Hendi 551998 Bruksanvisning
Hendi
Slow cooker
551998
Les nedenfor 📖 manual på norsk for Hendi 551998 (4 sider) i kategorien Slow cooker. Denne guiden var nyttig for 3 personer og ble vurdert med 4.5 stjerner i gjennomsnitt av 2 brukere
Side 1/4

1
ENGLISH
Sous-vide cooking balls
Hendi no. 551998
Usage
• The sous-vide insulation balls are placed on the water sur
-
face in order to reduce the loss of heat and water whilst
sours-vide cooking in an open container.
• Heat resistance: up to 110 °C.
DANGER for children under 36 months and pets
• Keep the sous-vide insulation balls away from children
under 36 months and pets! The insulation balls are swal
-
lowable small parts.
• Keep the storage bag also away from children under 36
months. The cord may wrap around a child’s throat.
DANGER! Risk of injury through burning
• Avoid splashes of hot water when adding and removing the
insulation balls and avoid contact with hot water.
WARNING! Risk of material damage
• Keep the insulation balls away from objects over 110°C. Do
not use the balls when it is damaged.
Operating instructions
• Before heating up, place insulation balls into the water bath
until the water surface is completely covered with one layer
of insulation balls.
• After sous-vide cooking, let the water cool down before tak
-
ing out the insulation balls or use a ladle to take them out.
Cleaning and storage
• Rinse the insulation balls with clean tap water.
• The insulation balls are not dishwasher safe.
• Let the insulation balls dry completely before storing them
in the storage bag.
HENDI B.V.
For technical information and Declarations of Conformity see
www.hendi.com.
DEUTSCH
Sous-Vide Kochkugeln
Hendi no. 551998
Verwendung
• Die Sous-Vide-Isolationskugeln werden auf die Wasser
-
oberfläche gelegt, um den Wärme- und Wasserverlust
beim Sauer-Vide-Garen in einem offenen Behälter zu re
-
duzieren.
• Hitzebeständigkeit: bis zu 110 °C.
GEFAHR für Kinder unter 36 Monaten und Haustiere
• Halten Sie die Sous-Vide-Isolierkugeln von Kindern unter
36 Monaten und Haustieren fern! Die Dämmkugeln sind
verschluckbare Kleinteile.
• Bewahren Sie den Aufbewahrungsbeutel auch von Kindern
unter 36 Monaten fern auf. Die Nabelschnur kann sich um
den Hals eines Kindes wickeln.
GEFAHR! Verletzungsgefahr durch Brennen
• Beim Hinzufügen und Entfernen der Isolierkugeln Spritzer
mit heißem Wasser vermeiden und Kontakt mit heißem
Wasser vermeiden.
WARNUNG! Gefahr von Sachschäden
• Halten Sie die Isolierkugeln von Gegenständen über 110 °C
fern. Verwenden Sie die Kugeln nicht, wenn sie beschädigt
sind.
Bedienungsanleitung
• Legen Sie vor dem Aufheizen die Isolierkugeln in das Was
-
serbad, bis die Wasseroberfläche vollständig mit einer
Schicht Isolierkugeln bedeckt ist.
• Lassen Sie das Wasser nach dem Sous-Vide-Garen abküh
-
len, bevor Sie die Isolierkugeln herausnehmen, oder ver-
wenden Sie eine Pfanne, um sie herauszunehmen.
Reinigung und Lagerung
• Spülen Sie die Isolierkugeln mit sauberem Leitungswas
-
ser ab.
• Die Isolierkugeln sind nicht spülmaschinenfest.
• Lassen Sie die Isolierkugeln vollständig trocknen, bevor Sie
sie im Aufbewahrungsbeutel aufbewahren.
HENDI B.V.
Für technische Auskünfte und Konformitätserklärungen sie
-
he www.hendi.com.
NEDERLANDS
Sous-vide isolatieballen
Hendi nr. 551998
Gebruik
• De sous-vide isolatieballen worden op het wateroppervlak
geplaatst om het verlies van warmte en water te vermin
-
deren tijdens het sours-vide koken in een open container.
• Hittebestendigheid: tot 110 °C.
GEVAAR voor kinderen jonger dan 36 maanden en huis-
dieren
• Houd de sous-vide isolatieballen uit de buurt van kinderen
jonger dan 36 maanden en huisdieren! De isolatieballen
zijn inslikbare kleine onderdelen.
• Houd de opbergtas ook uit de buurt van kinderen jonger
dan 36 maanden. Het snoer kan zich om de keel van een
kind wikkelen.
GEVAAR! Risico op letsel door verbranding
• Vermijd spatten van heet water bij het toevoegen en ver
-
wijderen van de isolatiekogels en vermijd contact met heet
water.
WAARSCHUWING! Risico op materiële schade
• Houd de isolatieballen uit de buurt van voorwerpen boven
110°C. Gebruik de kogels niet als ze beschadigd zijn.
Bedieningsinstructies
• Voordat u gaat opwarmen, plaatst u isolatieballen in het
waterbad totdat het wateroppervlak volledig is bedekt met
één laag isolatieballen.
• Laat na sous-vide koken het water afkoelen voordat u de
isolatieballen eruit haalt of gebruik een ladle om ze eruit
te halen.
Reiniging en opslag
• Spoel de isolatieballen met schoon leidingwater.
• De isolatiekogels zijn niet vaatwasmachinebestendig.
• Laat de isolatieballen volledig drogen voordat u ze in de
opbergzak opbergt.
HENDI B.V.
Voor technische informatie en conformiteitsverklaringen
raadpleeg www.hendi.com.
POLSKI
Kulki do gotowania sous-vide
o kodzie. 551998
Wykorzystanie
• Kulki izolacyjne typu sous-vide są umieszczane na po
-
wierzchni wody w celu zmniejszenia strat ciepła i wody
podczas gotowania na kwaśnym powietrzu w otwartym
pojemniku.
• Odporność na wysoką temperaturę: do 110°C.
NIEBEZPIECZEŃSTWO dla dzieci poniżej 36 miesiąca życia
i zwierząt domowych
• Piłki izolacyjne sous-vide należy przechowywać z dala od
dzieci w wieku poniżej 36 miesięcy i zwierząt domowych!
