Hilti NMX 6‑22 (01) Bruksanvisning

Hilti Ikke kategorisert NMX 6‑22 (01)

Les nedenfor 📖 manual på norsk for Hilti NMX 6‑22 (01) (36 sider) i kategorien Ikke kategorisert. Denne guiden var nyttig for 34 personer og ble vurdert med 4.5 stjerner i gjennomsnitt av 2 brukere

Side 1/36
NMX 622 (01)
English 1
Français 8
Español 15
Português 23
1
2
3
4
*2341692*
2341692 1
en Original operating instructions
Information about the operating instructions
About these operating instructions
Warning! Read and understand all accompanying documentation, including but not limited to instructions, safety warnings, illustrations,
and specifications provided with this product. Familiarize yourself with all the instructions, safety warnings, illustrations, specifications,
components, and functions of the product before use. Failure to do so may result in electric shock, fire, and/or serious injury. Save all
warnings and instructions for future reference.
products are designed for professional users and only trained, authorized personnel are permitted to operate, service and
maintain the products. This personnel must be specifically informed about the possible hazards. The product and its ancillary equipment can
present hazards if used incorrectly by untrained personnel or if used not in accordance with the intended use.
The accompanying documentation corresponds to the current state of the art at the time of printing. Please always check for the latest
version on the product’s page on Hilti’s website. To do this, follow the link or scan the QR code in this documentation, marked with the
symbol .
Ensure that these operating instructions are with the product when it is given to other persons.
Explanation of symbols
Warnings
Warnings alert persons to hazards that occur when handling or using the product. The following signal words are used:
DANGER
DANGER !
Draws attention to imminent danger that will lead to serious personal injury or fatality.
WARNING
WARNING !
Draws attention to a potential threat of danger that can lead to serious injury or fatality.
CAUTION
CAUTION !
Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead to personal injury or damage to the equipment or other property.
Symbols in the operating instructions
The following symbols are used in these operating instructions:
Comply with the operating instructions
Instructions for use and other useful information
Dealing with recyclable materials
Do not dispose of electric equipment and batteries as household waste
Hilti Liion battery
Hilti charger
Symbols in illustrations
The following symbols are used in illustrations:
These numbers refer to the illustrations at the beginning of these operating instructions.
The numbering reflects the sequence of operations shown in the illustrations and may deviate from the steps described in the text.
Item reference numbers are used in the overview illustration and refer to the numbers used in the key in the product overview
section.
These characters are intended to specifically draw your attention to certain points when handling the product.
Product-dependent symbols
Symbols on the product
The following symbols can be used on the product:
The product supports near-field communication (NFC) technology compatible with iOS and Android platforms.
Li-ion battery
2 2341692
*2341692*
Never strike the battery with an object and never use the battery as a striking tool.
Do not drop the battery. Never use a battery that has suffered an impact or is damaged in any other way.
Hilti Li-ion battery type series used. Observe the information given in the section headed Intended use.
Rated speed under no load
Direct current (DC)
General warning symbol
If applied on the product, the product has been certified by this certification body for the US and Canadian markets according to
the applicable standards.
Safety
General power tool safety warnings
WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack,
picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites
accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery
or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless
action can cause severe injury within a fraction of a second.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
*2341692*
2341692 3
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to
control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for
safe handling and control of the tool in unexpected situations.
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk
of fire when used with another battery pack.
Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small
metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a
fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour
resulting in fire, explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130° C (265 °F) may cause
explosion.
Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service
providers.
Mixer safety instructions
Hold the tool with both hands at the intended handles. Loss of control can cause personal injury.
Ensure sufficient ventilation when mixing flammable materials to avoid a hazardous atmosphere. Developing vapour may be inhaled
or be ignited by the sparks the power tool produces.
Do not mix food. Power tools and their accessories are not designed for processing food.
Ensure that the mixing container is placed in a firm and secure position. A container that is not properly secured may move unexpectedly.
Follow the instructions and warnings for the material to be mixed. Material to be mixed may be harmful.
Do not reach into the mixing container with your hands or insert any other objects into it while mixing. Contact with the mixer basket
may lead to serious personal injury.
Start up and run down the tool in the mixing container only. The mixer basket may bend or spin in an uncontrolled manner.
Additional safety instructions
Use the product and accessories only when they are in perfect working order.
Never tamper with or modify the product or accessories in any way.
Risk of injury by falling tools and/or accessories. Before starting work, check that the battery and installed accessories are secure.
As accessory tools, use only Hilti mixing paddles without extensions.
