Eura WDP-42A3 Bruksanvisning

Eura Ringeklokke WDP-42A3

Les nedenfor 📖 manual på norsk for Eura WDP-42A3 (20 sider) i kategorien Ringeklokke. Denne guiden var nyttig for 2 personer og ble vurdert med 4.5 stjerner i gjennomsnitt av 2 brukere

Side 1/20
PL
DZWONEK BEZPRZEWODOWY
EN
WIRELESS DOORBELL
DE
KABELLOSES TÜRKLINGEL
FR
SONNETTE SANS FIL
IT
CAMPANELLO SENZA FILI
ES
TIMBRE INALÁMBRICO
WDP-42A3
2
I. BUDOWA/ CONSTRUCTION / KONSTRUKTION / CONSTRUCTION / COSTRUZIONE / CONSTRUCCIÓN
1
2
1
1
2
2
4
5
3
PL
EN DE FR IT ES
1
Dzwonek (Odbiornik)
1. Sygnalizator LED
2. Głośnik
3. Przewijanie melodii w
górę/ Wybór trybu
4. Przewijanie melodii w
dół/ Parowanie
5. Regulacja głośności/
Kasowanie kodu
Doorbell (Receiver)
1. LED indicator
2. Loudspeaker
3. Ringtone selection(up)/
Mode selection
4. Ringtone selection
(down)/Pairing
5. Volume control/Erase
the code
Türklingel (Empfänger)
1. LED-Anzeige
2. Lautsprecher
3. Klingeltonauswahl (oben)/
Modusauswahl
4. Klingeltonauswahl
(unten)/Kopplung
5. Lautstärkeregelung/
Löschen Sie den Code
Sonnette (récepteur)
1. Indicateurs LED
2. Haut-parleurs
3. Sélection de sonnerie
(haut)/Sélection de mode
4. Sélection de sonnerie
(bas)/Appairage
5. Contrôle du volume/
Eacer le code
Campanello (ricevitore)
1. Indicatore LED
2. Altoparlante
3. Selezione suoneria (su)/
Selezione modalità
4. Selezione suoneria (giù)/
Associazione
5. Controllo del volume/
Cancella il codice
Timbre (receptor)
1. Indicador LED
2. Orador
3. Selección de tono de
llamada (arriba)/Selección
de modo
4. Selección de tono de
llamada (abajo)/Empare-
jamiento
5. Control de volumen/
borrar el código
2
Przycisk (Nadajnik)
1. Sygnalizator LED
2. Przycisk
Button (Transmitter)
1. LED indicator
2. Button
Taste (Sender)
1. LED-Anzeige
2. Knopf
Pulsante (trasmettitore)
1. Indicatore LED
2. Pulsante
Pulsante (trasmettitore)
1. Indicatore LED
2. Pulsante
Botón (Transmisor)
1. 1. Indicador LED
2. 2. Botón
II. INSTALACJA / INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALLAZIONE / INSTALACIÓN
1
32
A
A B
B
)8
A
B
3
PL
EN DE FR IT ES
1
PRZYCISK (nadajnik):
a. Przyklej taśmę
montażową na odwrocie
przycisku.
b. Przyklej przycisk na
ścianie lub drzwiach.
BUTTON (transmitter):
a. Apply the mounting
tape on the back of the
button.
b. Stick the button on the
wall or door.
TASTE (Sender):
a. Bringen Sie das
Montageband auf
der Rückseite des
Knopfes an.
b. Kleben Sie den Knopf an
die Wand oder Tür.
BOUTON (émetteur):
a. Appliquez le ruban de
montage au dos du
bouton.
b. Collez le bouton sur le
mur ou la porte.
BOUTON (émetteur):
a. Applicare il nastro di
montaggio sul retro del
pulsante.
b. Attacca il pulsante al
muro o alla porta
BOTÓN (transmisor):
a. Aplique la cinta de
montaje en la parte
posterior del botón.
b. Pega el botón en la pared
o puerta.
2
PRZYCISK (nadajnik):
a. Przy pomocy płaskiego
śrubokręta podważ
tylna obudowę nadajnika
(przycisku)
b. Umieść baterie zgodnie z
polaryzacją.
BUTTON (transmitter):
a. Using a athead scre-
wdriver, pry open the rear
casing of the transmitter
(button).
b. Place the batteries
according to their
polarization.
TASTE (Sender):
a. Verwenden Sie einen
Schlitzschraubendreher,
um das hintere Gehäuse
des Senders (Knopf)
aufzuhebeln.
b. Legen Sie die Batterien
entsprechend ihrer
Polarisation ein.
BOUTON (émetteur):
a. À l'aide d'un tournevis à
tête plate, faites levier
sur le boîtier arrière de
l'émetteur (bouton).
b. Placez les piles
conformément à leur
polarisation.
BOUTON (émetteur):
a. Utilizzando un cacciavite
a testa piatta, solleva il
coperchio posteriore del
