Girmi ST05 Bruksanvisning
Les nedenfor 📖 manual på norsk for Girmi ST05 (40 sider) i kategorien Stryke. Denne guiden var nyttig for 16 personer og ble vurdert med 4.5 stjerner i gjennomsnitt av 2 brukere
Side 1/40

Manuale d’uso
User manual
Ferro da stiro a vapore
Steam iron
Mod.: ST05
BY TREVIDEA
IT EN PT ES DE FR
Technical model: SL-2066-20

1
ITA: INDICE
Simbologia………...……………………………………………………………………………..………………….. p. 2
Avvertenze di sicurezza…..……...…………………………………………………………………………… p. 3
Informazioni d’uso………...……………………………………...…………………………………………….. p. 5
ST05……………...…………………………………………………………………………………….……………….. p. 6
Riempimento del serbatoio………………...…………………………………………………………………p. 7
Selezione del tipo di tessuto e della temperatura……………………..………………………….. p. 7
Stiratura a vapore………………...…………………………………………………….…………………………. p. 7
Colpo vapore – spruzzo d’acqua………………...………………………………..………………………. p. 7
Stiratura a secco………………...…………………………………………………………….…………………… p. 8
Pulizia………………...……………………………………………………………………………….……….…...… p. 8
Dopo la stiratura………………...………………………………………………………………….……………... p. 8
Caratteristiche tecniche………………...………………………………………………………….…………... p. 8
Trattamento dei rifiuti delle apparecchiature elettriche
ed elettroniche………………...………………………………………………………………………….………… p. 8
ENG: INDEX
Symbols………...……………………...…………………………………………………………..………………….. p. 2
Safety instructions…………………...…………………………………………………………………………… p. 9
General information………..……………………………………...…………………………………………….. p. 11
ST05…..…………...………………………………………..………………………………………….……………….. p. 12
Filling the water tank……………….………...………………………………………………………………… p. 12
Setting the temperature……………………………………………………………..…………………………..p. 12
Steam ironing……….……………...…………………………………………………….…………………………. p. 13
Steam jet – Water spray…………………………...………………………………..………………………. p. 13
Dry ironing………...……………...…………………………………………………………….…………………… p. 13
Cleaning………………...………………………………………………………………………………………….… p. 13
Before storing………………...………………………………………………….………………….……………... p. 13
Technical features………………………...………………………………………………………….…………... p. 13
Waste of electric and electronic equipment (WEEE
Directive)………………...………………………………………………………………………….………… p. 14
PORTUGUES:…...…………………………………..…...………………………………………………p. 14
ESPAÑOL ……………….…………………………...……………………………………...……………...... p. 20
DEUTSCH ……………….…………………………...…………………………………...………….......... p. 25
FRANCAIS…………….…………………………...……………………………………...………….......... p. 31

2
CLASSI DI PROTEZIONE / PROTECTION CLASSES
ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE
NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITA’
WARNING
ELECTRIC SHOCK RISK
DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE
ATTENZIONE: NON APRITE L’APPARECCHIO. ALL’INTERNO NON VI SONO COMANDI
MANIPOLABILI DALL’UTENTE NE’ PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI DI
SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
Se l’apparecchio ha impresso i simboli sottostanti, significa che le caratteristiche tecniche sono
corrispondenti al simbolo.
Questo simbolo segnala la presenza all’interno del prodotto di componenti operanti ad alta tensione;
non apritelo in nessun caso.
This symbol warns the user that un-insulated dangerous voltage inside the system may cause
an electrical shock. Do not open the case.
Questo simbolo indica che l’apparecchio appartiene alla CIasse I: ciò significa che l’apparecchio ha
una spina che comprende il polo di messa a terra e va usata esclusivamente su prese provviste di
messa a terra.
Class I Appliance symbol. This means the appliance must have the chassis connected to
electrical earth/ground by an earth conductor.
Attenzione: questo simbolo indica all’utente istruzioni importanti da leggere e da rispettare durante
l’utilizzo del prodotto.
Caution: this symbol reminds the user to read carefully the important operations and
maintenance instructions in this owner’s guide.

3
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Di seguito sono riportate importanti indicazioni
riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione;
conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore
consultazione; utilizzare il prodotto solo nel modo
indicato dal presente libretto di istruzioni; ogni altro uso è
da considerare improprio e pericoloso; perciò il
costruttore non può essere considerato responsabile nel
caso in cui vi siano danni derivanti da usi impropri,
erronei ed irragionevoli.
Prima dell’uso verificare l'integrità dell'apparecchio: in
caso di dubbio non utilizzarlo e rivolgersi all’assistenza.
Non lasciare gli elementi dell'imballaggio (sacchetti in
plastica, polistirolo espanso, chiodi, graffette, ecc.) alla
portata dei bambini in quanto sono potenziali fonti di
pericolo; inoltre, ricordiamo che questi, devono essere
oggetto di raccolta differenziata.
Accertarsi che i dati di targa siano compatibili con quelli
della rete elettrica; l'installazione deve essere effettuata in
base alle istruzioni del costruttore considerando la
potenza massima indicata in targa; un’errata installazione
può causare danni a persone, animali o cose, per i quali il
costruttore non può essere considerato responsabile.
Se fosse necessario l’uso di adattatori, prese multiple e
prolunghe utilizzare quelli conformi alle vigenti norme di
sicurezza; non superare i limiti di assorbimento indicati su
adattatore e/o prolunghe, nonché quello di massima
potenza marcato sull'adattatore multiplo.
Non lasciare l'apparecchio inutilmente inserito; meglio
staccare la spina dalla rete di alimentazione quando
l'apparecchio non viene utilizzato.
Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentazione se
lasciato incustodito.
Le operazioni di pulizia devono essere effettuate dopo
aver staccato la spina.

4
Qualora l’apparecchio sia fuori uso e si sia deciso di non
ripararlo, si raccomanda di renderlo inutilizzabile
tagliando il cavo di alimentazione.
- Non avvicinare il cavo di alimentazione a oggetti
taglienti o a superfici calde e non tirarlo per staccare la
spina. Non lasciarlo penzolare dal piano di lavoro dove
un bambino potrebbe afferrarlo. Non utilizzare il
prodotto in caso di danni al cavo di alimentazione, alla
spina o in caso di cortocircuiti; fare riparare il prodotto
da un centro di assistenza autorizzato.
- Non esporre il prodotto a condizioni atmosferiche
dannose come pioggia, umidità, gelo, ecc. Conservarlo
in luoghi asciutti. Non maneggiare o toccare il prodotto
con mani bagnate o a piedi nudi.
- Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini
dagli 8 anni in su e da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di
esperienza o conoscenza se a loro è stata assicurata
un’adeguata sorveglianza oppure se hanno ricevuto
istruzioni circa l’uso in sicurezza dell’apparecchio; le
operazioni di pulizia e di manutenzione non devono
essere effettuate da bambini a meno che non abbiano più
di 8 anni e siano sorvegliati.
- I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
- Tenere il prodotto ed il cavo di alimentazione fuori dalla
portata dei bambini sotto 8 anni.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, o in caso di
guasto e/o di cattivo funzionamento non manomettere
l'apparecchio. L'eventuale riparazione deve essere
effettuata dal costruttore o dal suo servizio assistenza
tecnica o comunque da una persona con qualifica
similare, in modo da prevenire ogni rischio. Il mancato
rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza
dell'apparecchio e far decadere i termini di garanzia.
ATTENZIONE: il prodotto ha una funzione riscaldante.

5
Le superfici possono sviluppare alte temperature. Dato
che la percezione della temperatura è diversa per ogni
persona, utilizzare l’apparecchio con cautela. Toccare
solo le superfici progettate per essere toccate.
- Questo apparecchio è progettato per uso domestico o
applicazioni simili come: cucine per il personale in
negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, per i clienti in
hotel, motel, bed & breakfast o residence.
- L’apparecchio non è progettato per essere usato
attraverso timer esterni o telecomandi. Prima di ogni
utilizzo svolgere il cavo di alimentazione.
- Non sottoporre il prodotto ad urti, potrebbero
danneggiarlo. Utilizzare solo ricambi ed accessori
originali e compatibili.
- Non utilizzare sotto o accanto a materiali infiammabili
come le tende, fonti di calore, zone fredde e vapore.
INFORMAZIONI D’USO
Al primo utilizzo rimuovere la pellicola di protezione
della piastra; a causa della presenza di un olio protettivo e
di residui lasciati dalla pellicola la piastra può emettere
fumo. Non preoccuparsi poiché dopo pochi utilizzi il
fumo sparirà.
Al primo utilizzo fare fuoriuscire ripetutamente il vapore
lontano dai capi e provare il ferro da stiro su un qualsiasi
pezzo di stoffa senza valore per eliminare eventuali
residui di lavorazione, che potrebbero sporcare o graffiare
il tessuto da stirare.
Quando non si utilizza il ferro da stiro riporlo sempre in
posizione verticale. Non avvolgere il cavo elettrico
attorno al ferro da stiro, né prima né dopo l’uso.
Mantenere il cavo elettrico libero da nodi e grovigli.
Si consiglia di non usare troppo frequentemente il tasto
chiamato in gergo tecnico “shock steam” (impulso di
vapore), poiché ad ogni pressione del tasto in oggetto si
viene ad aggiungere acqua al normale flusso di vapore;