Keep the air vents clear at all times. Risk of burn injuries due to blocked air vents!
If the product falls into the material being mixed, switch the product off immediately and do not attempt to resume operation of the product.
Material making its way inside the product can cause damage and lead to an electric shock.
Avoid touching rotating parts risk of injury!
Wear eye protection, a hard hat, protective gloves and ear protection while the product is in use.
Dust produced in mixing might contain hazardous chemicals. Some examples are: lead or lead-based paints; masonry products, natural
stone and other products containing silicates; asbestos or materials that contain asbestos. Determine the exposure of the operator and
bystanders by means of the hazard classification of the materials to be worked. Implement the necessary measures to restrict exposure to a
safe level, for example by the use of a dust collection system or by the wearing of suitable respiratory protection. The general measures for
reducing exposure include:
working in an area that is well ventilated,
avoidance of prolonged contact with dust,
directing dust away from the face and body,
wearing protective clothing and washing exposed areas of the skin with water and soap.
Take frequent breaks and do physical exercises to improve the blood circulation in your fingers. High vibration during long periods of work
can lead to disorders of the blood vessels and nervous system in the fingers, hands and wrists.
Switch the product on only after you have brought it to the working position.
Wait until the product has come to a complete stop before you lay it down.
4 2341692
*2341692*
Careful handling and use of batteries
Comply with the following safety instructions for the safe handling and use of Li-ion batteries. Failure to comply can lead to skin
irritation, severe corrosive injury, chemical burns, fire and/or explosion.
Use only batteries that are in perfect working order.
Treat batteries with care in order to avoid damage and prevent leakage of fluids that are extremely harmful to health!
Do not under any circumstances modify or tamper with batteries!
Do not disassemble, crush or incinerate batteries and do not subject them to temperatures over 80 °C (176 °F).
Never use or charge a battery that has suffered an impact or been damaged in any other way. Check your batteries regularly for signs of
damage.
Never use recycled or repaired batteries.
Never use the battery or a battery-operated power tool as a striking tool.
Never expose batteries to the direct rays of the sun, elevated temperature, sparking, or open flame. This can lead to explosions.
Do not touch the battery poles with your fingers, tools, jewelry, or other electrically conductive objects. This can damage the battery and
also cause material damage and personal injury.
Keep batteries away from rain, moisture and liquids. Penetrating moisture can cause short circuits, electric shock, burns, fire and explosions.
Use only chargers and power tools approved for the specific battery type. Read and follow the relevant operating instructions.
Do not use or store the battery in explosive environments.
If the battery is too hot to touch, it may be defective. Put the battery in a place where it is clearly visible and where there is no risk of fire,
at an adequate distance from flammable materials. Allow the battery to cool down. If it is still too hot to touch after an hour, the battery is
faulty. Consult Hilti Service or read the document entitled "Instructions on safety and use for Hilti Li-ion batteries".
Observe the special guidelines applicable to the transport, storage and use of lithium-ion batteries. 7
Read the instructions on safety and use of Hilti Li-ion batteries that you can access by scanning the QR code at the end of these
operating instructions.
Description
Product overview 1
@
Battery interface
;
Speed selector switch
=
Grips
%
Switch-on interlock
&
On/off switch
(
Chuck key
)
Spindle locking switch
+
Key chuck
§
Release button, battery
/
Battery status indicator
:
Battery
Mixing paddle
Intended use
The product described is a mixer. It is designed for mixing materials of low or high viscosity, depending on the mixing paddle used.
For this product, use only Hilti Nuron lithium-ion batteries of the B 22 series. For optimum performance, Hilti recommends the batteries
stated in the table at the end of these operating instructions for this product.
For these batteries, use only Hilti chargers of the type series stated in the table at the end of these operating instructions.
Items supplied
Mixer, mixing paddle, chuck key, operating instructions
Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group
Status indicators of the Liion battery
Hilti Nuron Li-ion batteries can indicate state of charge, fault messages and the battery's state of health.
Indicators for state of charge and fault messages
WARNING
Risk of injury by a falling battery!
If the release button is pressed with a battery inserted in the product, subsequently check that the battery is correctly re-engaged and secure.
Short-press the release button of the battery to get whichever of the following status indications is applicable at the time.
State of charge and, if applicable, faults are indicated constantly as long as the connected product is switched on.