Kulki izolacyjne są niewielkimi częściami do połykania.
• Torbę do przechowywania należy przechowywać z dala od
dzieci poniżej 36 miesiąca życia. Przewód może owinąć się
wokół gardła dziecka.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała w wyniku
pieczenia
• Podczas dodawania i wyjmowania kulek izolacyjnych nale
-
ży unikać rozprysków gorącej wody oraz kontaktu z gorącą
wodą.
OSTRZEŻENIE! Ryzyko uszkodzenia materiału
• Kulki izolacyjne należy przechowywać z dala od przedmio
-
tów o temperaturze powyżej 110°C. Nie używać kulek, gdy
są uszkodzone.
Instrukcja obsługi
• Przed nagrzaniem należy umieścić kulki izolacyjne w łaźni
wodnej, aż powierzchnia wody zostanie całkowicie pokryta
jedną warstwą kulek izolacyjnych.
• Po zakończeniu gotowania metodą sous-vide przed wyję
-
ciem kulek izolacyjnych lub wyjęciem ich za pomocą łopatki
należy odczekać, aż woda ostygnie.
Czyszczenie i przechowywanie
• Przepłukać kulki izolacyjne czystą wodą z kranu.
• Kulki izolacyjne nie nadają się do mycia w zmywarce.
• Pozostawić kulki izolacyjne do całkowitego wyschnięcia
przed umieszczeniem ich w torbie do przechowywania.
HENDI Polska Sp. z o.o.
Aby uzyskać Informacje techniczne i deklaracje zgodności
skontaktuj się znaszym dystrybutorem. Lista dystrybutorów
dostępna na www.hendi.com.
FRANÇAIS
Boules de cuisson sous vide
Hendi no. 551998
Utilisation
• Les billes isolantes sous vide sont placées sur la surface de
l’eau afin de réduire la perte de chaleur et d’eau pendant la
cuisson sous vide dans un récipient ouvert.
• Résistance à la chaleur: jusqu’à 110 °C.
DANGER pour les enfants de moins de 36mois et les ani
-
maux de compagnie
• Gardez les balles isolantes sous vide hors de portée des
enfants de moins de 36mois et des animaux! Les billes
isolantes sont de petites pièces à avaler.
• Conservez également le sac de rangement hors de portée
des enfants de moins de 36mois. Le cordon peut s’enrouler
autour de la gorge d’un enfant.
DANGER! Risque de blessure par brûlure
• Éviter les éclaboussures d’eau chaude lors de l’ajout et du
retrait des billes isolantes et éviter tout contact avec l’eau
chaude.
AVERTISSEMENT! Risque de dommages matériels
• Tenir les billes isolantes à l’écart des objets à une tempé
-
rature supérieure à 110 °C. Ne pas utiliser les billes si elles
sont endommagées.
Mode d’emploi
• Avant de chauffer, placez les billes d’isolation dans le
bain-marie jusqu’à ce que la surface de l’eau soit complè
-
tement recouverte d’une couche de billes d’isolation.
• Après la cuisson sous vide, laissez l’eau refroidir avant de
retirer les boules isolantes ou utilisez une louche pour les
retirer.
Nettoyage et stockage
• Rincer les billes d’isolation à l’eau du robinet propre.
• Les billes isolantes ne sont pas lavables au lave-vaisselle.
• Laissez les billes isolantes sécher complètement avant de
les ranger dans le sac de rangement.
HENDI B.V.
Pour plus d’informations techniques et des Déclarations de
Conformité, voir www.hendi.com.
ITALIANO
Sfere di cottura sottovuoto
N. Hendi. 551998
Utilizzo
• Le sfere isolanti sottovuoto vengono posizionate sulla su
-
perficie dell’acqua per ridurre la perdita di calore e acqua
durante la cottura sottovuoto in un contenitore aperto.
• Resistenza al calore: fino a 110 °C.
PERICOLO per bambini di età inferiore ai 36 mesi e animali
domestici
• Tenere le palline isolanti sottovuoto lontane dai bambini di
età inferiore ai 36 mesi e dagli animali domestici! Le sfere
isolanti sono piccole parti deglutibili.
• Tenere la borsa anche lontano da bambini di età inferiore ai
36 mesi. Il cavo può avvolgere la gola del bambino.
PERICOLO! Rischio di lesioni dovute a bruciore
• Evitare spruzzi di acqua calda quando si aggiungono e si
rimuovono le sfere isolanti ed evitare il contatto con l’ac
-
qua calda.
AVVERTENZA! Rischio di danni materiali
• Tenere le sfere isolanti lontane da oggetti di temperatura
superiore a 110 °C. Non utilizzare le sfere quando sono
danneggiate.
Istruzioni operative
• Prima del riscaldamento, posizionare le sfere di isolamento
nel bagno d’acqua fino a quando la superficie dell’acqua
non è completamente coperta da uno strato di sfere di iso
-
lamento.
• Dopo la cottura sottovuoto, lasciare raffreddare l’acqua
prima di estrarre le sfere isolanti o utilizzare un mestolo
per estrarle.
Pulizia e conservazione
• Sciacquare le sfere di isolamento con acqua corrente pulita.
• Le sfere isolanti non sono lavabili in lavastoviglie.
• Lasciare asciugare completamente le sfere isolanti prima
di riporle nella sacca di stoccaggio.
Hendi B.V.
Per ottenere più informazioni tecniche e Dichiarazioni di con
-
formità contattare uno dei nostri distributori. L’elenco com-
pleto dei nostri distrubitori è disponibile sul sito
www.hendi.com.
ROMÂNĂ
Bile de gătit sub vid
Hendi numărul 551998
Utilizare
• Bilele izolatoare cu vid sunt amplasate pe suprafața apei
pentru a reduce pierderile de căldură și apă, în timp ce gă
-
tesc sub vid într-un recipient deschis.
• Rezistență la căldură: până la 110 °C.
PERICOL pentru copiii sub 36 de luni și animalele de com-
panie
• Nu lăsați bilele izolatoare Sous-vide la îndemâna copiilor
sub 36 de luni și a animalelor de companie! Bilele izola
-
toare pot fi înghițite.
• Nu lăsați punga de depozitare la îndemâna copiilor sub 36
de luni. Cablul se poate înfășura în jurul gâtului copilului.