6
questo provoca un eccesso di acqua fredda iniettato sulla
piastra che tende a far diminuire la temperatura di
quest’ultima fino a provocare uno sgocciolamento
d’acqua al posto del vapore voluto.
Qualora si voglia effettuare una qualsiasi operazione di
pulizia, seguire le istruzioni riportate nell’apposito
paragrafo.
Non utilizzare come unità di riscaldamento. Scollegare
sempre la spina prima di riempire o svuotare il serbatoio.
Non riempire il serbatoio oltre la capienza massima e non
introdurre nel serbatoio miscele smacchianti, aceto, agenti
disincrostanti o chimici in genere.
Selezionare la temperatura più idonea al capo da stirare.
Il ferro deve essere utilizzato e lasciato a riposo su una
superficie stabile. Quando si ripone il ferro sul suo
appoggiaferro, assicurarsi che la superficie su cui è
collocato l’appoggiaferro sia stabile.
Il ferro non deve essere utilizzato se è caduto, si vi sono
segni di danni visibili, o se perde.
L’utilizzatore non deve lasciare incustodito il prodotto
quando è collegato alla presa di corrente.
ATTENZIONE: La piastra del ferro da stiro diventa
molto calda: attenzione a non scottarsi. Non
avvicinare il viso al vapore che fuoriesce dalla piastra.
ST05
(1) Ugello spruzzatore acqua
(2) Sportello serbatoio acqua
(3) Regolatore quantità vapore
(4) Pulsante (shock) colpo vapore
(5) Pulsante spruzzo spray
(6) Luce temperatura piastra
(7) Passacavo girevole
(8) Manico
(9) Manopola regolazione temperatura
(11) Piastra stirante ceramica
(12) Base
(13) Serbatoio trasparente acqua

7
RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO
Eseguire questa operazione quando il ferro non è caldo e la spina non è attaccata alla presa di corrente.
Si raccomanda l’utilizzo di acqua demineralizzata per evitare incrostazioni eccessive (non coperte da
garanzia). Posizionare il regolatore del vapore (3) su “0”. Aprire lo sportello del serbatoio (2)
Alzare la punta del ferro da stiro per fare in modo che l’acqua entri nel foro senza fuoriuscire.
Immettere lentamente l’acqua nel serbatoio fino al livello massimo (200ml) indicato con “MAX” sul
serbatoio. Richiudere lo sportello (2).
SELEZIONE TIPO DI TESSUTO E TEMPERATURA
In tabella vengono fornite indicazioni sulla regolazione temperatura in base ai simboli internazionali riportati
sulle etichette dei capi d’abbigliamento o in base al tipo di tessuto.
ETICHETTA
TIPO
DI TESSUTO
REGOLAZIONE
TERMOSTATO
sintetico
·
Bassa temperatura
seta - lana
··
Media temperatura
cotone - lino
···
Alta temperatura
Il tessuto non si può stirare
• Si consiglia di stirare prima i capi che richiedono una bassa temperatura e poi quelli a media ed alta
temperatura. Questo farà risparmiare tempo poiché la piastra si riscalda più velocemente di quanto si
raffreddi. Quando non si conosce la composizione del tessuto si consiglia di stirare una parte non visibile
del capo, partendo dalla temperatura minima fino a trovare la temperatura più adatta.
• A volte il capo diventa lucido; in questo caso si consiglia di stirarlo sulla parte interna per non rovinarlo.
Quando si stira alla massima temperatura si consiglia di interporre un panno tra la piastra ed il tessuto.
Selezione della temperatura
1) Mettere il ferro da stiro in posizione verticale.
2) Connettere la spina alla presa elettrica.
3) Muovere il regolatore della temperatura (9) in accordo con i simboli illustrati nella tabella di pagina 6. Il
simbolo prescelto va allineato con il rilievo presente sul serbatoio. La luce di controllo della temperatura
della piastra (6) indica che la piastra si sta scaldando. Attendere che la luce si spenga prima di stirare.
Attenzione: Mentre si stira, la luce di controllo si accende periodicamente per indicare che la temperatura è
mantenuta. Se si abbassa il termostato da alte a basse temperature non ricominciare a stirare finché la luce
di controllo della temperatura non ricomincia ad accendersi in modo periodico.
STIRATURA A VAPORE
Prima di utilizzare il vapore controllare che l’acqua contenuta nel serbatoio sia sufficiente. La quantità di
vapore si aggiusta tramite il regolatore del vapore (3). Posizionare il regolatore del vapore tra minimo e
massimo a seconda della quantità di vapore richiesta e della temperatura selezionata.
Attenzione: il ferro da stiro fornisce vapore in modo continuo solo se lo si tiene in posizione orizzontale e se
la piastra è sufficientemente calda. E’ possibile fermare il getto continuo di vapore ponendo il ferro in
posizione verticale o ponendo il regolatore del vapore (3) su “0”. Si può usare il vapore solo alle alte
temperature. Se si richiede vapore a temperature troppo basse, dalla piastra può sgocciolare acqua.
COLPO VAPORE – SPRUZZO D’ACQUA
Colpo vapore: premere il pulsante colpo-vapore (4) per un vigoroso getto di vapore che può penetrare le

8
fibre ed ammorbidire anche le pieghe più tenaci. Attendere qualche secondo prima di premere nuovamente.
Premendo il pulsante colpo-vapore periodicamente è anche possibile stirare in verticale per rinfrescare tende,
capi appesi, etc…
Attenzione: la funzione colpo-vapore può essere utilizzata solo ad alte temperature; fermare l’emissione
quando la luce di controllo della temperatura della piastra si accende, riprendere quando la luce si spegne.
Spruzzo d’acqua: premere il tasto di emissione spruzzo d’acqua (5) lentamente per uno spruzzo denso,
velocemente per uno spruzzo vaporizzato.
Attenzione: assicurarsi che vi sia acqua nel serbatoio. Per fibre delicate si consiglia di inumidire il capo
prima di usare lo spruzzo. Per evitare macchie, non usare lo spruzzo su seta e fibre sintetiche.
STIRATURA A SECCO
Per stirare a secco, spostare il regolatore del vapore (3) sulla posizione “0”. In questo modo è disabilitata la
fuoriuscita del vapore, mentre lo spruzzo d’acqua è comunque possibile.
PULIZIA - Prima di pulire una parte del prodotto assicurarsi che la spina sia staccata dalla presa
elettrica e che la piastra non scotti.
Qualsiasi residuo rimasto sulla piastra può essere rimosso usando un panno umido o un detergente liquido
non abrasivo. Non grattare la piastra con spugne di ferro o oggetti metallici.
Le parti plastiche possono essere pulite con un panno bagnato e poi asciugate con uno asciutto. Non
immergere in acqua il prodotto.
Auto-pulizia: raccomandiamo l’uso di questa funzione ogni 10-15 giorni. L’auto-pulizia rimuove impurità e
residui di calcare che inevitabilmente si formano all’interno dei fori della piastra. Seguire questi passi:
• Riempire il serbatoio alla capienza massima e posizionare il regolatore di vapore (3) su “0”.
• Posizionare il regolatore della temperatura (9) al livello massimo (MAX), collegare la spina alla presa
elettrica ed attendere che la luce di controllo (6) si spenga.
• Staccare la spina dalla presa elettrica e tenere il ferro in posizione orizzontale su un lavandino.
• Posizionare e tenere il regolatore di vapore (3) tutto a destra su auto-pulizia fino alla fuoriuscita di tutta
l’acqua e di tutto il vapore. Quando la piastra si è raffreddata, pulirla con un panno umido.
DOPO LA STIRATURA
• Staccare a spina dalla presa elettrica.
• Svuotare il serbatoio capovolgendo il ferro da stiro e scuotendolo con delicatezza.
• Lasciare che la piastra si raffreddi completamente.
• Avvolgere il cavo di alimentazione nel fondello posteriore. Lasciare il prodotto in posizione verticale.
CARATTERISTICHE TECNICHE
• Alimentazione: AC 220-240V ~ 50-60 Hz. Potenza: 2000W
• Capacità serbatoio: 200 ml
• Piastra ceramica con asola salva-bottoni
RIFIUTI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE
Al termine del suo periodo di vita, il prodotto va smaltito seguendo le direttive vigenti riguardo alla raccolta differenziata e
non deve essere trattato come un normale rifiuto di nettezza urbana.
Il prodotto va smaltito presso i centri di raccolta autorizzati allo scopo, o restituito al rivenditore, qualora si voglia sostituire
il prodotto con uno equivalente nuovo. Il costruttore si occuperà dello smaltimento del prodotto secondo quanto prescritto
dalla legge. Il prodotto è composto di parti non biodegradabili e di sostanze potenzialmente inquinanti per l’ambiente se
non correttamente smaltite; altre parti possono essere riciclate. E’ dovere di tutti contribuire alla salute ecologica
dell’ambiente seguendo le corrette procedure di smaltimento. Il simbolo mostrato a lato indica che il prodotto risponde ai
requisiti richiesti dalle nuove direttive introdotte a tutela dell’ambiente (2002/96/EC, 2003/108/EC, 2002/95/EC,
2012/19/EC) e che deve essere smaltito correttamente al termine del suo periodo di vita. Chiedere informazioni al comune
di residenza in merito alle zone dedicate allo smaltimento dei rifiuti. Chi non smaltisce il prodotto nel modo indicato ne
risponde secondo le leggi vigenti. Se il prodotto è di piccole dimensioni (dimensioni esterne inferiori a 25cm) è possibile
riportare il prodotto al rivenditore senza obbligo di nuovo acquisto.