Status Meaning
Four (4) LEDs show constantly green State of charge: 100 % to 71 %
Three (3) LEDs show constantly green State of charge: 70 % to 51 %
Two (2) LEDs show constantly green State of charge: 50 % to 26 %
One (1) LED shows constantly green State of charge: 25 % to 10 %
One (1) LED slow-flashes green State of charge: < 10 %
One (1) LED quick-flashes green The Li-ion battery is completely discharged. Recharge the battery.
If the LED again starts quick-flashing after the battery has been
charged, consult Hilti Service.
*2341692*
2341692 5
Status Meaning
One (1) LED quick-flashes yellow The Li-ion battery or the product in which it is inserted is overload-
ed, too hot or too cold, or experiencing some other fault.
Bring the product and the battery to the recommended working
temperature and do not overload the product when it is in use.
If the message persists, consult Hilti Service.
One (1) LED shows yellow The Li-ion battery and the product in which it is inserted are not
compatible. Consult Hilti Service.
One (1) LED quick-flashes red The Li-ion battery is locked and cannot be used. Consult Hilti Ser-
vice.
Indicators showing the battery's state of health
To check the battery's state of health, press the release button and hold it down for longer than three seconds. The system does not detect a
potential malfunction of the battery due to misuse, for example battery dropped or pierced, external heat damage, etc.
Status Meaning
All LEDs show in sequence, followed by one (1) LED showing con-
stantly green.
The battery can remain in use.
All LEDs show in sequence, followed by one (1) LED quick-flashing
yellow.
The check to ascertain the battery's state of health did not com-
plete. Repeat the procedure, or consult Hilti Service.
All LEDs show in sequence, followed by one (1) LED showing con-
stantly red.
If a connected product can still be used, the remaining battery ca-
pacity is below 50 %.
If a connected product can no longer be used, the battery has
reached the end of its useful life and has to be replaced. Consult
Hilti Service.
Technical data
Weight without battery
4.27 kg
(9.41 lb)
Maximum speed Setting 1
250 /min
(4.2 Hz)
Setting 2
425 /min
(7.1 Hz)
Setting 3
600 /min
(10.0 Hz)
Maximum diameter, mixing paddle
120 mm
(4.7 in)
Accessory tool drive
Key chuck
Storage temperature
−20 70
(−4 158 ℉)
Ambient temperature for operation
−17 60
(1 140 ℉)
Battery
Battery operating voltage
21.6 V
Weight, battery
See the end of these operating instructions
Ambient temperature for operation
−17 60
(1 140 ℉)
Storage temperature
−20 40
(−4 104 ℉)
Battery charging starting temperature
−10 45
(14 113 ℉)
Preparations at the workplace
WARNING
Risk of injury by inadvertent starting!
Before inserting the battery, make sure that the product is switched off.
Remove the battery before making any adjustments to the power tool or before changing accessories.
Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.
6 2341692
*2341692*
Charging the battery
1. Before charging the battery, read the operating instructions for the charger.
2. Make sure that the contacts on the battery and the contacts on the charger are clean and dry.
3.
Use an approved charger to charge the battery. 4
Inserting the battery
WARNING
Risk of injury by short circuit or falling battery!
Before inserting the battery, make sure that the contacts on the battery and the contacts on the product are free of foreign matter.
Make sure that the battery always engages correctly.
1. Charge the battery fully before using it for the first time.
2. Push the battery into the product until it engages with an audible click.
3. Check that the battery is seated securely.
Removing the battery
1. Press the battery release button.
2. Remove the battery from the product.
Installing mixing paddle 2
1.
Lock the drive spindle. You do this by setting the spindle locking switch to the position.
2. Open the key chuck.
3. Insert the cleaned connection end of the mixing paddle into the key chuck.
4. Close the key chuck by turning the gear ring. Tighten the key chuck with the chuck key.
5. Remove the chuck key from the chuck and secure the chuck key in its place on the product.
6.
Set the spindle locking switch to the position.
Operation
Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.
Selecting the speed 3
Set the speed selector switch to the desired speed.
Switching on and off 4
CAUTION
Risk of injury by kickback! The product produces high torque and might rotate about its own axis.
Always hold the product with both hands on the grips provided.
Immerse the mixing paddle in the material to be mixed before you switch the product on.
1. Press and hold down the switch-on interlock and press the on/off button.
The product starts.
You can release the switch-on interlock as soon as you have the on/off switch held down.
2. Release the on/off switch.
The product switches off.
The switch-on interlock jumps automatically into the locked position.
Care and maintenance
WARNING
Risk of injury with battery inserted !
Always remove the battery before carrying out care and maintenance tasks!
Care of the product
Carefully remove stubborn dirt.