PERICOL! Risc de vătămare prin arsuri
• Evitați stropirea cu apă fierbinte atunci când adăugați și
îndepărtați bilele izolatoare și evitați contactul cu apa fier
-
binte.
AVERTISMENT! Risc de deteriorare a materialelor
• Țineți bilele izolante la distanță de obiecte la peste 110°C.
Nu utilizați bilele atunci când sunt deteriorate.
Instrucțiuni de utilizare
• Înainte de încălzire, așezați bilele de izolare în baia de apă
până când suprafața apei este acoperită complet cu un
strat de bile de izolare.
• După gătitul sub vid, lăsați apa să se răcească înainte de
a scoate bilele de izolare sau folosiți un polonic pentru a
le scoate.
Curățarea și depozitarea
• Clătiți bilele de izolare cu apă curată de la robinet.
• Bilele izolatoare nu pot fi spălate în mașina de spălat vase.
• Lăsați bilele de izolare să se usuce complet înainte de a le
depozita în punga de depozitare.
HENDI Polska Sp. z o.o.
Pentru informaţii tehnice şi Declaraţia de Conformitate con
-
sultaţi www.hendi.com.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Μπάλες μόνωσης sous-vide
Hendi 551998
Χρήση
• Οι μπάλες μόνωσης sous-vide τοποθετούνται στην επιφάνεια
του νερού, ώστε να μειώνεται η απώλεια θερμότητας και νε
-
ρού κατά το μαγείρεμα με ξινή βίντεο σε ανοιχτό δοχείο.
• Αντοχή στη θερμότητα: έως 110 °C.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ για παιδιά κάτω των 36 μηνών και κατοικίδια
• Κρατήστε τις μπάλες μόνωσης sous-vide μακριά από παιδιά
κάτω των 36 μηνών και κατοικίδια! Οι σφαίρες μόνωσης είναι
μικρά μέρη που καταπίνονται.
• Κρατήστε επίσης τον ασκό αποθήκευσης μακριά από παιδιά
κάτω των 36 μηνών. Ο λώρος μπορεί να τυλιχτεί γύρω από τον
λαιμό ενός παιδιού.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματισμού από κάψιμο
• Αποφύγετε πιτσιλιές ζεστού νερού κατά την προσθήκη και
αφαίρεση των μπαλονιών μόνωσης και αποφύγετε την επαφή
με ζεστό νερό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος υλικής ζημιάς
• Διατηρείτε τα σφαιρίδια μόνωσης μακριά από αντικείμενα σε
θερμοκρασία άνω των 110°C. Μη χρησιμοποιείτε τις μπάλες
όταν έχουν υποστεί ζημιά.
Οδηγίες λειτουργίας
• Πριν από τη θέρμανση, τοποθετήστε τις μπάλες μόνωσης στο
υδατόλουτρο μέχρι η επιφάνεια του νερού να καλυφθεί πλή
-
ρως με ένα στρώμα μπάλες μόνωσης.
• Μετά το μαγείρεμα sous-vide, αφήστε το νερό να κρυώσει
πριν βγάλετε τις μπάλες μόνωσης ή χρησιμοποιήστε μια κου
-
τάλα για να τις βγάλετε.
Καθαρισμός και αποθήκευση
• Ξεπλύνετε τις μπάλες μόνωσης με καθαρό νερό βρύσης.
• Οι μπάλες μόνωσης δεν πλένονται στο πλυντήριο πιάτων.
• Αφήστε τις μπάλες μόνωσης να στεγνώσουν εντελώς πριν τις
αποθηκεύσετε στη σακούλα αποθήκευσης.
ΣΕΡΒΙΣ ΕΛΛΑΔΟΣ:
Τηλ.: 213 0 998989 (10 γραμμές)
info@pks-hendi.com
HENDI B.V.
Για τεχνικές πληροφορίες και Δηλώσεις συμμόρφωσης, ανα
-
τρέξτε στη διεύθυνση www.hendi.com.
HRVATSKI
Sous-vide kuglice za kuhanje
Hendi br. 551998
Korištenje
• Sous-vide izolacijske kugle postavljene su na površinu vode
kako bi se smanjio gubitak topline i vode dok se kiselo kuha
u otvorenom spremniku.
• Otpornost na toplinu: do 110 °C.
OPASNOST za djecu mlađu od 36 mjeseci i kućne ljubimce
• Držite sous-vide loptice za izolaciju podalje od djece mlađe
od 36 mjeseci i kućnih ljubimaca! Lopte za izolaciju mogu
se progutati mali dijelovi.

2
• Čuvajte vrećicu i dalje od djece mlađe od 36 mjeseci. Kabel
se može omotati oko djetetovog grla.
OPASNOST! Opasnost od ozljede spaljivanjem
• Izbjegavajte prskanje tople vode prilikom dodavanja i ukla
-
njanja izolacijskih kuglica i izbjegavajte kontakt s vrućom
vodom.
UPOZORENJE! Opasnost od materijalne štete
• Držite izolacijske kugle dalje od predmeta na temperaturi
iznad 110 °C. Nemojte koristiti loptice kada su oštećene.
Upute za uporabu
• Prije zagrijavanja, postavite izolacijske kugle u vodenu ku
-
pelj dok površina vode ne bude potpuno prekrivena jednim
slojem izolacijskih kugli.
• Nakon kuhanja sous-vide, pustite da se voda ohladi prije
nego što izvadite izolacijske kugle ili upotrijebite ladle da
ih izvadite.
Čišćenje i skladištenje
• Isperite izolacijske kuglice čistom vodom iz slavine.
• izolacijske kuglice nisu sigurne za pranje u perilici posuđa.
• Pustite da se izolacijske kuglice potpuno osuše prije nego
što ih spremite u vrećicu za pohranu.
HENDI B.V.
Za tehničke informacije i izjave o sukladnosti pogledajte
www.hendi.com.
ČEŠTINA
Kuličky na vaření Sous-vide
Hendi č. 551998
Použití
• Izolační kuličky sous-vide jsou umístěny na vodním povr
-
chu, aby se snížila ztráta tepla a vody při vaření v otevřené
nádobě.
• Odolnost proti teplu: až 110 °C.
