Hendi 838501 Bruksanvisning

Les nedenfor 📖 manual på norsk for Hendi 838501 (4 sider) i kategorien Sammenbrudd. Denne guiden var nyttig for 3 personer og ble vurdert med 4.5 stjerner i gjennomsnitt av 2 brukere

Side 1/4
1
ENGLISH
Maintenance instructions for stainless steel pots & pans
Groups: Profi Line, Kitchen Line, Budget Line
Before first use
Check the pot or pan for damage. If any damage is detect
-
ed, immediately contact your supplier and DO NOT use the
product.
Remove all the packing material and protective foil (if ap
-
plicable).
Before first use smear some oil on the insides of the pot or
pan and boil water in it. Repeat 3 times. Do not allow the
pot to overheat.
General instructions
When using on ceramic cookers, check if the bottom of the
pot and the cooker top are free of residues and irregulari
-
ties, because even small impurities may scratch the cooker
surface.
Avoid dragging and moving stainless steel pots and pans
over the cooker surface - this may damage the surface.
Please follow the operating instructions of the cooker’s
manufacturer.
Any discolorations, stains, tarnishes or corrosion spots do
not constitute cause for complaints or returns under war
-
ranty.
Maintenance
After cooking immediately clean the pots and pans with a
brush or sponge and a commercially available detergent.
Never place a hot pan or pot in cold water.
• Larger and more stubborn stains may require soaking.
To avoid leaving streaks, wipe pots and pans immediately
after washing.
If you wash stainless steel pots in a dishwasher, calcium
deposits may occur on the bottom. They can usually be re
-
moved with detergent and a sponge.
Stubborn dirt should be removed with half a lemon or a
solution made of 9 parts of hot water and 1 part of cleaning
vinegar.
To obtain lasting sheen, use commercially available prod
-
ucts to clean stainless steel pots.
Note: Never use steel brushes, abrasive powders, glass
wool or other hard objects.
We hope you enjoy cooking and frying with our products!
Hendi B.V.
For technical information and Declarations of Conformity see
www.hendi.com.
DEUTSCH
Wartungsanleitung für Töpfe, Kasserollen und Pfannen aus
Edelstahl
Gruppen: Profi Line, Kitchen Line, Budget Line
Vor dem ersten Gebrauch
Es ist zu prüfen, ob das Gefäß nicht beschädigt ist. Bei
irgendwelchen Beschä- digungen muss man sich sofort
mit dem Lieferanten in Verbindung setzen und das Gefäß
NICHT benutzen.
Die gesamte Verpackung und die Schutzfolie abnehmen
(insofern es zutrifft).
Vor dem ersten Gebrauch muss man die Innenflächen des
Topfes mit Olivenöl einfetten und darin Wasser abkochen.
Diese Tätigkeit ist 3 Mal zu wiederholen.Ein Überhitzen des
Topfes sollte nicht zugelassen werden.
Allgemeine Anweisungen
Wenn die Töpfe auf keramischen Herdplatten eingesetzt
werden, muss man prüfen, ob der Boden des Topfes und
die Herdfläche frei von Restern und Un- ebenheiten sind,
weil sogar geringfügige Verschmutzungen die Oberfläche
des Herdes zerkratzen können.
Vermeiden Sie das Hin- und Herschieben der Stahlgefäße
auf der Oberfläche des Herdes – die Oberfläche kann zer
-
kratzt werden. Verfahren Sie entsprechend der Bedienan-
leitung des Herd-Herstellers.
Sämtliche Verfärbungen, Flecke, Flugrost oder Spuren von
Rost bilden weder eine Grundlage für Garantieforderungen
noch für eine Rückgabe.
Wartung
Nach Beendigung des Kochvorgangs muss man sofort
die Töpfe, Kasserollen und Pfannen mit einer Bürste oder
Schwamm sowie mit einem handelsüblichen Reinigungs
-
mittel abwaschen. Legen Sie niemals heiße Töpfe, Kasse-
rollen und Pfannen in kaltes Wasser.
Große und sehr hartnäckige Verschmutzungen sind mit
Wasser einzuweichen.
Um Flecken zu vermeiden, muss man die Töpfe, Kasse
-
rollen und Pfannen sofort nach dem Abwaschen trocken
reiben.
Beim Abwaschen der Töpfe, Kasserollen und Pfannen in
einer Spülmaschine können auf dem Boden Kalkrück
-
stände entstehen. Gewöhnlich beseitigt man sie mit einem
Schwamm mit Reinigungsmittel.
Es ist empfohlen, hartnäckige Rückstände mit einer Zitro
-
nenhälfte oder einer Lösung aus 9 Teilen heißen Wassers
und 1 Teil Essigessenz zu entfernen.
Reinigt man die Töpfe aus Edelstahl mit handelsüblichen
Reinigungsmitteln, dann kann man einen dauerhaften
Hochglanz erreichen.
Hinweis: Für die Reinigung dürfen weder Stahlbürsten,
Abrieb erzeugendes Pulver, Glaswolle noch andere harte
Gegenstände verwendet werden.
Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Kochen und Braten!
Hendi B.V.
Für technische Auskünfte und Konformitätserklärungen sie
-
he www.hendi.com.
NEDERLANDS
Onderhouds instructies voor roestvast stalen potten en
pannen
Profi Line serie, Kitchen line serie, Budget line serie.
Vóór het eerste gebruik
Controleer dat de pan niet beschadigd is. Als het bescha
-
digd is, neem dan direct contact op met uw leverancier en
gebruik het niet.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen en beschermfolie (in
-
dien van toepassing).
Breng een dunne laag olie aan op de binnenzijde van de pan
en kook er water in. Herhaal dit driemaal. Laat de pan niet
oververhit raken.
Algemene instructies
Bij gebruik op keramische kooktoestellen, controleren dat
de onderzijde van de pan en het oppervlak van het kook
-
toestel schoon en vlak zijn – zelfs kleine onvolkomenheden
kunnen het oppervlak van het kooktoestel beschadigen.
Vermijd het verschuiven van pannen op het oppervlak van
het kooktoestel, anders kan het beschadigd raken. Volg in
ieder geval de aanwijzingen van de fabrikant van het kook
-
toestel.
Verkleuring, vlekken, aanslag of roestplekken worden niet
erkend als productiefouten en zijn niet geldig als reden voor
retour onder garantie.
Onderhoud
Na gebruik de pannen direct reinigen met een borstel of
spons en mild afwasmiddel. Plaats nooit een hete pan in
koud water.
Grote of hardnekkige voedselresten kunnen losgeweekt
worden.