9
ENGLISH: SAFETY INSTRUCTIONS
The following are important notes on the installation, use
and maintenance; save this instruction manual for future
reference; use the equipment only as specified in this
guide; any other use is considered improper and
dangerous; therefore, the manufacturer cannot be held
responsible in the event of damages caused by improper,
incorrect or unreasonable use.
Before use, ensure the equipment is undamaged; if in
doubt, do not attempt to use it and contact the authorized
service center; do not leave packing materials (i.e. plastic
bags, polystyrene foam, nails, staples, etc.) within the
reach of children as they are potential sources of danger;
always remember that they must be separately collected.
Make sure that the rating information given on the
technical label are compatible with those of the electricity
grid; the installation must be performed according to the
manufacturer's instructions considering the maximum
power of the appliance as shown on the label; an incorrect
installation may cause damage to people, animals or
things, for which the manufacturer cannot be considered
responsible thereof.
If it is necessary to use adapters, multiple sockets or
electrical extensions, use only those that comply with
current safety standards; in any case do not exceed the
power consumption limits indicated on the electrical
adapter and / or extensions, as well as the maximum
power shown on multiple adaptor.
Do not leave the unit plugged; better to remove the plug
from the mains when the device is not in use. Always
disconnect from power supply if you leave it unattended.
Cleaning operations should be carried out after
unplugging the unit.
If the unit is out of order and you do not want to fix it, it
must be made inoperable by cutting power cord.

10
- Do not allow the power cord to get closer to sharp
objects or in contact with hot surfaces; do not pull it to
disconnect the plug.
- Do not use the appliance in the event of damage to the
power cord, plug, or in case of short circuits; to repair
the product only address an authorized service center.
- Do not handle or touch the appliance with wet hands or
bare feet. Do not expose the appliance to harmful
weather conditions such as rain, moisture, frost, etc..
Always store it in a dry place.
- This appliance can be used by children of 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they received supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand
hazards involved; children shall not play with the
appliance; cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
- Children must not play with the appliance.
- Keep the appliance and its cord out of reach of children
less than 8 years.
If the power cord is damaged, or in case of failure and / or
malfunction do not tamper with the unit. The reparation
must be done by manufacturer or by service center
authorized by the manufacturer in order to prevent any
risk. Failure to comply with the above may compromise
the unit safety and invalidate the warranty.
WARNING: This appliance includes heating function.
Surfaces, other than functional surfaces may develop high
temperatures. Since temperatures are perceived
differently by different people, this device should be used
with CAUTION. Hold the appliance exclusively to grip
surfaces intended to be touched.
- This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as: staff kitchen areas in shops,

11
offices and other working environments; by clients in
hotels, motels and other residential type environments;
farm houses, bed and breakfast type environments.
- The appliance is not intended to be operated by means
of an external timer or separate remote-control system.
- Before every use, unroll the power cord.
- Use original spare parts and accessories only.
Do not subject the product to strong impacts, serious
damages may result.
- Do not use near or under flammable materials (like
curtains), heat, cold spots and steam.
GENERAL INFORMATION
At first use, remove the protective film of the plate; due to
the presence of a protective oil and residues left over from
the film, the plate could emit some smoke. After few
uses, the smoke will disappear.
When using the product the first time, repeatedly use
steam (away from clothes) and try to use the iron on a
worthless piece of cloth to remove any manufacturing
residues that may stain or scratch the fabric.
When not in use, the iron must be stored upright.
Keep the power cord free from knots and tangles.
Do not wrap the power cord around the iron, either before
or after use.
It is recommended not to use too frequently the button
called "steam shock" (steam shot), because it decreases
the temperature of the iron plate which may cause drips of
water instead of steam.
Do not use the ironing system as a heating unit.
Always unplug before you fill or empty the tank.
Do not fill the tank above the maximum capacity and do
not introduce into the tank mixtures for removing stain,
vinegar, descaling agents or chemicals in general.
Always select the most suitable temperature according to
the fabric to be ironed.

12
The iron must be used and rested on a stable surface.
When placing the iron on its iron stand, make sure that
the surface is stable. The iron should not be used if
dropped, when there are visible signs of damage, or if it
loses water during operations.
CAUTION: the iron plate gets very hot during use,
be careful not to touch it, serious risk of burns.
Do not put your face near the steam coming out the
iron plate.
MOD. ST05
(1) Water spray hole (2) Water tank lid (3) Steam regulator
(4) Steam shot button (5) Water spray button (6) Iron plate control light
(7) 360° rotating cable (8) Handle (9) Temperature control knob
(11) Ceramic plate (12) Base (13) Water tank
FILLING THE TANK
The filling operation must be performed only when the plate has been cooled down and after having
unplugged the unit from the electrical outlet. We recommend the use of demineralized water to prevent
excessive fouling (not covered by warranty).
1) Place the steam control knob (3) on “0”. Open the water tank lid (2).
2) Raise the tip of the iron to avoid any leak of water during the operation.
3) Enter the water up to the maximum level (200ml) indicated with "MAX" on the tank. Close the lid (2).
TEMPERATURE SETTING
The following table provides a guideline on how to adjust the thermostat according to the international
symbols printed on the clothing labels or according to the type of fabric.
LABEL
FABRIC
TEMPERATURE
Synthetic
(Acrylic, nylon…)
·
Low temperature
silk – wool
··
Medium temperature
cotton – linen
···
High temperature
Do not iron
It is recommended ironing clothes that require low temperatures first and then medium and high temperatures.
This operation allows to save time since ironing plate heats faster than it cools down.
When you do not know the composition, it is recommended to iron a non-visible part of the it, starting from
the lowest temperature to find the most suitable temperature.
Sometimes clothing becomes shiny, in this case you need to iron it on the inside not to ruin it. When ironing
at maximum temperature (MAX), it is recommended to place a cloth between the ironing plate and the fabric.
Setting the temperature
1) Place the iron vertically. Plug the device to the electrical outlet.

13
2) Select the temperature regulator (9) according to the symbols shown on the previous page. The chosen
symbol has to be aligned with the mark placed on the tank. The iron plate temperature control light shows
that the iron plate (6) is warming up. Wait until light turns off to start ironing.
Caution: While ironing, the control light lights up periodically indicating that the temperature is constant. If
you lower the thermostat, do not start ironing until iron temperature control light turns off.
STEAM IRONING
Before using the steam check that the water contained in the tank is enough. Adjust steam power using the
control knob (3). Place the steam control knob between minimum and maximum depending on the amount of
steam required and temperature.
Caution: the iron provides continuous steam only if it is held in a horizontal position and if the plate is hot. It
is possible to stop the continuous jet of steam by placing the iron vertically or placing the steam control (3) to
"0".To avoid the dripping of water, it is recommended to only use steam at high temperatures.
STEAM JET – WATER SPRAY
Steam jet: press the steam-shot button (4) for having a vigorous jet of steam which can penetrate the fibers
and soften even the most stubborn creases. Wait a few seconds before pressing.
By pressing the button periodically is also possible to freshen up curtains, hanging clothes, etc ...
Caution: the steam shot function can only be used at high temperatures; stop the jet when the temperature
control light lights up, start again when it goes out.
Water spray: press the water spray button (5) slowly for having dense spray; press fast for vaporized spray.
Caution: make sure there is water in the tank. For delicate fibers it is advisable to moisten the article before
using the spray. To prevent stains, do not use the spray over silk and synthetic fibers.
DRY IRONING - To perform dry ironing, move the steam regulator (3) in “0” position. In this
position, the steam emission is disable, otherwise the water spray option is still unable.
CLEANING
Before cleaning any part of the product, ensure that the unit is unplugged from the electrical outlet and
the ironing plate isn’t hot anymore.
Any leftovers on the ironing plate can be removed with a damp cloth or with a non-abrasive detergents. Do
not scrape the ironing plate with iron sponge or metal objects. The plastic parts can be cleaned with a damp
cloth and neutral detergent, then wiped with a dry cloth. Do not immerse the unit in water.
Self-cleaning: the use of this function every 10-15 days is recommended. The auto-cleaning removes
impurities and lime scales inside the holes of the plate. Follow the steps:
• Fill the tank up to the maximum level and place the steam regulator (3) to "0".
• Set temperature controller (9) up to the maximum (MAX) and wait for the control light (6) to turn off.
• Disconnect the power plug from the socket and hold the iron horizontally over a sink.
• Press and hold the steam regulator (3) on the right to self-cleaning position until all the water and steam
come out. When the plate has cooled down, wipe it with a damp cloth.
BEFORE STORING
• Unplug the system from the outlet.
• Empty the water tank by turning the device upside down and shake it gently.
• Allow the plate to cool down completely.
• Wrap the power cord in the back of the body.
• Leave the electric iron vertically.
TECHNICAL FEATURES
• Power supply: AC 220-240V~50-60 Hz. 2000W power
• Water tank capacity: 200 ml