NEBEZPEČÍ pro děti do 36 měsíců a domácí zvířata
• Izolační kuličky sous-vide uchovávejte mimo dosah dětí
mladších 36 měsíců a domácích zvířat! Izolační kuličky jsou
polykatelné malé části.
• Uchovávejte skladovací tašku mimo dosah dětí mladších 36
měsíců. Kabel se může omotat kolem krku dítěte.
NEBEZPEČÍ! Riziko zranění při popálení
• Při přidávání a odebírání izolačních kuliček se vyvarujte
stříkanců horké vody a zabraňte kontaktu s horkou vodou.
VAROVÁNÍ! Riziko materiálového poškození
• Izolační kuličky udržujte mimo dosah předmětů nad 110 °C.
Nepoužívejte kuličky, pokud jsou poškozené.
Návod k obsluze
• Před zahřátím vložte izolační kuličky do vodní lázně, dokud
nebude vodní povrch zcela pokryt jednou vrstvou izolačních
kuliček.
• Po vakuovém vaření nechte vodu vychladnout, než vyjmete
izolační kuličky, nebo je vyndejte pomocí louže.
Čištění a skladování
• Opláchněte izolační kuličky čistou vodou z vodovodu.
• Izolační kuličky nelze mýt v myčce nádobí.
• Před uložením do skladovací tašky nechte izolační kuličky
zcela uschnout.
HENDI Polska Sp. z o.o.
Technické informace a prohlášení o shodě naleznete na ad
-
rese www.hendi.com.
MAGYAR
Sous-vide főzőlabdák
Hendi sz. 551998
Használat
• A sous-vide szigetelőgolyókat a vízfelületre helyezik, hogy
csökkentsék a hő- és vízveszteséget, miközben a savanyú
főzést nyitott edényben végzik.
• Hőállóság: max. 110 °C.
VESZÉLY 36 hónaposnál fiatalabb gyermekek és háziálla-
tok számára
• A sous-vide szigetelő labdákat tartsa távol 36 hónaposnál
fiatalabb gyermekektől és háziállatoktól! A szigetelő golyók
lenyelhető kis alkatrészek.
• A tárolózsákot tartsa távol 36 hónapnál fiatalabb gyerme
-
kektől is. A vezeték a gyermek torkát körbeölelheti.
VESZÉLY! Égés okozta sérülés veszélye
• A szigetelőgolyók hozzáadásakor és eltávolításakor kerül-
je a forró víz kifröccsenését, és kerülje a forró vízzel való
érintkezést.
FIGYELEM! Anyagi sérülés kockázata
• A szigetelőgolyókat tartsa távol a tárgyaktól 110 °C felett.
Ne használja a golyókat, ha sérültek.
Üzemeltetési utasítások
• Felfűtés előtt helyezze a szigetelőgolyókat a vízfürdőbe,
amíg a víz felszínét teljesen be nem fedi egy szigetelőgolyó
réteg.
• A sous-vide sütés után hagyja lehűlni a vizet, mielőtt ki
-
venné a szigetelőgolyókat, vagy használjon lapátot a kivé-
telükhöz.
Tisztítás és tárolás
• Öblítse le a szigetelőgolyókat tiszta csapvízzel.
• A szigetelőgolyók mosogatógépben nem tisztíthatók.
• Hagyja a szigetelőgolyókat teljesen megszáradni, mielőtt a
tárolózsákban tárolná őket.
HENDI B.V.
Műszaki információkért és megfelelőségi nyilatkozatokért
lásd: www.hendi.com.
УКРАЇНСЬКИЙ
Кульки для готування Sous-vide
Генді No 551998
Використання
• Монтажні ізоляційні кульки «sous-vide» розміщуються на
поверхні води, щоб зменшити втрату тепла та води під
час приготування кислих страв у відкритому контейнері.
• Термостійкість: до 110 °C.
НЕБЕЗПЕЧНО для дітей віком до 36 місяців і домашніх
тварин
• Зберігайте ізоляційні м’ячі «sous-vide» подалі від дітей
віком до 36 місяців і домашніх тварин! Ізоляційні кульки є
невеликими деталями, які можна ковтати.
• Зберігайте сумку для зберігання в недоступному для ді
-
тей місці до 36 місяців. Шнур може обгортатися навколо
горла дитини.
НЕБЕЗПЕЧНО! Ризик травмування під час опіку
• Уникайте бризок гарячої води під час додавання та ви
-
далення ізоляційних кульок, а також уникайте контакту з
гарячою водою.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Ризик матеріальних збитків
• Зберігайте ізоляційні кульки подалі від предметів, які
перевищують 110 °C. Не використовуйте кульки, якщо
вони пошкоджені.
Інструкції з експлуатації
• Перед нагріванням помістіть ізоляційні кульки на водяну
баню, доки поверхня води не буде повністю покрита од
-
ним шаром ізоляційних кульок.
• Після приготування методом «sous-vide» дайте воді охо
-
лонути, перш ніж знімати ізоляційні кульки, або скори-
стайтеся драбиною, щоб вийняти їх.
Очищення та зберігання
• Промийте ізоляційні кульки чистою водопровідною во-
дою.
• Ізоляційні кульки не можна мити в посудомийній машині.
• Перш ніж зберігати ізоляційні кульки в мішку для збері-
гання, дайте їм повністю висохнути.
HENDI Polska Sp. z o.o.
Для отримання технічної інформації та Декларацій відпо-
відності див. www.hendi.com.
EESTI KEEL
Sous-vide küpsetuspallid
Kuulutusnumber 551998
Kasutamine
• Sous-vide isolatsioonipallid asetatakse veepinnale, et vä
-
hendada soojuse ja vee kadu, samal ajal kui hapu-vide küp-
setatakse avatud mahutis.
• Kuumuskindlus: kuni 110 °C.
OHT alla 36 kuu vanustele lastele ja lemmikloomadele
• Hoidke sous-vide isolatsioonipallid alla 36 kuu vanustest
lastest ja lemmikloomadest eemal! Isolatsioonipallid on
neelatavad väikesed osad.
• Hoidke säilituskotti eemal ka alla 36 kuu vanustest lastest.
Koer võib ümbritseda lapse kõri.