trasmettitore (pulsante).
b. Posiziona le batterie
secondo la loro pola-
rizzazione.
BOTÓN (transmisor):
a. Con la ayuda de un
destornillador de cabeza
plana, haz palanca en
la carcasa trasera del
transmisor (botón).
b. Coloca las pilas según su
polarización.
3
DZWONEK (odbiornik):
a. - z tyłu obudowy
dzwonka zdjąć osłonę
i umieścić trzy sprawne
baterie LR6 1,5V zgodnie
z oznaczeniem „+” „-
b. - w wybranym miejscu
zamocować kołek rozpo-
rowy wraz z wkrętem o
średnicy max 5 mm.
-zawiesić dzwonek na
kołku, wykorzystując
otwór w tylnej ścianie
dzwonka
BELL (receiver):
a. on the back of the bell
housing, remove the
cover and place three LR6
1.5V batteries according
to the "+" "-" marking
b. install the expansion plug
and screw in the selected
place with a maximum
diameter of 5 mm. hang
the bell on a peg using
the hole in the back wall
of the bell
GLOCKE (Empfänger):
a. Entfernen Sie auf
der Rückseite des
Glockengehäuses die
Abdeckung und legen
Sie drei LR6-1,5-V-
Batterien entsprechend
der Markierung „+“
und „-“ ein
b. Installieren Sie den
Erweiterungsstecker und
schrauben Sie ihn an der
ausgewählten Stelle fest
mit einem maximalen
Durchmesser von 5 mm.
Hängen Sie die Glocke
mithilfe des Lochs in der
Rückwand der Glocke an
einen Sti
CLOCHE (récepteur):
a. Au dos du boîtier de
la cloche, retirez le
couvercle et insérez trois
piles LR6 1,5 V selon les
marquages « + » et « - ».
b. Installez le bouchon
d'extension et vissez-le
à l'emplacement
sélectionné d'un diamètre
maximum de 5 mm.
Accrochez la cloche à une
cheville en utilisant le
trou dans la paroi arrière
de la cloche
CAMPANELLO (ricevitore):
a. Sul retro della campana,
rimuovere il coperchio e
inserire tre batterie LR6
da 1,5 V secondo i segni
“+” e “-
b. Installare il tappo di
espansione e avvitarlo
nella posizione
selezionata con un
diametro massimo
di 5 mm. Appendi la
campana a un piolo
utilizzando il foro nella
parete posteriore della
campana
CAMPANA (receptor):
a. En la parte posterior de la
campana, retire la tapa e
inserte tres baterías LR6
de 1,5 V de acuerdo con
las marcas “+” y “-”.
b. Instale el tapón de
expansión y atorníllelo en
la ubicación seleccionada.
con un diámetro máximo
de 5 mm. Cuelga la
campana en una clavija
usando el agujero en
la pared trasera de la
campana.
III. PRZYKŁADY ROZBUDOWY / EXTENSION EXAMPLES / ERWEITERUNGSBEISPIELE / EXEMPLES D'EXTENSIONS /
ESEMPI DI ESTENSIONE / EJEMPLOS DE EXTENSIONES
1
2
A
B C D
A
B
C
PL
EN DE FR IT ES
1
Przykład 1
4 przyciski (nadajniki)
współpracujące Z jednym
dzwonkiem (odbiornikiem)
Example 1
4 buttons (transmitters)
cooperating With one
bell (receiver)
Beispiel 1
4 Tasten (Sender)
Mit einem kooperieren
Glocke (Empfänger)
Exemple 1
4 boutons (émetteurs)
coopérer avec un cloche
(récepteur)
Esempio 1
4 pulsanti (trasmettitori)
collaborando con uno
campanello (ricevitore)
Ejemplo 1
4 botones (transmisores)
cooperando con uno
campana (receptor)
2
Przykład 2
przycisk (nadajnik) współ-
pracujący z trzema dzwon-
kami (odbiorniki)
Example 2
button (transmitter) coope-
ratingwith three bells
(receivers)
Beispiel 2
Taste (Sender) zusammen-
wirken mit drei Glocken
(Empfänger)
Exemple 2
bouton (émetteur)
coopérant avec trois
cloches (récepteurs)
Esempio 2
pulsante (trasmettitore) che
collabora con tre campane
(ricevitori)
Ejemplo 2
botón (transmisor) coope-
rando con tres campanas
(receptores)

Produkspesifikasjoner

Merke: Eura
Kategori: Ringeklokke
Modell: WDP-42A3

Trenger du hjelp?

Hvis du trenger hjelp med Eura WDP-42A3 still et spørsmål nedenfor, og andre brukere vil svare deg