Vermijd strepen door de pan direct te drogen na het was
-
sen.
Bij reiniging in een vaatwasser kan er kalkaanslag op de
onderzijde van de pan ontstaan. Deze kan meestal verwij
-
derd worden met een spons en een sopje.
Hardnekkig vuil kan verwijderd worden met een halve ci
-
troen of een oplossing van 9 delen heet water met 1 deel
schoonmaakazijn.
Voor een blijvende glans zijn er commerciële producten
voor het reinigen van roestvast staal verkrijgbaar.
Opmerking: Gebruik nooit staalborstels, schuursponsjes,
schuurmiddel, staalwol of andere harde of schurende voor
-
werpen.
Wij wensen u veel plezier met het gebruik van onze pro
-
ducten!
Hendi B.V.
Voor technische informatie en conformiteitsverklaringen
raadpleeg www.hendi.com.
POLSKI
Instrukcja konserwacji garnków, rondli i patelni ze stali
nierdzewnej
Grupy: Profi Line, Kitchen Line, Budget Line
Przed pierwszym użyciem
Sprawdź, czy naczynie nie jest uszkodzone. W razie jakich
-
kolwiek uszkodzeń nie- zwłocznie skontaktuj się z dostaw-
cą i NIE korzystaj z naczynia.
• Zdjąć całe opakowanie i folię ochronną (o ile dotyczy).
Przed pierwszym użyciem natłuść wnętrze garnka oliwą i
zagotuj w nim wodę. Powtórz czynność 3 razy. Nie dopuść
do przegrzania garnka.
Instrukcje ogólne
W przypadku używania na kuchniach ceramicznych
sprawdź, czy dno garnka i powierzchnia kuchni są wolne od
resztek i nierówności, ponieważ nawet niewielkie zabrudze
-
nia mogą zarysować powierzchnię kuchni.
Unikaj przeciągania i przesuwania stalowych naczyń po
powierzchni kuchni - może zarysować to powierzchnię.
Postępuj zgodnie z instrukcją obsługi producenta kuchni.
Wszelkie odbarwienia, plamy, nalot albo ślady rdzy nie sta
-
nowią podstawy roszczeń z tytułu gwarancji ani podstawy
do zwrotu.
Konserwacja
Po zakończeniu gotowania niezwłocznie myć garnki, rondle
i patelnie szczotką albo gąbką i dostępnym w handlu de
-
tergentem. Nigdy nie wkładać gorącego garnka, rondla czy
patelni do zimnej wody.
• Większe i bardziej uporczywe zabrudzenia należy namoczyć.
Aby uniknąć zacieków, wycierać do sucha garnki, rondle i
patelnie zaraz po umyciu.
W przypadku mycia garnków, rondli i patelni w zmywarce,
na dnie mogą powstawać osady wapniowe. Zazwyczaj moż
-
na je usunąć gąbką z detergentem.
Uporczywy osad zalecamy usuwać połówką cytryny albo
roztworem z 9 części gorącej wody i jednej części esencji
octowej.
Czyszcząc garnki ze stali nierdzewnej dostępnymi w handlu
środkami pielęgnacyjnymi do stali nierdzewnej, można uzy
-
skać trwały wysoki połysk.
Uwaga: Nigdy nie używać szczotek stalowych, proszków
ściernych, wełny szkla- nej, ani innych twardych przedmio-
tów.
Życzymy Państwo wielu przyjemności podczas gotowania i
smażenia!
Hendi Polska Sp. z o.o.
Aby uzyskać Informacje techniczne i deklaracje zgodności
skontaktuj się znaszym dystrybutorem. Lista dystrybutorów
dostępna na www.hendi.com.
FRANÇAIS
Instructions d’entretien de casseroles, de marmites et de
poêles en acier inoxydable
Groupes: Profi Line, Kitchen Line, Budget Line
Avant la première utilisation
Assurez-vous que l’ustensile n’est pas endommagé. En
cas de tout dommage, contactez votre fournisseur et NE
L’UTILISEZ PAS.
Retirez tout l’emballage et le film de protection (le cas
échéant).
Avant la première utilisation graissez l’intérieur de la cas
-
serole avec de l’huile et laissez bouillir de l’eau. Répétez
cette opération 3 fois. Ne laissez pas surchauffer la cas
-
serole.
Instructions générales
Pour une utilisation sur les cuisinières céramiques, assu-
rez-vous que le fond de la casserole et la surface de votre
cuisinière sont exempts de tout débris, toute inégalités,
parce que même la moindre saleté peut endommager la
surface de la cuisinière.
Evitez de faire glisser et déplacer les ustensiles en acier sur
la surface de la cuisinière – cela peut endommager la sur
-
face. Suivez les instructions du fabricant des cuisinières.
Toute décoloration, taches, tout dépôt et les traces de
rouille ne constituent pas la base à des réclamations à titre
de la garantie ou à un retour de la marchandise.
Entretien
Après la cuisson, lavez immédiatement les casseroles,
les marmites, les poêles avec une brosse ou une éponge
et un détergent disponible dans le commerce. Ne jamais
mettre la casserole, la marmite ou la poêle chaudes dans
l’eau froide.
• Faites tremper les ustensiles s’ils sont très sales.
Pour éviter toute tache, essuyez les casseroles, les mar
-
mites et les poêles immédiatement après le lavage.
Si vous lavez les casseroles, les marmites et les poêles
dans le lave-vaisselle,au fond des dépôts de calcium
peuvent se former. D’habitude il est possible de l’éliminer
avec une éponge et un détergent doux.
Nous recommandons de supprimer les dépôts persistants
en utilisant la moitié du citron ou la solution de 9 parties
d’eau et une partie d’essence du vinaigre.
En nettoyant les casseroles en acier inoxydable avec des
détergents disponibles dans le commerce destinés pour
l’acier inoxydable, il est possible d’obtenir l’effet de bril
-
lance durable.
Note: Ne jamais utiliser les brosses métalliques, poudres
abrasives, laine de verre et d’autres objets durs.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de la cuisson
et de la friture!
Hendi B.V.
Pour plus d’informations techniques et des Déclarations de
Conformité, voir www.hendi.com.
ITALIANO
Istruzioni per la manutenzione di pentole, casseruole e pa-
delle in acciaio inossidabile
Famiglie: Profi Line, Kitchen Line, Budget Line
Prima del primo utilizzo
Accertarsi che il tegame non è stato danneggiato. In caso
contrario NON usarlo. Qualsiasi danno riscontrato deve es
-
sere immediatamente segnalato al fornitore.
Rimuovere l’intero imballaggio, pellicola protettiva inclusa
(se del caso).
Prima del primo utilizzo ingrassate l’interno della pentola
con olio e lasciatevi bollire acqua. Ripetete l’operazione 3
volte di seguito, per evitare il surriscaldamento della pen