14
WASTE OF ELECTRIC AND ELECTRONIC EQUIPMENT
The product is made of non-biodegradable and potentially polluting substances if not properly disposed of;
other parts can be recycled. It’s our duty to contribute to the ecological health of the environment following
the correct procedures for disposal. The crossed out wheelie bin symbol indicates the product complies with
the requirements of the new directives introduced to protect the environment (2002/96/EC, 2003/108/EC,
2002/95/EC, 2012/19/EC) and must be properly disposed at the end of its lifetime. If you need further
information, ask for the dedicated waste disposal areas at your place of residence. Who does not dispose of
the product as specified in this section shall be liable according to the law.
PORTUGUÊS: ADVERTÊNCIAS
As indicações seguintes são muito importantes no que se
refere à instalação, uso e manutenção deste aparelho;
conserve com cuidado este manual para eventuais futuras
consultas; utilize o aparelho apenas do modo indicado
neste manual de instruções; outro tipo de utilização
deverá considerar-se inadequado e perigoso; por isso, o
fabricante não poderá ser considerado responsável na
eventualidade de ocorrerem danos resultantes de uso
indevido, errado ou irresponsável.
Antes de utilizar, certifique-se da integridade do aparelho;
em caso de dúvida não o utilize e dirija-se à assistência
técnica autorizada; não deixe partes da embalagem (sacos
de plástico, esferovite, pregos, agrafos, etc.) ao alcance
das crianças, uma vez que constituem potenciais fontes de
perigo; além disso, recordamos que essas partes devem
ser objecto de recolha diferenciada de resíduos.
Certifique-se de que os dados constantes da placa são
compatíveis com os da rede eléctrica; a instalação deve
ser efectuada de acordo com as instruções do fabricante,
considerando a potência máxima do aparelho indicada na
placa; uma errada instalação poderá causar danos a
pessoas, animais ou objectos, pelos quais o fabricante não
poderá ser considerado responsável.
Caso seja necessário o uso de adaptadores, tomadas
múltiplas e extensões, utilizar só as que estiverem
conformes às normas de segurança em vigor; em qualquer
caso, nunca ultrapassar os limites de absorção indicados
no adaptador e/ou nas extensões, nem os de máxima
potência indicados nos adaptadores múltiplos.

15
Não deixar o aparelho inutilmente ligado à corrente; é
preferível retirar a ficha da tomada eléctrica quando o
aparelho não estiver a ser utilizado.
Sempre desconecte o aparelho da fonte de alimentação se
for deixado sem supervisão
As operações de limpeza devem ser efectuadas depois de
se ter desligado a ficha da tomada eléctrica.
Sempre que o aparelho estiver fora de uso e seja decidido
não o reparar, recomenda-se a sua inutilização, cortando-
lhe o cabo de alimentação;
- Não aproximar o cabo de alimentação de objectos
cortantes ou de superfícies quentes, e não o puxar para
arrancar a ficha da tomada eléctrica. Não deixe que ele
fique pendurado na bancada onde a criança pode segurá-
lo. Não utilizar o aparelho no caso de o cabo de
alimentação ou a ficha se encontrarem danificados, ou
em caso de curto-circuitos; Nessa eventualidade, leve o
aparelho a um centro de assistência autorizado.
- Não expor o aparelho a condições atmosféricas adversas,
como chuva, humidade, gelo. Conserve em lugar seco.
- Não manusear ou tocar o aparelho com as mãos
molhadas ou os pés descalços.
- Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais
de 8 anos e por pessoas com reduzida capacidade física,
sensorial ou mental, ou ainda com falta de experiência
na sua utilização, desde que lhes seja assegurada uma
adequada supervisão ou se tiverem sido instruídas no uso
do aparelho em segurança; as operações de limpeza e de
manutenção não devem ser efectuadas por crianças, a
menos que tenham mais de 8 anos e sejam
supervisionadas.
- Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação fora do
alcance de crianças com menos de 8 anos de idade.
- As crianças não devem brincar com o aparelho.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, ou em caso

16
de falha e / ou avaria, não mexa no aparelho. Qualquer
reparação deve ser realizada pelo fabricante ou pelo seu
serviço de assistência técnica ou, em qualquer caso, por
uma pessoa com qualificação semelhante, a fim de evitar
qualquer risco. O não cumprimento dos itens acima pode
comprometer a segurança do equipamento e invalidar os
termos da garantia. ATENÇÃO: este aparelho inclui uma
função de aquecimento. Algumas superfícies, mesmo que
não a placa propriamente dita, poderão atingir
temperaturas elevadas. Uma vez que a sensibilidade à
temperatura difere de pessoa para pessoa, este aparelho
deverá ser usado com CUIDADO. Coloque o aparelho
exclusivamente sobre superfícies com aderência e
preparadas para o efeito,
- Este aparelho foi concebido para uso doméstico ou
equivalente, em situações como as de refeitórios em
pequenas empresas ou outros ambientes de natureza
laboral; por clientes de hotéis, motéis ou acomodação
turística, como turismo rural ou residencial.
- Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por
intermédio de um temporizador externo ou de um sistema
de comando à distância autónomo.
- Antes de cada utilização, soltar o cabo de alimentação.
- Utilizar somente acessórios e componentes originais.
Não sujeite produto a impactos, pois isso pode danificá-lo
- Manter o aparelho afastado de materiais inflamáveis,
fontes de calor, zonas frias e vapor.
INSTRUÇÕES GERAIS
À primeira utilização remover a película de protecção da
prancha, sempre que exista; devido à presença de um óleo
protector e a resíduos deixados pela película, a prancha
poderá emitir fumo. Após algumas utilizações o fumo
desaparecerá.
À primeira utilização fazer expelir repetidamente o vapor
para longe da roupa e experimentar o ferro sobre um

17
pedaço de pano velho para eliminar eventuais resíduos
que poderiam sujar ou arranhar o tecido a engomar.
Quando não está a ser utilizado arrumar o ferro de
engomar sempre em posição vertical.
Manter o cabo eléctrico livre de nós e emaranhados. Não
enrolar o cabo eléctrico em volta do ferro de engomar,
nem antes nem depois do uso.
Aconselha-se a não usar demasiado frequentemente o
botão designado, em jargão técnico, “shock steam”
(impulso de vapor), porque de cada vez que se carrega
nesse botão vem juntar-se água ao normal fluxo de vapor;
isso provoca um excesso de água fria injectada na
prancha, o que tende a baixar a temperatura desta última
até provocar um gotejamento de água em vez do desejado
vapor. Sempre que se deseje efectuar uma qualquer
operação de limpeza, seguir as instruções indicadas no
parágrafo respectivo.
Não utilizar como unidade de aquecimento.
Desligar sempre a ficha eléctrica antes de encher ou
esvaziar o reservatório.
Não encher o reservatório além da sua capacidade
máxima e não lhe introduzir misturas com óleo, anti-
nódoas, agentes desincrustadores ou químicos, em geral.
Seleccionar sempre a temperatura mais adequada para a
roupa a engomar.
O ferro deve ser utilizado e deixado em repouso sobre
uma superfície estável. Quando se arruma o ferro no
respectivo apoio, certificar-se de que a superfície sobre a
qual está colocado é estável.
O ferro não deve ser utilizado se tiver sido deixado cair
ou se apresentar quaisquer sinais de danos.
ATENÇÃO: A prancha do ferro de engomar torna-se
muito quente: cuidado para não se escaldar. Não
aproximar a cara do vapor que sai da prancha.