OHT! Vigastuste oht põletamisel
• Vältige isolatsioonipallide lisamisel ja eemaldamisel kuu
-
ma vee pritsimist ning vältige kokkupuudet kuuma veega.
HOIATUS! Materjali kahjustamise oht
• Hoidke isolatsioonipallid eemal üle 110 °C asuvatest ese-
metest. Ärge kasutage palli, kui see on kahjustatud.
Kasutusjuhend
• Enne kuumutamist asetage isolatsioonipallid veevanni,
kuni veepind on täielikult kaetud ühe isolatsioonipalli ki
-
higa.
• Pärast sous-vide küpsetamist laske veel enne isolatsiooni
-
pallide väljavõtmist jahtuda või kasutage lolli, et neid välja
võtta.
Puhastamine ja hoiustamine
• Loputage isolatsioonipallid puhta kraaniveega.
• Isolatsioonipallid ei ole nõudepesumasinakindlad.
• Laske isolatsioonipallidel enne hoiustamiskotti hoiustamist
täielikult kuivada.
HENDI Polska Sp. z o.o.
Tehnilist teavet ja vastavusdeklaratsioone vt www.hendi.com.
LATVISKI
Sous-vide gatavošanas bumbiņas
Hendi Nr. 551998
Lietošana
• Sous-vide izolācijas bumbiņas tiek novietotas uz ūdens
virsmas, lai samazinātu siltuma un ūdens zudumu, vienlai
-
kus gatavojot ēdienu atklātā traukā.
• Siltuma pretestība: līdz 110 ° C.
BĪSTAMI bērniem līdz 36 mēnešu vecumam un mājdzīv-
niekiem
• Glabājiet sous-vide izolācijas bumbiņas bērniem līdz 36
mēnešu vecumam un mājdzīvniekiem! Izolācijas bumbiņas
ir norāmas mazas daļas.
• Glabājiet uzglabāšanas maisiņu bērniem līdz 36 mēnešu
vecumam nepieejamā vietā. Vads var aptīt bērna kaklu.
BĪSTAMI! Sadegšanas izraisīta ievainojuma risks
• Pievienojot un noņemot izolācijas bumbiņas, izvairieties
no karstā ūdens šļakatām un izvairieties no saskares ar
karstu ūdeni.
BRĪDINĀJUMS! Materiālu bojājumu risks
• Turiet izolācijas lodītes atstatus no priekšmetiem, kas pār
-
sniedz 110 °C. Nelietojiet bumbiņas, ja tās ir bojātas.
Lietošanas norādījumi
• Pirms uzsildīšanas ievietojiet ūdens vannā izolācijas bum-
biņas, līdz ūdens virsma ir pilnībā pārklāta ar vienu izolā-
cijas bumbiņu slāni.
• Pēc ēdiena gatavošanas ar sous-vide ļaujiet ūdenim atdzist,
pirms izņemat izolācijas bumbiņas, vai izmantojiet ladu, lai
tos izņemtu.
Tīrīšana un uzglabāšana
• Izskalojiet izolācijas bumbiņas ar tīru krāna ūdeni.
• Izolācijas bumbiņas nedrīkst mazgāt trauku mazgājamajā
mašīnā.
• Ļaujiet izolācijas bumbiņām pilnībā nožūt, pirms tās uzgla
-
bājat uzglabāšanas maisā.
HENDI Polska Sp. z o.o.
Tehnisko informāciju un atbilstības deklarācijas skatiet viet-
nē www.hendi.com.
LIETUVIŲ
Kepimo vakuume rutuliukai
Hendi Nr. 551998
Naudojimas
• Sous-vide izoliacijos kamuoliukai dedami ant vandens pa
-
viršiaus, siekiant sumažinti šilumos ir vandens nuostolius,
o rauginti-vide virimo atvirame inde.
• Atsparumas karščiui: iki 110 °C.
PAVOJUS vaikams iki 36 mėnesių ir naminiams gyvūnė
-
liams
• Laikykite sous-vide izoliacijos kamuoliukus atokiau nuo
vaikų iki 36 mėnesių ir naminių gyvūnėlių! Izoliacijos ka
-
muoliukai yra nuryjamos mažos dalys.
• Laikykite laikymo maišelį toliau nuo jaunesnių nei 36 mėne
-
sių vaikų. Laidas gali apvynioti vaiko gerklę.
PAVOJUS! Sužeidimo pavojus degant
• Pridėdami ir išimdami izoliacinius rutuliukus, venkite karš-
to vandens purslų ir venkite sąlyčio su karštu vandeniu.
ĮSPĖJIMAS! Materialinės žalos rizika
• Izoliacijos kamuoliukus laikykite toliau nuo objektų, kurių
temperatūra aukštesnė nei 110 °C. Nenaudokite kamuoliu
-
kų, kai jie yra pažeisti.
Naudojimo instrukcijos
• Prieš šildydami, įdėkite izoliacinius kamuoliukus į vandens
vonią, kol vandens paviršius bus visiškai padengtas vienu
izoliacinių kamuoliukų sluoksniu.
• Po kepimo vakuume leiskite vandeniui atvėsti prieš išim
-
dami izoliacinius kamuoliukus arba naudokite kilpelę, kad
juos išimtumėte.
Valymas ir laikymas
• Izoliacinius rutuliukus praskalaukite švariu vandentiekio
vandeniu.
• Izoliaciniai rutuliukai nėra saugūs plauti indaplovėje.
• Prieš dėdami izoliacinius rutulius į laikymo maišelį, palau
-
kite, kol jie visiškai išdžius.
HENDI Polska Sp. z o.o.
Techninė informacija ir atitikties deklaracijos pateiktos adre-
su www.hendi.com.
PORTUGUÊS
Bolas para cozinhar em Sous Vide
Hendi n.o 551998
Utilização
• As bolas de isolamento em vácuo são colocadas na super
-
fície da água para reduzir a perda de calor e água enquanto
cozinha em modo ácido num recipiente aberto.
• Resistência ao calor: até 110 °C.
PERIGO para crianças com menos de 36 meses e animais
de estimação
• Mantenha as bolas de isolamento em vácuo afastadas de
crianças com menos de 36 meses e animais de estimação!
As esferas de isolamento são peças pequenas para engolir.