-
tola.
Istruzioni generali
In caso di piani cottura a vetroceramica accertarsi che il
fondo della pentola e il piano di cottura siano liberi da resi
-
dui e da qualsiasi dislivello, per evitare eventuali graffiature
sulla piastra.
Non trascinare ne tirare i tegami in accio sul piano di cot
-
tura per evitare la graffiatura dello stesso. Attenersi alle
istruzioni specifiche del fabbricante del piano di cottura in
vetroceramica.
Nessun tipo di scoloritura, macchia, afflorescenza o segni
di ruggine costituisce una base per rivendicazione a titolo di
garanzia, o rimborso.
Manutenzione
Al termine di cottura pulire immediatamente pentole, cas
-
seruole e padelle, ser- vendosi di una spazzola o spugna
con un detergente disponibile in commercio. Mai immer
-
gere una pentola, casseruola o pentola riscaldata in acqua
fredda.
Sporcizia estesa ed ostinata deve essere lasciata in am
-
mollo.
Per evitare le colature asciugare le pentole, casseruole e
padelle immediatamente dopo lavaggio.
In caso di lavaggio delle pentole, casseruole e padelle in
lavastoviglie possono verificarsi i depositi di calcio che nor
-
malmente vanno rimossi con una spugna e detersivo.
Eliminare i sedimenti particolarmente resistenti con metà
di limone oppure con una soluzione composta da 9 parti di
acqua calda e una parte di aceto essenziale.
Un lucido duraturo di pentole in acciaio inossidabile viene
garantito anche da prodotti per la cura specifica, disponibili
sul mercato.
Nota: Non usare mai spazzole in acciaio, polveri abrasive,
lana di vetro o altri oggetti duri.
Vi auguriamo tanta soddifazione durante la cottura o frit
-
tura!
Hendi B.V.
Per ottenere più informazioni tecniche e Dichiarazioni di
conformità contattare uno dei nostri distributori. L’elenco
completo dei nostri distrubitori è disponibile sul sito www.
hendi.com.
ROMÂNĂ
Instrucțiuni de întreținere pentru oale și tigăi din inox
Grupuri: Profi Line, Kitchen Line, Budget Line
Înaintea primei utilizări
Verificați dacă oala sau tigaia prezintă defecțiuni. Dacă
remarcați o defecțiune, contactați imediat furnizorul dum
-
neavoastră și NU utilizați produsul.
Îndepărtați toate ambalajele și foliile de protecție (dacă este
aplicabil).
Înainte de prima utilizare, ungeți oala sau tigaia cu puțin
ulei și apoi fierbeți apă în vas. Repetați procedura de trei ori.
Nu permiteți supraîncălzirea oalei.
Instrucțiuni generale
Atunci când utilizați mașini de gătit cu suprafețe ceramice,
verificați dacă partea inferioară a oalei și suprafața de gătit
nu prezintă reziduuri sau defecțiuni, întrucât și cele mai
mici impurități pot zgâria această suprafață.
Evitați tragerea și deplasarea oalelor și tigăilor din inox pe
suprafața de gătit - acest lucru poate deteriora suprafața.
Vă rugăm să respectați instrucțiunile de utilizare ale produ
-
cătorului mașinii de gătit.
Decolorarea, pătarea, pierderea luciului sau punctele de
corodare nu reprezintă cauză de reclamație sau returnare,
potrivit garanției.
Întreținere
După gătit, curățați imediat oalele și tigăile cu o perie sau
un burete și un detergent disponibil în comerț. Nu puneți
niciodată o oală sau tigaie fierbinte în apă rece.
• Petele mai mari sau mai rezistente pot necesita înmuierea.
Pentru a evita formarea urmelor, ștergeți oalele și tigăile
imediat după spălare.
Dacă spălați oalele din inox într-o mașină de spălat vase,
se pot forma depozite de calciu pe partea inferioară a aces
-
tora. De obicei, acestea pot fi îndepărtate cu ajutorul unui
burete și cu detergent.
Mizeria rezistentă poate fi îndepărtată cu ajutorul sucului
dintr-o jumătate de lămâie sau a unei soluții preparate din
9 părți apă fierbinte și 1 parte oțet de curățare.
Pentru a obține un luciu de durată, utilizați produsele de
curățare a vaselor din inox, disponibile în comerț.
Notă: Nu folosiți niciodată perii din oțel, prafuri abrazive,
vată de sticlă sau alte obiecte dure.
Sperăm să vă bucurați preparând mâncarea cu produsele
noastre!
Hendi B.V.
Pentru informaţii tehnice şi Declaraţia de Conformitate con
-
sultaţi www.hendi.com.
2
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Οδηγίες συντήρησης για ανοξείδωτες κατσαρόλες και τηγά-
νια: Σειρά Profi, Σειρά Kitchen, Σειρά Budget
Πριν από την πρώτη χρήση
Ελέγξτε την κατσαρόλα ή το τηγάνι για ζημιά. Εάν εντοπίσετε
ζημιά, επικοινωνήστε αμέσως με τον προμηθευτή σας και
ΜΗΝ χρησιμοποιήσετε το προϊόν.
Αφαιρέστε όλο το υλικό συσκευασίας και το προστατευτικό
φύλλο (εάν υπάρχει).
Πριν από την πρώτη χρήση, τρίψτε λίγο λάδι στο εσωτερικό
της κατσαρόλας ή του τηγανιού και βράστε νερό μέσα τους.
Επαναλάβετε 3 φορές. Μην αφήνετε την κατσαρόλα να υπερ
-
θερμανθεί.
Γενικές οδηγίες
Όταν χρησιμοποιείτε κεραμικές εστίες, ελέγξτε αν το κάτω
μέρος της κατσαρόλας και της κουζίνας έχουν τυχόν υπολείμ
-
ματα και ακαθαρσίες, επειδή ακόμη και οι μικρές ακαθαρ-
σίες μπορεί να γρατσουνίσουν την επιφάνεια της κουζίνας.
Αποφύγετε το σύρσιμο και τη μετακίνηση κατσαρόλας και
τηγανιού από ανοξείδωτο χάλυβα πάνω στην επιφάνεια της
κουζίνας. Μπορεί να προκληθεί ζημιά στην επιφάνεια των
εστιών. Ακολουθήστε τις οδηγίες λειτουργίας του κατασκευ
-
αστή της κουζίνας.
Τυχόν αποχρωματισμοί, λεκέδες ή σημάδια διάβρωσης δεν
αποτελούν αιτία για παράπονα ή επιστροφές βάση εγγύησης.
Συντήρηση
Μετά το μαγείρεμα, καθαρίστε αμέσως τις κατσαρόλες και τα
τηγάνια με μια βούρτσα ή σφουγγάρι και ένα απορρυπαντικό
εμπορίου. Μην τοποθετείτε ποτέ καυτό τηγάνι ή κατσαρόλα
σε κρύο νερό.
Για τους μεγαλύτερους και πιο δύσκολους λεκέδες μπορεί να
απαιτείται μούλιασμα.
Για να αποφύγετε το σχηματισμό κηλίδων, σκουπίστε τις κα
-
τσαρόλες και τα τηγάνια αμέσως μετά το πλύσιμο.
Εάν πλύνετε κατσαρόλες από ανοξείδωτο ατσάλι σε πλυντή
-
ριο πιάτων, μπορεί να εμφανιστούν αποθέσεις ασβεστίου στο
κάτω μέρος. Συνήθως αφαιρούνται με απορρυπαντικό και
σφουγγάρι.
Οι δύσκολοι λεκέδες μπορούν να αφαιρεθούν με μισό λεμό
-