18
MOD. ST05
(1) Orifício aspersor de água (2) Portinhola do reservatório de água
(3) Regulador de vapor (4) Botão (shock) jacto de vapor (5) Botão spray
(6) Luz da temperatura da prancha (7) Salva-cabo giratório (8) Pega
(9) Botão regulador de temperatura (11) Prancha ceramica
(12) Base (13) Reservatório de água
ENCHIMENTO DO RESERVATÓRIO
Executar esta operação quando o ferro não estiver quente e a ficha não estiver ligada à tomada
eléctrica. Recomenda-se a utilização de água destilada para evitar incrustações excessivas (não cobertas pela
garantia).
1) Colocar o regulador do vapor (3) em “0”. Abrir a portinhola do reservatório (2)
2) Levantar a ponta do ferro de engomar de modo a que a água entre no orifício sem voltar a sair.
3) Introduzir lentamente a água no reservatório até ao nível máximo (200 ml) indicado com “MAX” no
reservatório. Fechar novamente a portinhola (2).
SELECÇÃO DA TEMPERATURA O TIPO DE TECIDO
Na tabela abaixo são dadas indicações sobre a regulação do termostato, com base nos símbolos internacionais
presentes nas etiquetas das peças de vestuário ou com base nos tipos de tecido.
ETIQUETA
TIPO
DE TECIDO
REGULAÇÃO
TERMOSTATO
sintético
·
Baixa temperatura
seda - lã
··
Média temperatura
algodão - linho
···
Alta temperatura
O tecido não se pode passar a ferro
• Aconselha-se a engomar primeiro as peças que requerem uma baixa temperatura e depois as que requerem
média e alta temperatura. Isto fará economizar tempo, uma vez que a prancha se aquece mais rapidmente
do que arrefece.
• Quando não se conhece a composição do tecido aconselha-se a engomar uma parte não visível da peça,
partindo da temperatura mínima até encontrar a temperatura mais adequada.
• Por vezes o tecido ganha lustro; neste caso aconselha-se a engomá-lo do avesso para não o estragar.
Quando se engoma à temperatura máxima aconselha-se a interpor um pano entre a prancha e o tecido.
Selecção da temperatura
- Colocar o ferro de engomar em posição vertical.
- Ligar a ficha à tomada eléctrica
- Mover o regulador da temperatura (9) de acordo com os símbolos ilustrados na tabela. O símbolo escolhido
fica alinhado com a marca correspondente no reservatório. A luz de controlo da temperatura da prancha
(6), indica que a prancha está a aquecer. Esperar que a luz se apague antes de começar a engomar.
Atenção: Enquanto se engoma, a luz de controlo acende-se periodicamente para indicar que a temperatura
se mantém. Se se baixa o termostato de temperaturas mais altas não recomeçar a engomar até que a luz de
controlo da temperatura volte a acender-se periodicamente.
ENGOMAR A VAPOR
Antes de utilizar o vapor verificar se a água contida no reservatório é suficiente. A quantidade de vapor
ajusta-se através do regulador de vapor (3). Colocar o regulador de vapor entre mínimo e máximo, conforme

19
a quantidade de vapor requerida pela temperatura seleccionada.
Atenção: o ferro de engomar fornece vapor de modo contínuo apenas se for mantido em posição horizontal e
se a prancha estiver suficientemente quente. É possível parar o jacto contínuo de vapor pondo o ferro na
posição vertical ou pondo o regulador de vapor (3) em “0”. Só pode usar-se o vapor a altas temperaturas. Se
se pedir vapor a temperaturas demasiado baixas, poderá pingar água da prancha.
JACTO DE VAPOR – SPRAY DE ÁGUA
Jacto de vapor: premir o botão jacto de vapor (4) para um vigoroso jacto de vapor que pode penetrar as
fibras e amaciar até as rugas mais persistentes. Esperar alguns segundos antes de premir novamente.
Premindo o botão jacto de vapor periodicamente pode também engomar-se na vertical e humedecer
cortinados, vestuário pendurado, etc…
Atenção: a função jacto de vapor pode ser utilizada só a altas temperaturas; interromper a emissão quando
a luz de controlo da temperatura da prancha se acender, e recomeçar quando se apagar.
Esguicho de água: premir o botão de emissão de esguicho de água (5) lentamente para um esguicho mais
denso, e premir rapidamente para um esguicho vaporizado.
Atenção: certifique-se de que o reservatório tem água. Para fibras delicadas aconselha-se a humedecer o
tecido antes de aplicar o esguicho. Para evitar manchas, não usar o esguicho sobre seda e fibras sintéticas.
ENGOMAR A SECO
Para engomar a seco, colocar em “0” o botão de regulação de vapor (3). Deste modo fica impedida a
transmissão de vapor ao ferro, mantendo o esguicho de água, no entanto, possível.
LIMPEZA - Antes de limpar qualquer parte do aparelho certifique-se de que a ficha está desligada
da tomada eléctrica e que a prancha não escalda.
Qualquer resíduo que tenha ficado na prancha pode ser removido usando un pano húmido ou um detergente
líquido não abrasivo. Não arranhar a prancha com esponjas ou objectos metálicos. Os componentes de
plástico podem ser limpos com um pano molhado e depois secos com um pano enxuto. Não mergulhar o
aparelho em água.
Auto-limpeza: recomendamos o uso desta função a cada 10-15 dias. A auto-limpeza remove impurezas e
resíduos de calcário que inevitavelmente se formam no interior dos furos da prancha. Seguir estes passos:
• Encher o reservatório até à capacidade máxima e posicionar o regulador de vapor (3) em “0”.
• Posicionar o regulador da temperatura (9) no nível máximo (MAX) e esperar que a luz de controlo (6) se
apague.
• Desligar a ficha da tomada eléctrica e manter o ferro em posição horizontal sobre um lavatório.
• Manter premido o botão regulador de vapor (3) em auto-limpeza até que saia toda a água e todo o vapor.
• Quando a prancha tiver arrefecido, limpá-la com um pano húmido.
DEPOIS DE PASSAR A FERRO
• Desligar a ficha da tomada eléctrica. Deixar que a prancha arrefeça completamente.
• Enrolar o cabo de alimentação à parte de trás do aparelho.
• Esvaziar o reservatório virando o ferro de engomar ao contrário e sacudindo-o com delicadeza.
• Deixar que a prancha arrefeça completamente. Deixar o aparelho em posição vertical.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
• Alimentação: AC 220-240V~50-60 Hz. Potência: 2000W
• Capacidade do reservatório: 200 ml
• Prancha ceramica com furos para saída do vapor
RESÍDUOS DE APARELHIOS ELÉCTRICOS E ELÉCTRÓNICOS
O aparelho é composto de algumas partes não biodegradáveis e de substâncias potencialmente tóxicas para o ambiente, se
não forem correctamente eliminadas; outras partes podem ser recicladas. É dever de todos contribuir para a saúde ecológica
do ambiente. Observando os correctos procedimentos de eliminação. O símbolo mostrado ao lado indica que o aparelho

20
responde aos requisitos exigidos pelas novas directivas introduzidas pela tutela do ambiente (2002/96/EC, 2003/108/EC,
2002/95/EC, 2012/19/EC) e que deve ser eliminado correctamente no final do seu período de vida. Peça informações na
câmara municipal da sua área de residência, se precisar de saber a localização dos centros de recolha deste tipo de resíduos.
Quem não eliminar o aparelho do modo indicado neste parágrafo responde segundo as leis em vigor.
ESPAÑOL: ADVERTENCIAS DE USO
A continuación se presentan importantes indicaciones
sobre la instalación, el uso y el mantenimiento. Conservar
con cuidado este manual para cualquier consulta
posterior; utilizar el producto solo de la manera que
indica este manual de instrucciones; cualquier otro uso se
considera inadecuado y peligroso; por ello el fabricante
no puede ser considerado responsable en caso de que se
produzcan daños derivados de usos inadecuados, erróneos
o irracionales.
Antes del uso asegurarse de la integridad del aparato; en
caso de duda no utilizarlo y dirigirse al personal de
asistencia; no dejar los elementos del embalaje (bolsas de
plástico, poliestireno expandido, clavos, grapas, etc.) al
alcance de los niños ya que son fuentes potenciales de
peligro; además, cabe recordar que los citados elementos
deben ser objeto de una recogida selectiva.
Asegurarse de que los datos de la placa sean compatibles
con los de la red eléctrica; la instalación se debe efectuar
en función de las instrucciones del fabricante
considerando la potencia del aparato indicada en la placa;
una instalación errónea puede causar daños a personas,
animales o cosas, por los cuales el fabricante no puede ser
considerado responsable.
En caso de que sea necesario el uso de adaptadores, tomas
múltiples o prolongaciones, utilizar solo las conformes a
las normas de seguridad vigentes; en todo caso no superar
nunca los límites de absorción indicados en el adaptador
sencillo y/o en las prolongaciones, así como el de
potencia máxima marcado en el adaptador múltiple.
No dejar el aparato conectado si no está en

