTÍS ÉS KARBANTARS
Használat után, illetve tisztítás előtt kapcsolja le a készüléket a hálózati feszültségről. Legjobb a készüléket azonnal
használat után tisztani. A tisztításhoz ne használjon tisztító- vagy súrolószereket,illetve acetont, alkoholt stb.
Minden leszerelhető alkatrész a mosogatógép legfelső polcán mosható. Bizonyosodjon meg arról, hogy a
fűtőrúdtól távol helyezte el őket. Maximális mosási hőmérséklet: 50
O
C.
Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a konnektorból, majd a következő sorrendben szerelje szét a
PERFECT JUICER részeit:
Vegye ki a gyümölcslenyomót.
Vegye le a fedőt.
A készülék részeit meleg folyóvízben, egy kevés mosogatószer hozzáadásával és egy kefével tisztítsa meg és
öblítse le.
A szűrő nagyon érzékeny anyagból készült, ezért a tisztítás során óvatosan járjon el vele.
A prés házát nedves kendővel törölje le.
Rajz 2

Produkspesifikasjoner

Merke: Eldom
Kategori: Juicer
Modell: Rettro PJ460

Trenger du hjelp?

Hvis du trenger hjelp med Eldom Rettro PJ460 still et spørsmål nedenfor, og andre brukere vil svare deg




Juicer Eldom Manualer

Juicer Manualer

Nyeste Juicer Manualer