νι ή διάλυμα από 9 μέρη ζεστού νερού και 1 μέρος ξιδιού
καθαρισμού.
Για λάμψη που διαρκεί, χρησιμοποιήστε προϊόντα εμπορίου
για να καθαρίσετε κατσαρόλες από ανοξείδωτο ατσάλι.
Σημείωση: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ συρμάτινες βούρτσες,
λειαντικές σκόνες, υαλοβάμβακα ή άλλα σκληρά αντικείμενα.
Ελπίζουμε να απολαύσετε το μαγείρεμα και το τηγάνισμα με
τα προϊόντα μας!
ΣΕΡΒΙΣ ΕΛΛΑΔΟΣ:
Τηλ.: 213 0 998989 (10 γραμμές)
info@pks-hendi.com
Hendi B.V.
Για τεχνικές πληροφορίες και Δηλώσεις συμμόρφωσης, ανα
-
τρέξτε στη διεύθυνση www.hendi.com.
HRVATSKI
Upute za održavanje lonaca i tava od nehrđajućeg čelika
Grupe: Profi Line, Kitchen Line, Budget Line
Prije prve upotrebe
Provjerite je li posuda ili tava oštećena. Ako uočite ošte
-
ćenja, odmah kontaktirajte dobavljača i NEMOJTE koristiti
proizvod.
Uklonite sav materijal za pakiranje i zaštitnu foliju (ako je
primjenjivo).
Prije prve upotrebe premažite malo ulja s unutarnje strane
lonca ili tave i prokuhajte vodu u njoj. Ponovite 3 puta. Ne
-
mojte dopustiti da se lonac pregrije.
Opće upute
Prilikom uporabe na keramičkim štednjacima provjerite da
na dnu lonca i na površini štednjaka nema ostataka i ne
-
pravilnosti jer i najmanje nečistoće mogu ogrepsti površinu
štednjaka.
Izbjegavajte povlačenje i pomicanje lonaca i tava od ne-
hrđajućeg čelika na površini štednjaka - to može oštetiti
površinu. Pridržavajte se uputa za uporabu proizvođača
štednjaka.
Bilo kakva promjena boje, mrlje, kamenci ili mrlje od koro
-
zije ne uzrokuju pritužbu ili povrat proizvoda pod jamstvom.
Održavanje
Nakon kuhanja odmah očistite lonce i tave četkom ili spu-
žvom i komercijalno dostupnim deterdžentom. U hladnu
vodu nikada nemojte stavljati vruću posudu ili posudu.
• Velike i tvrdokornije mrlje mogu se natapati.
Da biste izbjegli ostavljanje tragova, odmah nakon pranja
obrišite lonce i tave.
Ako posude od nehrđajućeg čelika perete u perilici posu
-
đa, na dnu se mogu pojaviti naslage kalcija. One se obično
mogu izvaditi pomoću deterdženta i spužve
Tvrdokornu prljavštinu treba ukloniti s pola limuna ili oto
-
pinom načinjenom od 9 dijelova vruće vode i 1 dijela octa
za čišćenje.
Za dobivanje dugotrajnog sjaja koristite komercijalno do
-
stupne proizvode za čišćenje lonaca od nehrđajućeg čelika.
Napomena: Nikad ne koristite čelične četke, abrazivne pra
-
hove, staklenu vunu ili druge tvrde predmete.
Nadamo se da ćete uživati u kuhanju i prženju naših pro
-
izvoda!
Hendi B.V.
Za tehničke informacije i izjave o sukladnosti pogledajte www.
hendi.com.
ČEŠTINA
Pokyny k údržbě nerezových hrnců a pánví
Skupiny: Profi Line, Kitchen Line, Budget Line
Před prvním použitím
Zkontrolujte, zda hrnec nebo pánev nejsou poškozené. Po
-
kud zjistíte jakékoli poškození, okamžitě kontaktujte svého
dodavatele a výrobek NEPOUŽÍVEJTE.
Odstraňte veškerý obalový materiál a ochrannou fólii (po
-
kud je to možné).
Před prvním použitím naneste na vnitřek hrnce nebo pánve
olej a vařte v něm vodu. Opakujte třikrát. Nedovolte, aby se
hrnec přehřál.
Obecné pokyny
Při používání keramických sporáků zkontrolujte, zda na dně
hrnce a vrchu sporáku nejsou usazeniny a nepravidelnosti,
protože i malé nečistoty mohou povrch sporáku poškrábat.
Netahejte a nepohybujte nerezovými hrnci a pánvemi po po
-
vrchu sporáku – mohlo by dojít k poškození povrchu. Řiďte
se pokyny výrobce sporáku.
Jakékoli změny barvy, skvrny, špína nebo skvrny způsobené
korozí nepředstavují příčinu stížností nebo vrácení zboží v
rámci záruky.
Údržba
Po uvaření ihned vyčistěte hrnce a pánve kartáčem nebo
houbičkou a komerčně dostupným mycím prostředkem.
Nikdy nepokládejte horkou pánev nebo hrnec do studené
vody.
• Větší a tvrdší skvrny mohou vyžadovat namáčení.
Aby se zabránilo zanechání šmouh, ihned po umytí otřete
hrnce a pánve.
Pokud myjete nerezové hrnce v myčce nádobí, mohou se
na dně objevit usazeniny vápníku. Obvykle je lze odstranit
čisticím prostředkem a houbičkou.
Odolné nečistoty by se měly odstranit polovinou citronu
nebo roztokem z 9 částí horké vody a 1 částí čisticího octa.
Abyste dosáhli dlouhotrvajícího lesku, používejte k čištění
nerezových nádob komerčně dostupné produkty.
Poznámka: Nikdy nepoužívejte ocelové kartáče, abrazivní
prášky, skleněnou vlnu nebo jiné tvrdé předměty.
Doufáme, že se vám vaření a smažení s našimi produkty
bude líbit!
Hendi B.V.
Technické informace a prohlášení o shodě naleznete na ad
-
rese www.hendi.com.
MAGYAR
Karbantartási utasítások rozsdamentes acél edényekhez
Csoportok: Profi Line, Kitchen Line, Budget Line
Az első használat előtt
Ellenőrizze, hogy nem sérült-e az edény. Ha bármilyen sé
-
rülést észlel, azonnal lépjen kapcsolatba a szállítóval, és
NE használja a terméket.
Távolítsa el az összes csomagolóanyagot és védőfóliát (ha
van).
Az első használat előtt kenjen meg egy kevés olajat az
edény vagy serpenyő belsején, és forraljon vizet benne.
Ismételje meg 3-szor. Ne hagyja, hogy az edény túlmele
-
gedjen.
Általános utasítások
Ha kerámia tűzhelyen használja, ellenőrizze, hogy az edény
alja és a tűzhely teteje nem tartalmaz-e maradványokat és
rendellenességeket, mivel még a kisebb szennyeződések is
megkarcolhatják a tűzhely felületét.
Kerülje a rozsdamentes acél edények és serpenyők elhú
-
zását és mozgatását a tűzhely felületére – ez károsíthatja
a felületet. Kérjük, kövesse a tűzhely gyártójának üzemel
-
tetési utasításait.
Az elszíneződések, foltok, fényeződések vagy korróziós fol
-
tok nem jelentenek reklamációt vagy garanciális visszárut.
Karbantartás
Sütés után azonnal tisztítsa meg az edényeket kefével vagy
szivaccsal és a kereskedelemben kapható mosószerrel.
Soha ne helyezzen forró edényt vagy edényt hideg vízbe.
A nagyobb és makacsabb foltok áztatást tehetnek szüksé
-
gessé.
A csíkok képződésének elkerülése érdekében a mosogatás
után azonnal törölje le a lábasokat és a serpenyőket.
Ha rozsdamentes acél edényeket mos mosogatógépben,