21
funcionamiento; conviene sacar la clavija de la red de
alimentación cuando el aparato no se utilice.
Desconecte siempre la unidad de la fuente de
alimentación si la deja desatendida.
Las operaciones de limpieza deben efectuarse después de
haber sacado la clavija. En caso de que al aparato esté
fuera de uso y se haya decidido no repararlo, se
recomienda inutilizarlo cortando el cable de alimentación.
- No acercar el cable de alimentación a objetos cortantes o
a superficies calientes y no tirar del mismo para sacar la
clavija. No deje que cuelgue de la superficie de trabajo
donde un niño pueda sostenerla. No utilizar el producto
en caso de daños en el cable de alimentación, en la
clavija o en caso de cortocircuitos; llevar a reparar el
producto por parte de un centro de asistencia autorizado.
- No exponer el producto a condiciones atmosféricas
adversas como lluvia, humedad, hielo, etc. Conservarlo
en lugares secos. No manejar o tocar el producto con las
manos húmedas o los pies descalzos.
- Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8
años y por personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o con falta de experiencia o
conocimiento si a dichas personas se ha asegurado una
supervisión adecuada o bien si han recibido
instrucciones sobre el uso seguro del aparato; las
operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben
ser efectuadas por niños a no ser que tengan más de 8
años y estén supervisados.
- Los niños no deben jugar con el aparato.
- Mantener el producto y el cable fuera del alcance de los
niños menores de 8 años.
Si el cable de alimentación está dañado, o en caso de una
falla y/o mal funcionamiento, no manipule el aparato.
Cualquier reparación debe ser realizada por el fabricante
o por su servicio de asistencia técnica o, en cualquier

22
caso, por una persona con una calificación similar, a fin
de evitar cualquier riesgo. El incumplimiento de lo
anterior puede comprometer la seguridad del dispositivo e
invalidar los términos de la garantía.
ATENCIÓN: el producto tiene una función de
calentamiento. Las superficies pueden desarrollar altas
temperaturas. La percepción de la temperatura es distinta
para cada persona, utilizar el aparato con cautela. Tocar
solo las superficies diseñadas para ser tocadas.
Este aparato está diseñado para uso doméstico o
similares: cocinas para el personal de tiendas, oficinas u
otros centros de trabajo, para clientes de hoteles, moteles,
hostales y similares.
El aparato no está diseñado para su uso a través de
temporizadores externos o mandos a distancia.
Antes de cada uso, desenrolle el cable de alimentación.
Utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios
originales. No someta el producto a impactos fuertes se
producirán daños serios. Mantenga la unidad lejos de
materiales inflamables, calor, puntos fríos y vapor.
INFORMACIÓN DE USO
Al primer uso quitar la película de protección de la placa;
a causa de la presencia de un aceite protector y de
residuos dejados por la película, la placa puede emitir
humo. No hay que preocuparse ya que tras unos pocos
usos el humo desaparecerá.
Al primer uso hacer salir repetidamente el vapor lejos de
las prendas y probar la plancha sobre cualquier trozo de
tela sin valor para eliminar posibles residuos de
elaboración, que podrían manchar o arañar el tejido para
planchar. Cuando no se utilice la plancha, colocarla
siempre en posición vertical.
Mantener el cable eléctrico libre de nudos y enredos. No
enrollar el cable eléctrico alrededor de la plancha, ni antes
ni después del uso.

23
Se aconseja no usar con demasiada frecuencia el botón
llamado en jerga técnica “shock steam” (impulso de
vapor), dado que a cada presión del botón se añade agua
al flujo normal de vapor; esto provoca un exceso de agua
fría inyectado en la placa que tiende a hacer disminuir la
temperatura de esta última hasta provocar un
escurrimiento de agua en el lugar del vapor deseado.
Si se desea efectuar alguna operación de limpieza, seguir
las instrucciones que figuran en el apartado
correspondiente. Desconectar siempre la clavija antes de
llenar o vaciar el depósito.
No utilizar la plancha como unidad de calentamiento.
No llenar el depósito más de la capacidad máxima y no
introducir en el depósito mezclas quitamanchas, vinagre,
agentes desincrustantes o químicos en general.
Seleccionar siempre la temperatura más adecuada para la
prenda que se va a planchar.
La plancha se debe utilizar y dejar descansando sobre
una superficie estable.
Cuando se vuelva a colocar la plancha sobre el
reposaplancha, asegurarse de que la superficie sobre la
que se encuentra el reposaplancha sea estable.
La plancha no debe utilizarse si se ha caído, si presenta
señales de daños visibles o si pierde.
ATENCIÓN: La placa de la plancha se calienta
mucho: extremar la precaución para no quemarse. No
acercar la cara al vapor que sale de la placa.
MOD. ST05
(1) Boquilla pulverizadora de agua (2) Tapa del depósito de agua
(3) Regulador de la cantidad de vapor (4) Botón (shock) golpe de vapor (5) Botón pulverizador spray
(6) Luz de control de la temperatura (7) Guía de cable giratoria (8) Mango
(9) Llave de regulación de temperatura
(11) Placa de planchado ceramica (12) Base (13) Depósito de agua
LLENADO DEL DEPÓSITO
Realizar esta operación cuando la plancha no esté caliente y la clavija no esté conectada a la toma de
corriente. Se recomienda el uso de agua desmineralizada para evitar incrustaciones excesivas (no cubiertas
por la garantía).

24
1) Situar el regulador del vapor (3) en “0”. Abrir la tapa del depósito (2)
2) Subir la punta de la plancha para que el agua entre en el orificio sin salirse.
3) Introducir lentamente el agua en el depósito hasta el nivel máximo (200 ml) indicado con “MAX” en el
depósito. Volver a cerrar la tapa (2).
SELECCIÓN DEL TIPO DE TEJIDO Y DE LA TEMPERATURA
En la tabla se ofrecen indicaciones sobre la regulación del termostato según los símbolos internacionales
presentes en las etiquetas de las prendas de vestir o en función del tipo de tejido.
ETIQUETA
TIPO
DE TEJIDO
REGULACIÓN
TERMOSTATO
sintético
·
Baja temperatura
seda - lana
··
Temperatura media
algodón - lino
···
Alta temperatura
El tejido no se puede planchar
Se aconseja planchar primero las prendas que requieren una temperatura baja y luego aquellas a media y alta
temperatura. Esto ahorrará tiempo dado que la placa se calienta más rápidamente de lo que se enfría.
Cuando no se conoce la composición del tejido se aconseja planchar una parte no visible de la prenda,
partiendo de la temperatura mínima hasta encontrar la temperatura más adecuada.
A veces la prenda se pone brillante; en este caso se recomienda plancharla por la parte interior para no
estropearla. Cuando se plancha a la temperatura máxima (MAX) se recomienda poner un paño entre la
plancha y el tejido.
Selección de la temperatura
- Poner la plancha en posición vertical.
- Conectar la clavija a la toma de corriente.
- Mover el regulador de la temperatura (9) de acuerdo con los símbolos ilustrados en la tabla. El símbolo
preseleccionado se alinea con el relieve presente en el depósito. La luz de control de la temperatura de la
placa (6) indica que la placa se está calentando. Esperar que la luz se apague antes de planchar.
Atención: Mientras se plancha, la luz de control se enciende periódicamente para indicar que la
temperatura se mantiene. Si se baja el termostato desde alta a bajas temperaturas no reiniciar el planchado
hasta que la luz de la temperatura vuelva a encenderse de manera periódica.
PLANCHADO A VAPOR
Antes de utilizar el vapor comprobar que el agua del depósito sea suficiente. La cantidad de vapor se ajusta
mediante el regulador del vapor (3). Situar el regulador del vapor entre mínimo y máximo en función de la
cantidad de vapor necesaria y de la temperatura seleccionada.
Atención: la plancha proporciona vapor de forma continua solo si se la mantiene en posición horizontal y si
la placa está suficientemente caliente. Se puede parar el chorro continuo de vapor poniendo la plancha en
posición vertical o poniendo el regulador del vapor (3) en “0”. Se puede usar el vapor solo a altas
temperaturas. Si se necesita vapor a temperaturas bajas, puede escurrirse agua de la placa.
GOLPE DE VAPOR – PULVERIZACIÓN DE AGUA
Golpe de vapor: pulsar el botón de golpe de vapor (4) para obtener un enérgico chorro de vapor capaz de
penetrar las fibras y suavizar incluso las arrugas más resistentes. Esperar algunos segundos antes de pulsar de
nuevo. Al pulsar el botón de golpe de vapor periódicamente también se puede planchar en vertical para tratar
cortinas, prendas colgadas, etc.
Atención: la función de golpe de vapor se puede utilizar solo a altas temperaturas; parar la emisión cuando