• Mantenha o saco de armazenamento afastado de crianças
com menos de 36 meses. O cordão pode envolver a gar
-
ganta da criança.
PERIGO! Risco de lesão devido a queimadura
• Evite salpicos de água quente ao adicionar e remover as
esferas de isolamento e evite o contacto com água quente.
AVISO! Risco de danos materiais
• Mantenha as esferas de isolamento afastadas de objetos
acima de 110 °C. Não utilize as esferas quando estiverem
danificadas.
Instruções de funcionamento
• Antes de aquecer, coloque as esferas de isolamento no ba
-
nho-maria até a superfície da água estar completamente
coberta com uma camada de esferas de isolamento.
• Após a cozedura em vácuo, deixe a água arrefecer antes de
retirar as bolas de isolamento ou utilize uma concha para
as retirar.
Limpeza e armazenamento
• Enxagúe as esferas de isolamento com água da torneira
limpa.
• As esferas de isolamento não podem ser lavadas na má
-
quina de lavar loiça.
• Deixe as esferas de isolamento secar completamente antes
de as guardar no saco de armazenamento.
HENDI B.V.
Para informações técnicas e Declarações de Conformidade,
consulte www.hendi.com.
ESPAÑOL
Bolas de cocción al vacío
N.o Hendi 551998
Uso
• Las bolas aislantes al vacío se colocan en la superficie del
agua para reducir la pérdida de calor y agua mientras se
cocina al vacío en un recipiente abierto.
• Resistencia al calor: hasta 110 °C.
PELIGRO para niños menores de 36 meses y mascotas
• Mantenga las bolas aislantes al vacío lejos de niños meno
-
res de 36 meses y mascotas. Las bolas aislantes son piezas
pequeñas que se pueden tragar.
• Mantenga la bolsa de almacenamiento también lejos de
niños menores de 36 meses. El cordón puede envolver la
garganta del niño.
¡PELIGRO! Riesgo de lesión por quemazón
• Evite salpicaduras de agua caliente al añadir y retirar las
bolas de aislamiento y evite el contacto con agua caliente.
¡ADVERTENCIA! Riesgo de daños materiales
• Mantenga las bolas de aislamiento alejadas de objetos de
más de 110 °C. No utilice las bolas cuando estén dañadas.
Instrucciones de funcionamiento
• Antes de calentar, coloque las bolas de aislamiento en el
baño de agua hasta que la superficie del agua esté com
-
pletamente cubierta con una capa de bolas de aislamiento.
• Después de cocinar al vacío, deje que el agua se enfríe an
-
tes de sacar las bolas aislantes o utilice un cucharón para
sacarlas.
Limpieza y almacenamiento
• Enjuague las bolas aislantes con agua limpia del grifo.
• Las bolas aislantes no son aptas para lavavajillas.
• Deje que las bolas aislantes se sequen por completo antes
de guardarlas en la bolsa de almacenamiento.
HENDI B.V.
Para obtener información técnica y declaraciones de confor
-
midad, consulte www.hendi.com.

3
SLOVENSKÝ
Varné guľôčky Sous Vide
Č. hendi 551998
Použitie
• Izolačné guľôčky sous-vide sa umiestnia na vodnú hladi
-
nu, aby sa znížila strata tepla a vody, zatiaľ čo sa varenie s
kyslou videou v otvorenej nádobe.
• Odolnosť voči teplu: až do 110 °C.
NEBEZPEČENSTVO pre deti do 36 mesiacov a domáce zvie
-
ratá
• Izolačné guľôčky Sous Vide uchovávajte mimo dosahu detí
mladších ako 36 mesiacov a domácich zvierat! Izolačné
guľôčky sú malé časti, ktoré je možné prehltnúť.
• Skladovací vak uchovávajte mimo dosahu detí mladších ako
36 mesiacov. Kábel sa môže omotať okolo hrdla dieťaťa.
NEBEZPEČENSTVO! Riziko poranenia v dôsledku popálenia
• Pri pridávaní a vyberaní izolačných guličiek sa vyhnite vy
-
streknutiu teplej vody a zabráňte kontaktu s horúcou vodou.
VAROVANIE! Riziko poškodenia materiálu
• Izolačné guľôčky uchovávajte mimo dosahu predmetov nad
110 °C. Guľôčky nepoužívajte, ak sú poškodené.
Prevádzkové pokyny
• Pred zohriatím vložte izolačné guľôčky do vodného kúpeľa,
až kým vodná hladina nebude úplne pokrytá jednou vrstvou
izolačných guľôčok.
• Po varení sous-vide nechajte vodu vychladnúť pred vybratím
izolačných guličiek alebo použite na ich vybratie lopatku.
Čistenie a skladovanie
• Izolačné guľôčky opláchnite čistou vodou z vodovodu.
• Izolačné guľôčky nie sú vhodné do umývačky riadu.
• Pred uskladnením v skladovacom vrecku nechajte izolačné
guľôčky úplne vyschnúť.
HENDI Polska Sp. z o.o.
Technické informácie a vyhlásenia o zhode nájdete na adrese
www.hendi.com.
DANSK
Sous-vide madlavningskugler
Hendi nr. 551998
Brug
• Sous-vide isoleringskuglerne placeres på vandoverfladen
for at reducere tabet af varme og vand, mens sours-vide
tilberedes i en åben beholder.
• Varmebestandighed: op til 110 °C.
FARE for børn under 36 måneder og kæledyr
• Hold sous-vide isoleringskuglerne væk fra børn under 36
måneder og kæledyr! Isoleringskuglerne er små dele, der
kan sluges.
• Hold også opbevaringsposen væk fra børn under 36 måne
-
der. Ledningen kan vikles omkring et barns hals.
FARE! Risiko for skade ved forbrænding
• Undgå stænk af varmt vand, når isoleringskuglerne påfyl-
des og fjernes, og undgå kontakt med varmt vand.
ADVARSEL! Risiko for materiel skade
• Hold isoleringskuglerne væk fra genstande over 110 °C.
Boldene må ikke anvendes, når de er beskadigede.
Betjeningsvejledning
• Før opvarmning skal isoleringskuglerne anbringes i vand
-
badet, indtil vandoverfladen er helt dækket af et lag iso-
leringskugler.