kalciumlerakódások keletkezhetnek az alján. Általában
mosószerrel és szivaccsal távolítható el.
A makacs szennyeződéseket fél citrommal vagy 9 rész forró
vízből és 1 rész ecetből álló oldattal kell eltávolítani.
A tartós ragyogás érdekében használjon kereskedelmi for
-
galomban kapható termékeket a rozsdamentes acél edé-
nyek tisztításához.
Megjegyzés: Soha ne használjon acélkeféket, súrolóporo
-
kat, üveggyapotot vagy más kemény tárgyakat.
Reméljük, örömét leli termékeink főzésében és sütésében!
Hendi B.V.
Műszaki információkért és megfelelőségi nyilatkozatokért
lásd: www.hendi.com.
УКРАЇНСЬКИЙ
Інструкції з обслуговування каструль та сковорідок з нер-
жавіючої сталі
Групи: Profi Line, Kitchen Line, Budget Line
Перед першим використанням
Перевірте каструлю або сковорідку на наявність пошко
-
джень. У разі виявлення будь-якого пошкодження негай-
но зверніться до постачальника та НЕ використовуйте
виріб.
Зніміть весь пакувальний матеріал і захисну фольгу
(якщо застосовно).
Перед першим використанням нанесіть трохи олії на
внутрішню частину каструлі або сковорідки та кип’ятіть
в ній воду. Повторіть 3 рази. Не допускайте перегрівання
каструлі.
Загальні інструкції
У разі використання на керамічних плитах перевірте, чи
не містить дно каструлі та її поверхня залишків та нерів
-
ностей, оскільки навіть невеликі забруднення можуть
подряпати поверхню плити.
Уникайте перетягування та переміщення каструль та
сковорідок з нержавіючої сталі по поверхні плити — це
може пошкодити поверхню. Дотримуйтеся інструкцій ви
-
робника плити.
Будь-які знебарвлення, плями, зубні камені або коро
-
зійні плями не є причиною для скарг або повернень за
гарантією.
Технічне обслуговування
Після готування негайно очистіть каструлі та сковорідки
щіткою або губкою та миючим засобом, доступним у про
-
дажу. Ніколи не ставте гарячу каструлю або каструлю в
холодну воду.
• Більші та стійкі плями можуть потребувати замочування.
Щоб уникнути утворення смуг, протирайте каструлі та
сковорідки відразу після миття.
У разі миття посуду з нержавіючої сталі в посудомийній
машині на дні можуть виникнути відкладення кальцію.
Зазвичай їх можна видалити мийним засобом і губкою.
Стійкий бруд слід видалити за допомогою половини ли
-
мона або розчину, виготовленого з 9 частин гарячої води
та 1 частини чистячого оцту.
Для отримання тривалого відтінку використовуйте наявні
в продажу продукти для очищення горщиків із нержаві
-
ючої сталі.
Примітка: Ніколи не використовуйте сталеві щітки, абра
-
зивні порошки, скляну вовну або інші тверді предмети.
Сподіваємося, вам сподобається готувати і смажити ра
-
зом з нашими продуктами!
Hendi B.V.
Для отримання технічної інформації та Декларацій відпо-
відності див. www.hendi.com.
EESTI KEEL
Roostevabast terasest pottide ja pannide hooldusjuhised
Rühmad: Profi Line, Kitchen Line, Budget Line
Enne esimest kasutamist
Kontrollige potti või panni kahjustuste suhtes. Kui märkate
kahjustusi, võtke kohe ühendust tarnijaga ja ÄRGE kasu
-
tage toodet.
Eemaldage kogu pakkematerjal ja kaitsev foolium (kui see
on olemas).
Enne esmakordset kasutamist määrige poti või panni sise
-
musse veidi õli ja keetke seal veidi vett. Korrake toimingut 3
korda. Ärge laske potil üle kuumeneda.
Üldised juhised
Keraamilistel pliitidel kasutamisel kontrollige, kas poti ja
pliidiplaadi põhjas ei ole jääke ega ebatasasusi, sest isegi
väike mustus võib pliidipinda kriimustada.
Vältige roostevabast terasest pottide ja pannide lohistamist
pliidipinnale – see võib pinda kahjustada. Järgige pliidi toot
-
ja kasutusjuhiseid.
Mis tahes värvimuutused, plekid, kriimustused ja korro
-
siooniplekid ei kujuta endast põhjusi kaebuste esitamiseks
või garantii alla pöördumiseks.
Hooldus
Pärast küpsetamist puhastage nõud kohe harja või käsnaga
ja müügiloleva pesuvahendiga. Ärge kunagi pange kuuma
panni või potti külma vette.
Suuremad ja raskesti eemaldatavad plekid võivad vajada
leotamist.
Triipude vältimiseks pühkige potte ja panne kohe pärast
pesemist.
Kui pesete roostevabast terasest potte nõudepesumasinas,
võib põhja sattuda kaltsiumi. Tavaliselt saab neid eemalda
-
da pesuvahendi ja käsnaga.
Tugeva mustuse eemaldamiseks tuleks kasutada poole
sidruni või 9 osast kuumast veest koosnevat lahust ja 1 osa
puhastusäädikat.
Roostevabast terasest pottide puhastamiseks kasutage
müügil olevaid tooteid.
Märkus. Ärge kunagi kasutage terasharju, abrasiivpulbreid,
klaasvillast või muid kõvasid esemeid.
Loodame, et naudite meie toodete küpsetamist ja praadi
-
mist!
Hendi B.V.
Tehnilist teavet ja vastavusdeklaratsioone vt www.hendi.com.
LATVISKI
Nerūsējošā tērauda katlu un pannu apkopes instrukcijas
Grupas: Profi Line, Kitchen Line, Budget Line
Pirms pirmās lietošanas
Pārbaudiet, vai nav bojāts katls vai panna. Ja tiek konstatēti
kādi bojājumi, nekavējoties sazinieties ar savu piegādātāju
un NELIETOJIET izstrādājumu.
Noņemiet visu iesaiņojuma materiālu un aizsargplēvi (ja
tāda ir).
Pirms pirmās lietošanas reizes uzsmērējiet nedaudz eļļas
katla vai pannas iekšpusē un uzvāriet tajā ūdeni. Atkārtojiet
trīs reizes. Neļaujiet katlam pārkarst.
Vispārīgi norādījumi
Lietojot uz keramiskajām plītīm, pārbaudiet, vai uz katla un
plīts virsmas nav ēdiena atlieku un nevienmērīguvirsmu, jo
pat nelieli netīrumi var saskrāpēt plīts virsmu.
Izvairieties no nerūsoša tērauda katlu un pannu vilkšanas
un pārvietošanas uz plīts virsmas, jo tas var sabojāt virsmu.
Lūdzu, ievērojiet plīts ražotāja norādījumus.
Jebkādas krāsas, traipu, smērvielu vai korozijas plankumu
izmaiņas nav iemesls sūdzībām vai atgriešanai saskaņā ar
garantiju.
Apkope
Pēc gatavošanas nekavējoties notīriet katlus un pannas
ar suku vai sūkli un tirdzniecībā pieejamu mazgāšanas lī
-
dzekli. Nekādā gadījumā nelieciet karstu pannu vai katlu
aukstā ūdenī.
Lielākiem un grūti iztīrāmiem traipiem var būt nepiecie
-
šama mērcēšana.
Lai neatstātu svītras, noslaukiet katlus un pannas uzreiz