25
la luz de control de la temperatura de la placa se encienda y retomarla cuando la luz se apague.
Pulverización de agua: pulsar el botón de emisión de pulverización de agua (5) lentamente para una
pulverización densa, y rápidamente para una pulverización vaporizada.
Atención: asegurarse de que haya agua en el depósito. Para fibras delicadas se aconseja humedecer la
prenda antes de usar la pulverización. Para evitar manchas, no usar la pulverización sobre seda y fibras
sintéticas.
PLANCHADO EN SECO
Para planchar en seco, situar el regulador del vapor (3) en la posición “0”. De este modo se deshabilita la
salida del vapor, mientras la pulverización de agua es por su parte posible.
LIMPIEZA
Antes de limpiar una parte del producto asegurarse de que la clavija esté sacada de la toma de
corriente y que la placa no queme.
Cualquier residuo que quede en la placa se puede quitar usando un paño húmedo o un detergente líquido no
abrasivo. No raspar la placa con estropajos de hierro u objetos metálicos.
Las partes de plástico se pueden limpiar con un paño húmedo y secar luego con uno seco.
No sumergir en agua el producto.
Autolimpieza: recomendamos el uso de esta función cada 10-15 días. La autolimpieza elimina impurezas y
residuos de cal que inevitablemente se forman en el interior de los orificios de la placa. Seguir estos pasos:
Llenar el depósito a la capacidad máxima y situar el regulador de vapor (3) en “0”.
Situar el regulador de la temperatura (9) al nivel máximo (MAX) y esperar que se apague la luz de control (6)
Sacar la clavija de la toma de corriente y mantener la plancha en horizontal sobre un fregadero.
Mantener pulsado el regulador de vapor (3) en autolimpieza hasta la salida de toda el agua y de todo el vapor.
Cuando la placa se haya enfriado, limpiarla con un paño húmedo.
DESPUÉS DEL PLANCHADO
• Sacar la clavija de la toma de corriente.
• Vaciar el depósito volcando la plancha y sacudiéndola con delicadeza.
• Dejar que la placa se enfríe completamente.
• Enrollar el cable de alimentación en el fondillo posterior.
• Dejar el producto en posición vertical.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
• Alimentación: AC 220-240V~50-60 Hz. Potencia: 2000W
• Capacidad del depósito: 200 ml
• Placa ceramica con orificios para la salida del vapor
RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
El producto está hecho de sustancias no biodegradables y potencialmente contaminantes si no se desechan adecuadamente,
otras partes pueden ser recicladas. Es nuestro deber de contribuir a la salud ecológica del medio ambiente siguiendo los
procedimientos adecuados para su eliminación. El contenedor tachado símbolo indica que el producto cumple con los
requisitos de las nuevas directivas adoptadas para proteger el medio ambiente (2002/96/CE, 2003/108/CE, 2002/95/CE,
2012/19/CE) y debe desecharse adecuadamente al final de su vida útil. Si necesita más información, pregunte por las áreas
de disposición de residuos dedicados a su lugar de residencia. Quién no disponer del producto como se especifica en esta
sección será responsable conforme a la ley.
DEUTSCH: HINWEISE:
Verwenden Sie das Gerät nur nach den Anweisungen in
dieser Bedienungsanleitung. Jede anderweitige

26
Verwendung gilt als unsachgemäß und gefährlich, und
der Hersteller kann für Schäden nicht haftbar gemacht
werden, die durch eine unsachgemäße, falsche oder
unvernünftige Verwendung verursacht werden. Stellen
Sie vor der Verwendung sicher, dass das Gerät
unversehrt ist. Im Zweifelsfall verwenden Sie es nicht
und wenden Sie sich an den Kundendienst.
Verpackungsmaterial (Plastiktüten, Styropor, Nägel,
Klammern) muss für Kinder unzugänglich aufbewahrt
werden, da es eine potenzielle Gefahrenquelle darstellt.
Wir möchten Sie in diesem Zusammenhang auch daran
erinnern, dass Verpackungsabfall der Mülltrennung
zugeführt werden muss.
Stellen Sie sicher, dass die Angaben auf dem Typenschild
mit denen des Stromnetzes übereinstimmen. Die
Installation muss gemäß den Anweisungen des
Herstellers unter Berücksichtigung der maximal auf dem
Typenschild angegeben Leistung erfolgen. Eine
unsachgemäße Installation kann zu Verletzungen von
Personen, Tieren oder zu Sachschäden führen, für die
der Hersteller nicht haftbar gemacht werden kann.
Wenn Adapter, Mehrfachsteckdosen und
Verlängerungskabel erforderlich sind, verwenden Sie
nur solche, die die geltenden Sicherheitsstandards
erfüllen. In keinem Fall dürfen die am einfachen Adapter
und/oder an den Verlängerungskabeln angegebenen
Verbrauchsgrenzen sowie die maximale Leistung
überschritten werden, die auf dem Mehrfachadapter
angegeben ist.
- Verwenden Sie das Netzkabel nicht in der Nähe von
scharfen Gegenständen oder heißen Oberflächen und
ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der
Steckdose. Lassen Sie es nicht von der Arbeitsplatte
baumeln, wo ein Kind es halten könnte. Verwenden Sie
das Gerät im Falle von Schäden am Netzkabel, Stecker

27
oder im Falle von Kurzschlüssen nicht und lassen Sie es
in einer Vertragswerkstatt reparieren.
- Setzen Sie das Gerät keinen ungünstigen
Wetterbedingungen, wie z. B. Regen, Feuchtigkeit,
Frost, aus und bewahren Sie es an einem trockenen Ort
auf. Fassen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an
und verwenden Sie es nicht barfuß.
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
und Kenntnissen verwendet werden, wenn sie
beaufsichtigt oder instruiert wurden, um das Gerät sicher
zu verwenden und die damit verbundenen Gefahren zu
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von
Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
- Bewahren Sie das Gerät und sein Netzanschluss
außerhalb der Reichweite von Kinder unter 8 Jahren.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist oder wenn ein Fehler
vorliegt, darf das Gerät nicht manipuliert werden. Jede
Reparatur muss vom Hersteller oder seinem technischen
Kundendienst oder in jedem Fall von einer Person mit
ähnlicher Qualifikation durchgeführt werden, um
jegliches Risiko zu vermeiden. Die Nichtbeachtung der
vorstehenden Bestimmungen kann die Sicherheit des
Geräts beeinträchtigen und die Garantiebedingungen
ungültig machen.
WARNUNG: Dieses Gerät enthält eine Heizfunktion.
Oberflächen, außer die funktionellen Oberflächen
können hohe Temperaturen entwickeln. Da die
Temperaturen von verschiedene Personen
unterschiedlich wahrgenommen werden, sollte dieses
Gerät mit VORSICHT verwendet werden. Halten Sie
das Gerät ausschließlich auf Griffflächen die abhalten

28
und verwenden Sie solche Hitzeschutzmaßen.
Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch oder
gleichwertiges bestimmt, in Situationen wie bspw.:
Kantinen in kleinen Firmen oder ähnliche
Arbeitsumgebungen, von Kunden in Hotels, Motels oder
andere Art von touristische Unterkunft, wie ländlicher
oder Wohn –Tourismus.
Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder mit
einem separaten Fernwirksystem betrieben werden
Führen Sie vor jedem Gebrauch das Netzkabel aus.
Setzen Sie das Produkt keinen Stößen aus, es könnte
beschädigt werden. Verwenden Sie nur originale und
kompatible Teile und Zubehör.
GRBRAUCHSANWEISUNG
Beim ersten Gebrauch die Schutzfolie von der Bügelsohle
entfernen, im Fall einer, aufgrund der Anwesenheit von
Schutz Öl und Rückständen von der Schutzfolie, kann
Dampf von der Bügelsohle ausgestoßen werden. Nach
einigen Anwendungen, verschwindet der Rauch.
Halten Sie das Netzkabel frei von Knoten und
Verwicklung. Kabel nicht um das Gerät rollen, vor oder
nach der Verwendung.
Beim ersten Gebrauch den Dampf mehrmals weit weg
von den Kleidern ausstoßen und probieren Sie das Eisen
auf ein altes Tuch aus, um mögliche Rückstände zu
entfernen, da diese das Gewebe zum Bügel verschmutzen
oder zerkratzen könnte. Wenn nicht in Gebrauch, das
Eisen in einer senkrechten Position abstellen.
Es wird empfohlen nicht allzu häufig den bezeichneten
Knopf, im Fachjargon „stock steam“ zu verwenden
(Dampfimpuls), denn jedes Mal wenn Sie diesen Knopf
drücken stellt sich zusätzliches Wasser zum normalen
Dampfflusses dazu, dies führt zu einem Überschuss an
kaltem Wasser in die Sohle und tendenziell die
Temperatur dieser zu senken, dass sogar zu