Carefully clean the air vents, if present, with a dry, soft brush.
Use only a slightly damp cloth to clean the housing. Do not use cleaning agents containing silicone as these can attack the plastic parts.
Use a dry, clean cloth to clean the contacts of the product.
Care of the Liion batteries
Never use a battery with clogged air vents. Clean the air vents carefully using a dry, soft brush.
Avoid unnecessary exposure of the battery to dust and dirt. Never expose the battery to high levels of moisture (e.g. by being dipped in
water or left in the rain).
If a battery has been soaked by moisture, treat it as a damaged battery. Isolate it in a non-flammable container and consult Hilti Service.
Keep the battery free of extraneous oil and grease. Do not permit dust or dirt to accumulate unnecessarily on the battery. Clean the battery
with a dry, soft brush or a clean, dry cloth. Do not use cleaning agents containing silicone as these can attack the plastic parts.
Do not touch the contacts of the battery and do not remove the factory-applied grease from the contacts.
Use only a slightly damp cloth to clean the housing. Do not use cleaning agents containing silicone as these can attack the plastic parts.
*2341692*
2341692 7
Maintenance
Check all visible parts and controls for signs of damage at regular intervals and make sure that they all function correctly.
Do not use the product if signs of damage are found or if parts malfunction. Immediately have the product repaired by Hilti Service.
After cleaning and maintenance, install all guards and protective devices and check that they are in full working order.
To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and
accessories approved by Hilti for use with your product can be found at your Hilti Store or online at: www.hilti.group
Transport and storage of cordless tools and batteries
Transport
CAUTION
Accidental starting during transport !
Always transport your products with the batteries removed!
Remove the battery/batteries.
Never transport batteries loose and unprotected. During transport, batteries should be protected from excessive shock and vibration and
isolated from any conductive materials or other batteries that may come in contact with the terminals and cause a short circuit. Comply with
the locally applicable regulations for transporting batteries.
Do not send batteries through the mail. Consult your shipper for instructions on how to ship undamaged batteries.
Prior to each use and before and after prolonged transport, check the product and the batteries for damage.
Storage
WARNING
Accidental damage caused by defective or leaking batteries !
Always store your products with the batteries removed!
Store the product and the batteries in a cool and dry place. Comply with the temperature limits stated in the technical data.
Do not store batteries on the charger. Always remove the battery from the charger when the charging operation has completed.
Never leave batteries in direct sunlight, on sources of heat, or behind glass.
Store the product and batteries where they cannot be accessed by children or unauthorized persons.
Prior to each use and before and after prolonged storage, check the product and the batteries for damage.
Troubleshooting
If a problem occurs, always observe the charge-status and fault indicator of the battery. See the section headed Status indicators of the
Liion battery.
If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to rectify the problem by yourself, please contact Hilti Service.
Trouble or fault Possible cause Action to be taken
The battery runs down more quickly
than usual.
Battery state of health is not optimal. Call up the battery’s state of health.
Section headed "Status indicators of the
Liion battery" 4.
The battery does not engage with an
audible click.
Retaining lug on the battery dirty. Clean the retaining lug and re-insert the
battery.
LEDs of the battery show nothing Battery faulty. Contact Hilti Service.
The drive spindle doesn’t rotate. Battery not fully inserted. Push the battery in until it engages with an
audible click.
Spindle locking switch is in the position.
Set the spindle locking switch to the
position.
Product or battery gets very hot. Electrical fault. Immediately switch off the product.
Remove the battery and keep it under
observation. Allow it to cool down. Contact
Hilti service.
Disposal
WARNING
Risk of injury due to incorrect disposal! Health hazards due to escaping gases or liquids.
DO NOT send batteries through the mail!
Cover the terminals with a non-conductive material (such as electrical tape) to prevent short circuiting.
Dispose of your battery out of the reach of children.
Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public health and safety resources for
disposal instructions.
Most of the materials from which Hilti products are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they
can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti
sales representative for further information.
8 2341692
*2341692*
Do not dispose of power tools, electronic equipment or batteries as household waste!
Manufacturer’s warranty
Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions.
Further information
For more information on operation, technology, environment and recycling, follow this link: qr.hilti.com/manual/?id=2341692
This link is also to be found at the end of the documentation, in the form of a QR code.
fr Mode d'emploi original
Indications relatives au mode d'emploi
À propos de ce mode d'emploi
Avertissement ! Il convient de lire et comprendre toute la documentation jointe, y compris, sans s'y limiter, les instructions, avertissements
de sécurité, illustration et spécifications fournies avec le présent produit. Prenez connaissance de toutes les instructions, avertissements de
sécurité, illustrations, spécifications et fonctions du produit avant de l'utiliser. Tout manquement à cette obligation peut entraîner un choc
électrique, un incendie, et/ou des blessures graves. Conservez l'ensemble des avertissements et instructions pour consultation ultérieure.