pēc mazgāšanas.
Mazgājot nerūsošā tērauda katlus trauku mazgājamā ma
-
šīnā, uz dibena var rasties kalcija nogulsnes. Tos parasti var
notīrīt ar mazgāšanas līdzekli un sūkli.
Piekaltušus netīrumus jānoņem ar pusi citrona vai šķīdu
-
mu, kas pagatavots no 9 karstā ūdens daļām un 1 tīrīšanas
etiķa daļas.
Lai iegūtu ilgstošu spīdumu, nerūsošā tērauda katlu tīrīša
-
nai izmantojiet tirdzniecībā pieejamos produktus.
Piezīme: Neizmantojiet tērauda sukas, abrazīvus pulverus,
stikla vilnu vai citus cietus priekšmetus.
Mēs ceram, ka jums patīk gatavot un cept ar mūsu produk
-
tiem!
Hendi B.V.,
Tehnisko informāciju un atbilstības deklarācijas skatiet viet-
nē www.hendi.com.
LIETUV
Nerūdijančiojo plieno puodų ir keptuvių techninės
priežiūros instrukcijos
Grupės: Profi Line, Kitchen Line, Budget Line
Prieš pirmą panaudojimą
Patikrinkite puodą ar keptuvę, ar nėra pažeidimų. Jei apt
-
inkama kokių nors pažeidimų, nedelsdami kreipkitės į savo
tiekėją ir NENAUDOKITE gaminio.
Išimkite visą pakavimo medžiagą ir apsauginę foliją (jei
taikoma).
Prieš pirmą kartą naudodami tepinėkite šiek tiek aliejaus
puodo arba keptuvės viduje ir virkite jame vandens. Pakar
-
tokite 3 kartus. Neleiskite puodui perkaisti.
Pagrindinės instrukcijos
Naudodami keramines virykles patikrinkite, ar puodo
apačioje ir viryklės viršuje nėra likučių ir pažeidimų, nes net
mažos priemaišos gali subraižyti viryklės paviršių.
Netempkite ir nejudinkite nerūdijančiojo plieno puodų ir
keptuvių virš viryklės paviršiaus – tai gali pažeisti paviršių.
Vadovaukitės viryklės gamintojo naudojimo instrukcijomis.
3
Bet kokie spalvos pokyčiai, dėmės, dėmės ar korozijos
dėmės nėra skundų ar grąžinimo pagal garantiją priežastis.
Techninė priežiūra
Iš karto po maisto gaminimo nuvalykite puodus ir keptuves
šepetėliu arba kempine ir rinkoje esančiu plovikliu. Nieka
-
da nepilkite karšto prikaistuvio ar puodo į šaltą vandenį.
Didesnėms ir atkaklesnėms dėmėms gali prireikti mirky
-
mo.
Kad nepaliktumėte dryžių, iškart po plovimo nuvalykite puo
-
dus ir keptuves.
Jei plaunate nerūdijančio plieno puodus indaplovėje,
apačioje gali susidaryti kalcio nuosėdų. Paprastai juos gal
-
ima pašalinti plovikliu ir kempine.
Užsispyrę nešvarumai turi būti pašalinti puse citrinos arba
tirpalu, pagamintu iš 9 dalių karšto vandens ir 1 dalis acto
valymo.
Norėdami gauti ilgalaikį blizgesį, naudokite rinkoje esanči
-
us produktus nerūdijančio plieno puodams valyti.
Pastaba: Niekada nenaudokite plieninių šepečių, abrazyvi
-
nių miltelių, stiklo vatos ar kitų kietų daiktų.
Tikimės, kad jums patiks gaminti ir kepti su mūsų produk
-
tais!
Hendi B.V.
Techninė informacija ir atitikties deklaracijos pateiktos adre-
su www.hendi.com.
PORTUGUÊS
Instruções de manutenção para tachos e panelas de aço
inoxidável
Grupos: Profi Line, Kitchen Line, Budget Line
Antes da primeira utilização
Verifique se o tacho ou panela estão danificados. Se for
detetado algum dano, contacte imediatamente o seu for
-
necedor e NÃO utilize o produto.
Remova todo o material de embalagem e película protetora
(se aplicável).
Antes da primeira utilização, aplique algum óleo no interior
do tacho ou panela e ferva água. Repita 3 vezes. Não per
-
mita que a panela sobreaqueça.
Instruções gerais
Quando utilizar em fogões de cerâmica, verifique se a par-
te inferior da panela e a parte superior da panela estão
isentas de resíduos e irregularidades, porque mesmo as
pequenas impurezas podem riscar a superfície da panela.
Evite arrastar e mover tachos e panelas de aço inoxidável
sobre a superfície da fritadeira - isto pode danificar a su
-
perfície. Siga as instruções de funcionamento do fabricante
do fogão.
Quaisquer descoloração, manchas, manchas ou pontos de
corrosão não constituem motivo para reclamações ou de
-
voluções ao abrigo da garantia.
Manutenção
Depois de cozinhar, limpe imediatamente os tachos e pane-
las com uma escova ou esponja e um detergente disponível
no mercado. Nunca coloque uma panela ou tacho quente
em água fria.
• Manchas maiores e mais difíceis podem exigir imersão.
Para evitar deixar riscos, limpe os tachos e as panelas ime
-
diatamente após a lavagem.
Se lavar tachos de aço inoxidável na máquina de lavar loiça,
podem ocorrer depósitos de cálcio no fundo. Geralmente,
eles podem ser removidos com detergente e uma esponja.
A sujidade persistente deve ser removida com meio limão
ou uma solução feita de 9 partes de água quente e 1 parte
de vinagre de limpeza.
Para obter um brilho duradouro, utilize produtos disponí
-
veis no mercado para limpar tachos de aço inoxidável.
Nota: Nunca utilize escovas de aço, pós abrasivos, lã de vi
-
dro ou outros objetos duros.
Esperamos que goste de cozinhar e fritar com os nossos
produtos!
Hendi B.V.
Para informações técnicas e Declarações de Conformidade,
consulte www.hendi.com.
ESPAÑOL
Instrucciones de mantenimiento para ollas y sartenes de
acero inoxidable
Grupos: Profi Line, Kitchen Line, Budget Line
Antes del primer uso
Compruebe si la olla o la sartén están dañadas. Si detecta
algún daño, póngase en contacto inmediatamente con su
proveedor y NO utilice el producto.
Retire todo el material de embalaje y la lámina protectora
(si procede).
Antes del primer uso, extienda un poco de aceite en el inte
-
rior de la olla o sartén y hierva agua en ella. Repita 3 veces.
No permita que la olla se sobrecaliente.
Instrucciones generales
Cuando se utilice en cocinas cerámicas, compruebe que la
parte inferior de la olla y la parte superior de la cocina no
tengan residuos ni irregularidades, p3-ya que incluso las im
-
purezas pequeñas pueden rayar la superficie de la cocina.
Evite arrastrar y mover ollas y sartenes de acero inoxidable
sobre la superficie de la cocina, p3-ya que esto podría dañar
la superficie. Siga las instrucciones de funcionamiento del
fabricante de la cocina.
Cualquier decoloración, mancha, mancha o corrosión no