29
Wassertropfen führen kann, anstelle des gewünschten
Dampf. Vor jedem Wassereinfüllen oder entleeren den
Netzstecker ziehen.
Wenn immer Sie einen Reinigungsvorgang durchführen
wollen, folgen Sie die Anweisungen im entsprechenden
Absatz nach. Verwenden Sie das Eisen nicht als Heizer.
Füllen Sie den Behälter nicht über seine maximale
Kapazität und fügen Sie keine Mischungen wie Öl,
Fleckenentferner, oder Allgemeine Chemikalien.
Wählen sie immer die angemessene Temperatur für die
Kleider zum Bügeln.
Das Bügeleisen muss benutzt oder in Arbeitspausen auf
einer stabilen Oberfläche abgestellt werden
Wenn man das Bügeleisen aufräumt, sicherstellen, dass
die Oberfläche auf dem es setzt stabil ist. Das Bügeleisen
darf nicht benutzt werden, falls es heruntergefallen ist,
wenn es sichtbare Beschädigung aufweist.
ACHTUNG: Die Bügelsohle wird sehr heiß: Vorsicht,
nicht zu verbrennen. Das Gesicht vom Dampf der
Bügelsohle nicht annähern.
MOD. ST05
(1) Wasserspritzloch (2) Wassertankdeckel (3) Dampfregler (4) Dampftaste
(5) Wassersprühknopf (6) Bügeleisenkontrollleuchte (7) 360° drehbares Kabel
(8) Griff (9) Temperaturreglerknopf (11) Platte
(12) Basis (13) Wassertank
AUFFÜLLEN DES TANKES
Der Füllvorgang darf nur bei abgekühlter Platte und nach Abziehen des Netzsteckers durchgeführt
werden. Wir empfehlen die Verwendung von demineralisiertem Wasser , um eine übermäßige
Verschmutzung zu vermeiden (nicht von der Garantie abgedeckt).
Den Dampfregler (3) auf "0"stellen. Öffnen Sie den Wassertankdeckel (2).
Heben Sie die Spitze des Bügeleisens an, um ein Austreten von Wasser während des Betriebs zu vermeiden.
Geben Sie das Wasser bis zu dem mit "MAX" auf dem Tank angegebenen Höchststand (200ml) ein.
Schließen Sie den Deckel (2).
TEMPERATURWÄHLER JE NACH GEWEBETYP
In der folgenden Tabelle sind Angaben über die Thermostateinstellung, auf der Grundlage der
internationalen Symbole auf den Etiketten von Kleidungsstücken oder auf Basis des Gewebetyps.
ETIKETTE
GEWEBETYP
THERMOSTATEINSTELLUNG
Synthetik
·
Niedrige Temperatur

31
REINIGUNG - Vor der Reinigung jegliche Teile des Gerätes, darauf achten, dass der Stecker aus
der Steckdose herausgezogen ist, und, dass das Bügeleisen nicht verbrüht.
Eventuelle Rückständen die auf dem Bügeleisen geblieben sind, kann man mit einem feuchten Tuch
entfernen oder ein nichtscheuerndes Reinigungsmittel. Das Bügeleisen mit Stahlschwämme oder
Metallgegenständen nicht zerkratzen. Die Kunststoffteile können mit einem feuchten Tuch gereinigt werden
und trocknen Sie es danach mit einem trockenen Lappen.
Das Gerät nicht in Wasser tauchen.
Selbstreinigung: wir empfehlen diese Funktion alle 10-15 Tage durchzuführen. Die Selbstreinigung
entfernt Schmutz und Ablagerungen von Kalk, die sich zwangsläufig im Inneren der Sohlenlöcher bilden. Die
folgenden Schritte durchführen:
• Wassertank vollständig bis die maximale Kapazität befüllen und den Dampfmengenregler (3) auf “0”
drehen. Den Temperaturregler (9) auf dem Höchs Niveau (MAX) drehen und warten, bis die
Kontrollleuchte (6) sich ausschaltet.
• Netzstecker aus der Steckdose ziehen und das Bügeleisen waagerecht über ein Spülbecken halten
• Drücken und halten Sie den Dampfregler (3) auf der rechten Seite in die Selbstreinigungsposition, bis alles
Wasser und Dampf austritt. Wenn die Platte abgekühlt ist, wischen Sie sie mit einem feuchten Tuch ab.
NACH DEM BÜGELN
• Der Stecker aus der Steckdose ziehen
• Das Gerät vollständig abkühlen lassen
• Wickeln Sie den Stecker auf der Rückseite
des Gerätes.
• Wassertank entleeren, indem Sie das Bügeleisen
umdrehen und mit Vorsicht schütteln.
• Das Bügeleisen vollständig abkühlen lassen.
• Das Bügeleisen senkrecht aufstellen
ENTSORGUNG VON ELEKTRO- UND ELEKTRONIKALTGERÄTEN
Das Symbol auf der rechten Seite zeigt, dass das Gerät den Anforderungen der neuen Richtlinien
entspricht, die eingeführt wurden, um die Umwelt zu schützen (2002/96/EG, 2003/108/EG, 2002/95/EG,
2012/19/EG), und ordnungsgemäß am Ende seiner Lebensdauer entsorgt werden muss. Erkundigen Sie
sich an Ihrem Wohnort, wo sich entsprechende Deponien für die Entsorgung von Elektroschrott befinden.
Wenn Sie das Gerät nicht gemäß den in diesem Absatz genannten Vorschriften entsorgen, haften Sie nach
den gesetzlichen Bestimmungen.
FRANCAIS: AVERTISSEMENT
Les indications suivantes sont très importantes en ce qui
concerne l’installation, usage et manutention de cet
appareil; gardez soigneusement ce manuel pour des
futures consultations; n’utilisez pas l’appareil que selon
les indications de ce manuel d’instructions; n’importe
quel autre type d’ utilisation devra être consideré
inaproprié et potentiellement dangereux; pour cette raison
le constructeur ne pourra pas être rendu responsable si des
dommages résultants de l’utilisation inapropriée ou
irresponsable de l’appareil se produisent.
Avant de l’utilisation, certifiez-vous de l’integrité de
l’appareil; en cas de doute ne l’utilisez pas et addressez-
vous a l’assistence téchnique autoriséa; ne laissez pas des

32
parties de l’emballage (sacs de plastique, polystirène,
ongles, agrafages, etc.) à la portée des enfants, car elles
constituent des potentielles sources de danger; en autre, il
faut rappeler que ces parties doivent être objet de collècte
differencié de résidus. Certifiez-vous que les donnés
constants de la plaque sont compatibles avec ceux du
réseau eléctrique; l’installation doit être efectuée selon les
instructions du constructeur, considérant la maxime
puissance de l’appareil indiquée sur la plaque; une
installation défectueuse pourra endommager des
personnes, dês animaux ou des objects, par lesquels le
constructeur ne pourra pas être rendu responsable.
Au cas de necessité d’emploi d’un adaptateur, des prises
multiples ou des extensions, n’utiliser que ceux qui soient
en conformité aux normes de securité en vigueur; entout
cas, jamais dépasser les limites d’absortion indiqués sur
l’adaptateur simple et/ou sur les extensions, ni ceux de
maxime puissance indiqués sur les adaptateurs multiples.
Ne pas laisser l’appareil inutilemente connecté a la prise
eléctrique; c’est toujours mieux de le déconnecter quand
il n’est pas à l’use.
Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation électrique
s'il est laissé sans surveillance.
Pour le nettoyage déconnectez la fiche du secteur
électrique. Quand l’appareil soit hors usage et ait été
décidé qu’il ne sera pas reparé, on reccomande son
inutilisation, en coupant son câble d’alimentation.
Ne pas approcher le câble d’alimentation d’objects
coupants ou de surfaces chaudes, et ne pas tirer sur le
cordon d’alimentation pour le débrancher de la prise. Ne
le laissez pas pendre du plan de travail où un enfant
pourrait le tenir.
Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation ou la
fiche de connéction eléctrique sont endommagés, ou
encore en cas de court-circuits; dans ce cas là, apporter
Produkspesifikasjoner
Merke: | Girmi |
Kategori: | Stryke |
Modell: | ST05 |
Trenger du hjelp?
Hvis du trenger hjelp med Girmi ST05 still et spørsmål nedenfor, og andre brukere vil svare deg
Stryke Girmi Manualer
18 Desember 2024
18 Desember 2024
18 Desember 2024
18 Desember 2024
18 Desember 2024
16 Oktober 2024
Stryke Manualer
- Stryke Adler
- Stryke Bosch
- Stryke Electrolux
- Stryke Arcelik
- Stryke Philips
- Stryke Russell Hobbs
- Stryke Melissa
- Stryke AEG
- Stryke Cecotec
- Stryke Imarflex
- Stryke Create
- Stryke G3 Ferrari
- Stryke Sunbeam
- Stryke Morphy Richards
- Stryke Conair
- Stryke Orbegozo
- Stryke Panasonic
- Stryke Sencor
- Stryke MPM
- Stryke Khind
- Stryke Taurus
- Stryke Concept
- Stryke Hyundai
- Stryke Ufesa
- Stryke Scarlett
- Stryke Rowenta
- Stryke Tower
- Stryke Braun
- Stryke Eldom
- Stryke Elba
- Stryke Brentwood
- Stryke Black And Decker
- Stryke Hamilton Beach
- Stryke Di4
- Stryke Mellerware
- Stryke Tefal
- Stryke Silvercrest
- Stryke Trisa
- Stryke Izzy
- Stryke Polti
- Stryke Camry
- Stryke DPM
- Stryke Yamazen
- Stryke Comelec
- Stryke Qilive
- Stryke Black Decker
- Stryke Calor
- Stryke Oster
- Stryke Easy Home
- Stryke Lenoxx
- Stryke Proficare
- Stryke Hacienda
- Stryke Essentiel B
- Stryke Igenix
- Stryke T-fal
Nyeste Stryke Manualer
31 Mars 2025
31 Mars 2025
12 Mars 2025
5 Mars 2025
5 Mars 2025
5 Mars 2025
5 Mars 2025
27 Februar 2025
27 Februar 2025
27 Februar 2025