• Efter sous-vide madlavning, lad vandet køle ned, før du ta
-
ger ud isoleringskuglerne eller bruge en ladle til at tage
dem ud.
Rengøring og opbevaring
• Skyl isoleringskuglerne med rent vand fra hanen.
• Isoleringskuglerne tåler ikke opvaskemaskine.
• Lad isoleringskuglerne tørre helt, før de opbevares i op-
bevaringsposen.
HENDI B.V.
For tekniske oplysninger og overensstemmelseserklæringer
henvises til www.hendi.com.
SUOMALAINEN
Sous vide -keittopallot
Hendi-nro 551998
Käyttö
• Sous Vide -eristyspallot asetetaan veden pinnalle vähen
-
tämään lämmön ja veden menetystä, kun taas hapan Vide
-kypsennys tapahtuu avoimessa astiassa.
• Lämmönkestävyys: jopa 110 °C.
VAARA alle 36 kuukauden ikäisille lapsille ja lemmikeille
• Pidä Sous Vide -eristyspallot poissa alle 36 kuukauden
ikäisten lasten ja lemmikkien ulottuvilta! Eristyspallot ovat
nieltäviä pieniä osia.
• Pidä säilytyspussi poissa alle 36 kuukauden ikäisten lasten
ulottuvilta. Johto voi kiertyä lapsen kurkun ympärille.
VAARA! Palovammojen vaara
• Vältä kuuman veden roiskumista, kun lisäät tai poistat eris
-
tyspalloja, ja vältä kosketusta kuuman veden kanssa.
VAROITUS! Materiaalivaurion vaara
• Pidä eristyspallot poissa yli 110 °C:n kohteista. Älä käytä
palloja, jos ne ovat vaurioituneet.
Käyttöohjeet
• Aseta eristyspallot vesihauteeseen ennen lämmitystä, kun
-
nes veden pinta on kokonaan peittynyt yhdellä kerroksella
eristyspalloja.
• Anna Sous Vide -kypsennyksen jälkeen veden jäähtyä en
-
nen eristyspallojen poistamista tai käytä kauhaa niiden
poistamiseen.
Puhdistus ja säilytys
• Huuhtele eristyspallot puhtaalla vesijohtovedellä.
• Eristyspalloja ei saa pestä astianpesukoneessa.
• Anna eristyspallojen kuivua kokonaan ennen niiden säilyt
-
tämistä säilytyslaukussa.
HENDI B.V.
Tekniset tiedot ja vaatimustenmukaisuusvakuutukset ovat
osoitteessa www.hendi.com.
NORSK
Kokeballer med sous-vide
Hendi nr. 551998
Bruk
• Isolasjonskulene med sous-vide plasseres på vannoverfla
-
ten for å redusere tapet av varme og vann mens det tilbere-
des sours-vide i en åpen beholder.
• Varmebestandighet: opptil 110 °C.
FARE for barn under 36 måneder og kjæledyr
• Hold sous-vide isolasjonskulene unna barn under 36 måne
-
der og kjæledyr! Isolasjonskulene er svelgelige små deler.
• Hold oppbevaringsposen også unna barn under 36 måne
-
der. Ledningen kan vikle seg rundt barnets hals.
FARE! Fare for skade ved brenning
• Unngå sprut av varmt vann når du tilsetter og fjerner isola-
sjonskulene, og unngå kontakt med varmt vann.
ADVARSEL! Fare for materiell skade
• Hold isolasjonskulene unna gjenstander over 110 °C. Ikke
bruk ballene når de er skadet.
Bruksanvisning
• Før oppvarming, plasser isolasjonskuler i vannbadet til
vannoverflaten er helt dekket med ett lag isolasjonskuler.
• Etter sous-vide matlaging, la vannet kjøle seg ned før du
tar ut isolasjonskulene eller bruk en ladle for å ta dem ut.
Rengjøring og oppbevaring
• Skyll isolasjonskulene med rent springvann.
• Isolasjonskulene kan ikke vaskes i oppvaskmaskin.
• La isolasjonskulene tørke helt før de oppbevares i oppbe
-
varingsposen.
HENDI BV
For teknisk informasjon og samsvarserklæringer, se
www.hendi.com.
SLOVENŠČINA
Sous-vide žogice za kuhanje
Št. Hendi 551998
Uporaba
• Izolacijski kroglice sous-vide so postavljene na vodno po
-
vršino, da se zmanjša izguba toplote in vode, medtem ko
kislo-vide kuhanje v odprti posodi.
• Toplotna odpornost: do 110 °C.
NEVARNOST za otroke, mlajše od 36 mesecev, in hišne
ljubljenčke
• Izolacijskih kroglic sous-vide hranite stran od otrok, mlajših
od 36 mesecev, in hišnih ljubljenčkov! Izolacija kroglice so
pogoltljive majhne dele.
• Vrečko za shranjevanje hranite stran od otrok, mlajših od 36
mesecev. Kabel se lahko zavije okoli otrokovega grla.
NEVARNOST! Nevarnost poškodb zaradi gorenja
• Pri dodajanju in odstranjevanju izolacijskih kroglic se izogi
-
bajte brizganju vroče vode in stiku z vročo vodo.
OPOZORILO! Nevarnost materialne škode
• Izolacijskih kroglic ne približujte predmetom nad 110 °C.
Žogic ne uporabljajte, če so poškodovane.
Navodila za uporabo
• Pred segrevanjem v vodno kopel postavite izolacijske kro
-
glice, dokler ni vodna površina popolnoma prekrita z eno
plastjo izolacijskih kroglic.
• Po kuhanju s soljo pustite, da se voda ohladi, preden vza
-
mete izolacijske kroglice, ali pa jih odstranite z lupino.
Čiščenje in shranjevanje
• Izolacijski krogli sperite s čisto vodo iz pipe.
• Izolacijskih kroglic ni mogoče pomivati v pomivalnem stro
-
ju.
• Pustite, da se izolacijske kroglice popolnoma posušijo, pre
-
den jih shranite v vrečko za shranjevanje.
HENDI B.V.
Za tehnične informacije in izjave o skladnosti glejte
www.hendi.com.