constituye una causa de quejas o devoluciones bajo ga
-
rantía.
Mantenimiento
Después de cocinar, limpie inmediatamente las ollas y sar-
tenes con un cepillo o esponja y un detergente disponible
en el mercado. Nunca coloque una olla o sartén caliente
en agua fría.
Las manchas más grandes y difíciles pueden requerir re
-
mojo.
Para evitar dejar rayas, limpie las ollas y sartenes inmedia
-
tamente después del lavado.
Si lava las ollas de acero inoxidable en un lavavajillas,
pueden producirse depósitos de calcio en la parte inferior.
Por lo general, se pueden eliminar con detergente y una
esponja.
La suciedad rebelde debe eliminarse con medio limón o
una solución hecha de 9 partes de agua caliente y 1 parte
de vinagre de limpieza.
Para obtener un brillo duradero, utilice productos dispo
-
nibles comercialmente para limpiar recipientes de acero
inoxidable.
Nota: Nunca utilice cepillos de acero, polvos abrasivos, lana
de vidrio u otros objetos duros.
¡Esperamos que disfrutes cocinando y freíndo con nuestros
productos!
Hendi B.V.
Para obtener información técnica y declaraciones de confor
-
midad, consulte www.hendi.com.
SLOVENSKÝ
Pokyny na údržbu hrncov a panvíc z nehrdzavejúcej ocele
Skupiny: Profi Line, Kitchen Line, Budget Line
Pred prvým použitím
Skontrolujte, či nie je hrniec alebo panvica poškodená. Ak
zistíte akékoľvek poškodenie, okamžite kontaktujte svojho
dodávateľa a výrobok NEPOUŽÍVAJTE.
Odstráňte všetok obalový materiál a ochrannú fóliu (ak je
k dispozícii).
Pred prvým použitím rozotrite trochu oleja na vnútorných
stranách hrnca alebo panvice a v nej prevarte vodu. Zopa
-
kujte 3-krát. Nedovoľte, aby sa hrniec prehrial.
Všeobecné pokyny
Pri použití na keramických sporákoch skontrolujte, či na
dne hrnca a na vrchnej časti sporáka nie sú žiadne zvyšky a
nepravidelnosti, pretože aj malé nečistoty môžu poškriabať
povrch sporáka.
Neťahajte a nepresúvajte hrnce a panvice z nehrdzavejúcej
ocele po povrchu sporáka – mohlo by to poškodiť povrch.
Dodržiavajte prevádzkové pokyny výrobcu sporáka.
Akékoľvek sfarbenie, škvrny, poškvrny alebo korózne škvrny
nepredstavujú dôvod na sťažnosti alebo vrátenie v rámci
záruky.
Údržba
Po pečení ihneď vyčistite hrnce a panvice kefkou alebo
špongiou a bežne dostupným čistiacim prostriedkom. Ho
-
rúcu panvicu ani hrniec nikdy nedávajte do studenej vody.
• Väčšie a odolnejšie škvrny si môžu vyžadovať namáčanie.
Aby ste predišli zanechaniu šmúh, ihneď po umytí utrite
hrnce a panvice.
Ak umývate hrnce z nehrdzavejúcej ocele v umývačke riadu,
na dne sa môžu nachádzať usadeniny vápnika. Zvyčajne sa
dajú odstrániť čistiacim prostriedkom a špongiou.
Odolné nečistoty by ste mali odstrániť s použitím polovi
-
ce citróna alebo roztoku z 9 dielov horúcej vody a 1 dielu
čistiaceho octu.
Na dosiahnutie dlhotrvajúceho lesku používajte komerčne
dostupné výrobky na čistenie hrncov z nehrdzavejúcej ocele.
Poznámka: Nikdy nepoužívajte oceľové kefy, abrazívne
prášky, sklenenú vlnu alebo iné tvrdé predmety.
Dúfame, že sa vám s našimi produktmi bude páčiť varenie
a vyprážanie!
Hendi B.V.
Technické informácie a vyhlásenia o zhode nájdete na adrese
www.hendi.com.
DANSK
Vedligeholdelsesvejledning for gryder og pander af rust-
frit stål
Grupper: Profi Line, Kitchen Line, Budget Line
Før ibrugtagning
Kontrollér gryden eller panden for beskadigelse. Hvis der
opdages skader, skal du straks kontakte din leverandør og
IKKE bruge produktet.
• Fjern al emballage og beskyttelsesfolie (hvis relevant).
Smør lidt olie på indersiden af gryden eller panden, inden
du bruger den første gang, og kog vandet i den. Gentag 3
gange. Lad ikke gryden blive overophedet.
Generelle instruktioner
Når den bruges på keramiske komfurer, skal du kontrolle
-
re, om bunden af gryden og komfurtoppen er fri for rester
og uregelmæssigheder, da selv små urenheder kan ridse
komfuroverfladen.
Undgå at trække og flytte gryder og pander af rustfrit stål
over komfurets overflade - dette kan beskadige overfladen.
Følg betjeningsvejledningen fra komfurets producent.
Misfarvninger, pletter, pletter eller korrosionspletter udgør
ikke årsag til klager eller returneringer under garanti.
Vedligeholdelse
Rengør straks gryder og pander med en børste eller svamp
og et almindeligt rengøringsmiddel efter tilberedningen.
Stil aldrig en varm pande eller gryde i koldt vand.
• Større og mere genstridige pletter kan kræve iblødlægning.
For at undgå at efterlade striber skal du tørre gryder og
pander af straks efter vask.
Hvis du vasker gryder af rustfrit stål i en opvaskemaskine,
kan der dannes kalciumaflejringer i bunden. De kan nor
-
malt fjernes med rengøringsmiddel og en svamp.
Fastsiddende snavs skal fjernes med en halv citron eller en
opløsning af 9 dele varmt vand og 1 del eddike til rengøring.
For at opnå en langvarig glans skal du bruge kommercielt
tilgængelige produkter til at rengøre gryder i rustfrit stål.
Bemærk: Brug aldrig stålbørster, skurepulver, glasuld eller
andre hårde genstande.
Vi håber, du nyder at lave mad og stege med vores produk
-
ter!
Hendi B.V.
For tekniske oplysninger og overensstemmelseserklæringer
henvises til www.hendi.com.
SUOMALAINEN
Ruostumattomien teräskattiloiden ja -pannujen huolto-oh-
jeet
Ryhmät: Profi Line, Kitchen Line, Budget Line
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Tarkista kattila tai pannu vaurioiden varalta. Jos havaitset
vaurioita, ota välittömästi yhteyttä toimittajaan ÄLÄKÄ käy
-
tä tuotetta.
Poista kaikki pakkausmateriaali ja suojakalvo (jos käytös
-
sä).
Ennen ensimmäistä käyttökertaa levitä hieman öljyä katti
-
lan tai pannun sisäosiin ja keitä vettä. Toista kolme kertaa.
Älä anna kattilan ylikuumentua.
Yleiset ohjeet
Kun käytät keittotasoa keraamisissa liesissä, tarkista, ettei
kattilan pohjassa tai keittotasossa ole jäämiä tai epäsään
-
nöllisyyksiä, sillä pienetkin epäpuhtaudet voivat naarmut-