SVENSKA
Sous-vide matlagningsbollar
Hendi nr. 551998
Användning
• Isoleringskulorna med sous-vide placeras på vattenytan för
att minska värme- och vattenförlusten medan de surlagras
i en öppen behållare.
• Värmebeständighet: upp till 110 °C.
FARA för barn under 36 månader och husdjur
• Håll sous-vide isoleringsbollar borta från barn under 36
månader och husdjur! Isoleringskulorna är små delar som
kan sväljas.
• Förvara förvaringspåsen på avstånd från barn under 36 må
-
nader. Sladden kan lindas runt ett barns hals.
FARA! Risk för skada genom bränning
• Undvik stänk av varmt vatten när isoleringskulorna tillsätts
och tas bort och undvik kontakt med varmt vatten.
VARNING! Risk för materiell skada
• Håll isoleringskulorna borta från föremål över 110 °C. An
-
vänd inte kulorna när de är skadade.
Bruksanvisning
• Innan du värmer upp ska du placera isoleringskulor i vat
-
tenbadet tills vattenytan är helt täckt med ett lager isole-
ringskulor.
• Efter sous-vide-tillagning, låt vattnet svalna innan du tar
ut isoleringsbollarna eller använder en skänk för att ta ut
dem.
Rengöring och förvaring
• Skölj isoleringskulorna med rent kranvatten.
• Isoleringsbollarna tål inte diskmaskin.
• Låt isoleringskulorna torka helt innan de förvaras i förva
-
ringspåsen.
HENDI B. V.
För teknisk information och försäkran om överensstämmel-
se, se www.hendi.com.
БЪЛГАРСКИ
Топчета за су-вид готвене
Хенди бр. 551998
Използване
• Изолационните топки за сос-виде се поставят на водната
повърхност, за да се намали загубата на топлина и вода,
докато киселите топки се готвят в отворен контейнер.
• Устойчивост на топлина: до 110 °C.
ОПАСНО за деца под 36 месеца и домашни любимци
• Дръжте изолационните топки от сос-виде далеч от деца
под 36 месеца и домашни любимци! Изолационните топ
-
ки са малки части, които могат да се преглъщат.
• Пазете чантата за съхранение и далеч от деца под 36 ме
-
сеца. Кабелът може да се увие около гърлото на детето.
ОПАСНО! Риск от нараняване при изгаряне
• Избягвайте пръски гореща вода, когато добавяте и от-
странявате изолационните топки и избягвайте контакт с
гореща вода.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск от материални щети
• Дръжте изолационните топки далеч от предмети над
110°C. Не използвайте топките, когато са повредени.
Инструкции за работа
• Преди да загреете, поставете изолационните топки във
водната баня, докато повърхността на водата се покрие
напълно с един слой изолационни топки.
• След готвене на су вид, оставете водата да се охлади,
преди да извадите изолационните топки или използвай
-
те юноша, за да ги извадите.
Почистване и съхранение
• Изплакнете изолационните топки с чиста чешмяна вода.
• Изолационните топки не са безопасни за съдомиялна
машина.
• Оставете изолационните топки да изсъхнат напълно,
преди да ги съхранявате в сака за съхранение.
HENDI Polska Sp.z o.o.
За техническа информация и декларации за съответствие
вижте www.hendi.com.
РУССКИЙ
Кулинарные шарики Sous-vide
№ Hendi 551998
Использование
• Изоляционные шарики с низкотемпературной обработ
-
кой помещаются на поверхность воды, чтобы снизить
потери тепла и воды при приготовлении в открытой
емкости.
• Теплостойкость: до 110 °C.
ОПАСНО для детей до 36 месяцев и домашних животных
• Храните теплоизоляционные шарики вдали от детей до
36 месяцев и домашних животных! Изоляционные шари
-
ки представляют собой проглатываемые мелкие части.
• Храните сумку для хранения в недоступном для детей
младше 36 месяцев месте. Пуповина может оборачи
-
ваться вокруг горла ребенка.
ОПАСНО! Риск травмы в результате ожога
• Избегайте брызг горячей воды при добавлении и уда-
лении изолирующих шариков и избегайте контакта с
горячей водой.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск материального повреждения
• Храните изолирующие шарики вдали от предметов, тем
-
пература которых превышает 110 °C. Не используйте ша-
рики, если они повреждены.
Инструкции по эксплуатации
• Перед нагревом поместите изолирующие шарики в во-
дяную баню, пока поверхность воды не будет полностью
покрыта одним слоем изолирующих шариков.
• После приготовления в низкотемпературном режиме
дайте воде остыть, прежде чем вынимать изолирующие
шарики, или воспользуйтесь ковшом, чтобы вынуть их.
Очистка и хранение
• Промойте изолирующие шарики чистой водопроводной
водой.
• Изоляционные шарики не подходят для мытья в посудо
-
моечной машине.
• Перед хранением в пакете для хранения дайте изолиру
-
ющим шарикам полностью высохнуть.
HENDI Polska Sp.z o.o.
Для получения технической информации и сертификата
соответствия, свяжитесь с нашим дистрибьютором. Спи
-
сок дистрибьюторов можно найти на сайте www.hendi.com.
Produkspesifikasjoner
Merke: | Hendi |
Kategori: | Slow cooker |
Modell: | 551998 |
Trenger du hjelp?
Hvis du trenger hjelp med Hendi 551998 still et spørsmål nedenfor, og andre brukere vil svare deg
Slow cooker Hendi Manualer
15 September 2025
Slow cooker Manualer
- Slow cooker Imarflex
- Slow cooker Kogan
- Slow cooker Morphy Richards
- Slow cooker Gemini
- Slow cooker Taco Tuesday
- Slow cooker Tower
- Slow cooker Cuisinart
- Slow cooker Crock-Pot
- Slow cooker Brentwood
- Slow cooker HomeCraft
- Slow cooker GameDay
- Slow cooker Bestron
- Slow cooker Weston
- Slow cooker Hamilton Beach
- Slow cooker Kenmore
- Slow cooker Beautiful
- Slow cooker Presto
- Slow cooker WestBend
Nyeste Slow cooker Manualer
11 August 2025
5 August 2025
4 August 2025
25 Januar 2025
25 Januar 2025
25 Januar 2025
25 Januar 2025
25 Januar 2025
25 Januar 2025
25 Januar 2025