taa keittotason pintaa.
Vältä ruostumattomasta teräksestä valmistettujen kattiloi
-
den ja pannujen vetämistä ja siirtämistä lieden pinnan yli
– tämä voi vahingoittaa pintaa. Noudata lieden valmistajan
käyttöohjeita.
Värimuutokset, tahrat, tahrat tai syöpymät eivät ole syy va
-
lituksiin tai takuunalaisiin palautuksiin.
Kunnossapito
Puhdista kattilat ja pannut välittömästi kypsennyksen jäl-
keen harjalla tai sienellä ja kaupallisesti saatavilla olevalla
pesuaineella. Älä koskaan laita kuumaa pannua tai kattilaa
kylmään veteen.
• Suuremmat ja vaikeat tahrat saattavat vaatia liottamista.
Pyyhi kattilat ja pannut välittömästi pesun jälkeen, jotta
raitoja ei jää.
Jos peset ruostumattomat teräsastiat astianpesukoneessa,
pohjalle voi jäädä kalkkijäämiä. Ne voidaan yleensä poistaa
pesuaineella ja sienellä.
Pinttynyt lika tulee poistaa puolella sitruunalla tai liuoksel
-
la, joka on valmistettu 9 osasta kuumaa vettä ja 1 osasta
etikkaa.
Kestävän kiillon saavuttamiseksi käytä kaupallisesti saata
-
villa olevia tuotteita ruostumattomasta teräksestä valmis-
tettujen kattiloiden puhdistamiseen.
Huomautus: Älä koskaan käytä teräsharjoja, hankaavia jau
-
heita, lasivillaa tai muita kovia esineitä.
Toivomme, että nautit ruoanlaitosta ja paistamisesta tuot
-
teillamme!
Hendi B.V. (mustaihoinen)
Tekniset tiedot ja vaatimustenmukaisuusvakuutukset ovat
osoitteessa www.hendi.com.
NORSK
Vedlikeholdsinstruksjoner for gryter og panner i rustfritt
stål
Grupper: Profi Line, Kitchen Line, Budget Line
Før første gangs bruk
Kontroller om gryten eller pannen er skadet. Hvis det opp
-
dages skader, må du umiddelbart kontakte leverandøren og
IKKE bruke produktet.
• Fjern all emballasje og beskyttelsesfolie (hvis aktuelt).
Før første gangs bruk smøres litt olje på innsiden av gryten
eller pannen og koker vann i den. Gjenta 3 ganger. Ikke la
gryten overopphetes.
Generelle instruksjoner
Ved bruk på keramiske komfyrer, sjekk om bunnen av gry
-
ten og koketoppen er fri for rester og uregelmessigheter,
da selv små urenheter kan ripe opp komfyrens overflate.
Unngå å dra og flytte gryter og panner i rustfritt stål over
kokeflaten – dette kan skade overflaten. Følg bruksanvis
-
ningen fra produsenten av komfyren.
Enhver misfarging, flekker, misfarging eller korrosjonsflek-
ker utgjør ikke årsak til klager eller retur under garanti.
Vedlikehold
Rengjør grytene og pannene umiddelbart med en børste el-
ler svamp og et kommersielt tilgjengelig rengjøringsmiddel
etter tilberedning. Plasser aldri en varm panne eller gryte
i kaldt vann.
• Større og mer gjenstridige flekker kan kreve bløtlegging.
For å unngå å etterlate striper, tørk av gryter og panner
umiddelbart etter vask.
Hvis du vasker gryter i rustfritt stål i en oppvaskmaskin,
kan det dannes kalkavleiringer på bunnen. De kan vanligvis
fjernes med vaskemiddel og en svamp.
Vanskelig smuss bør fjernes med en halv sitron eller en
løsning laget av 9 deler varmt vann og 1 del av rengjø
-
ringseddik.
For å oppnå varig glans, bruk kommersielt tilgjengelige
produkter for å rengjøre gryter i rustfritt stål.
Merk: Bruk aldri stålbørster, skurepulver, glassull eller an
-
dre harde gjenstander.
Vi håper du liker å lage mat og steke med produktene våre!
Hendi BV
For teknisk informasjon og samsvarserklæringer, se
www.hendi.com.
SLOVENŠČINA
Navodila za vzdrževanje loncev in ponev iz nerjavnega jekla
Skupine: Profi Line, Kitchen Line, Budget Line
Pred prvo uporabo
Preverite, ali je posoda ali ponev poškodovana. Če opazite
kakršno koli škodo, se takoj obrnite na dobavitelja in izdel
-
ka NE uporabljajte.
Odstranite ves embalažni material in zaščitno folijo (če je
primerno).
Pred prvo uporabo namažite nekaj olja na notranji strani
posode ali posode in v njej zavrite vodo. Ponovite 3-krat. Ne
dovolite, da se lonec pregreje.
Splošna navodila
Pri uporabi na keramičnih štedilnikih preverite, ali na dnu
lonca in na vrhu štedilnika ni ostankov in nepravilnosti, saj
lahko celo majhne nečistoče opraskajo površino štedilnika.
Izogibajte se vleki in premikanju loncev in ponev iz ner
-
javnega jekla po površini štedilnika, kar lahko poškoduje
površino. Upoštevajte navodila za uporabo proizvajalca
štedilnika.
Morebitna razbarvanja, madeži, zatemnitve ali korozijska
mesta ne predstavljajo vzroka za pritožbe ali vračila v okvi
-
ru garancije.
Vzdrževanje
Po kuhanju takoj očistite lonce in ponve s čopičem ali gobico
in komercialno razpoložljivim detergentom. Nikoli ne pos
-
tavljajte vroče posode ali posode v hladno vodo.
Za večje in trdovratnejše madeže bo morda potrebno na
-
makanje.
Da ne bi puščali sledi, takoj po pranju obrišite lonce in
ponve.
Če v pomivalnem stroju perete lonce iz nerjavnega jekla,
se lahko na dnu pojavijo usedline kalcija. Običajno jih lahko
odstranite z detergentom in gobico.
Umazano umazanijo je treba odstraniti s pol limone ali raz
-
topino iz 9 delov vroče vode in 1 del čistilnega kisa.
Da bi dobili trajni sijaj, uporabite komercialno dostopne iz
-
delke za čiščenje loncev iz nerjavnega jekla.
Opomba: Nikoli ne uporabljajte jeklenih krtač, abrazivnih
praškov, steklene volne ali drugih trdih predmetov.
Upamo, da boste uživali v kuhanju in cvrenju z našimi iz
-
delki!
Hendi B.V.
Za tehnične informacije in izjave o skladnosti glejte www.
hendi.com.

Produkspesifikasjoner

Merke: Hendi
Kategori: Sammenbrudd
Modell: 838501

Trenger du hjelp?

Hvis du trenger hjelp med Hendi 838501 still et spørsmål nedenfor, og andre brukere vil svare deg




Sammenbrudd Hendi Manualer

Hendi

Hendi 835104 Bruksanvisning

15 September 2025
Hendi

Hendi 837719 Bruksanvisning

15 September 2025
Hendi

Hendi 838501 Bruksanvisning

15 September 2025
Hendi

Hendi 836002 Bruksanvisning

15 September 2025
Hendi

Hendi 838303 Bruksanvisning

15 September 2025
Hendi

Hendi 832929 Bruksanvisning

15 September 2025

Sammenbrudd Manualer

Nyeste Sammenbrudd Manualer