Les produits sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel autorisé
et formé. Ce personnel doit être spécialement instruit quant aux dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires
peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage
prévu.
La documentation ci-jointe correspond à l'état actuel de la technique à la date d'impression. Veuillez toujours consulter la dernière version
sur la page du produit sur le site Internet de Hilti. Pour ce faire, suivez le lien ou scannez le code QR dans la documentation, indiqué par le
symbole .
Ne pas prêter ou céder le produit à un autre utilisateur sans lui fournir le présent mode d'emploi.
Explication des symboles
Avertissements
Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. Les termes de signalisation suivants sont utilisés :
DANGER
DANGER !
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT !
Pour un danger potentiel qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
ATTENTION
ATTENTION !
Pour une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures corporelles ou des dégâts matériels.
Symboles dans le manuel d'utilisation
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel d'utilisation :
Respecter le manuel d'utilisation
Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles
Maniement des matériaux recyclables
Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères
Hilti Accu Li-Ion
Hilti Chargeur
Symboles dans les illustrations
Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations :
Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent manuel d'utilisation.
La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans l'image et peut se différencier de celles des étapes de travail
dans le texte.
Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d’ensemble et renvoient aux numéros des légendes dans la section
Vue d'ensemble du produit.
Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement attention.
*2341692*
2341692 9
Symboles spécifiques au produit
Symboles sur le produit
Les symboles suivants peuvent être utilisés sur le produit :
Le produit prend en charge la technologie NFC qui est compatible avec les plates-formes iOS et Android.
Accu Li-Ion
Ne jamais taper sur la batterie avec un objet et ne jamais utiliser la batterie comme outil de percussion.
Ne pas laisser tomber l'accu. Ne pas utiliser d'accu ayant subi un choc ou d'autres dommages.
Série de type d'accu Li-Ion Hilti utilisée. Observer les indications au chapitre Utilisation conforme à l'usage prévu.
Vitesse nominale à vide
Courant continu
Symbole d'avertissement général
Si présent sur le produit, c'est que le produit a été certifié conformément aux normes en vigueur par cet organisme de certification
pour le marché nord-américain et canadien.
Sécurité
Indications générales de sécurité pour les appareils électriques
AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité et instructions, illustrations et caractéristiques techniques, qui accom-
pagnent cet outil électroportatif. Tout manquement à l'observation des instructions suivantes risque de provoquer une électrocution, un
incendie et/ou de graves blessures.
Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement conservées pour les utilisations futures.
La notion d'« outil électroportatif » mentionnée dans les consignes de sécurité se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec
câble d'alimentation) et à des outils électriques sur accu (sans câble d'alimentation).
Sécurité sur le lieu de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive et se trouvent des liquides, des gaz ou poussières
inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas d'inattention il y a
risque de perdre le contrôle de l'appareil.
Sécurité relative au système électrique
La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être adaptée à la prise de courant. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que
ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des prises de
courant adaptées réduiront le risque de choc électrique.
Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque
élevé de choc électrique au cas votre corps serait relié à la terre.
Ne pas exposer les outils électroportatifs à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électroportatif augmentera
le risque d'un choc électrique.
Ne jamais utiliser le câble de raccordement à d'autres fins que celles prévues, telles que pour porter, accrocher ou débrancher
l'outil électroportatif de la prise de courant. Maintenir le câble de raccordement à l'écart de la chaleur, des parties grasses, des
bords tranchants ou des parties en mouvement. Des câbles de raccordement endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc
électrique.
Si l'outil électroportatif est utilisé à l'extérieur, utiliser uniquement des câbles de rallonge homologués pour les applications
extérieures. L’utilisation d’un câble de rallonge homologué pour les applications extérieures réduit le risque d’un choc électrique.
Si l'utilisation de l'outil électrique dans un environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser un interrupteur de protection
contre les courants de court-circuit. L'utilisation d'un tel interrupteur de protection réduit le risque d'une décharge électrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, surveiller ce que l'on fait. Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif. Ne pas utiliser l'outil
électroportatif en étant fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de
l'utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner des blessures graves.
Utiliser un équipement de protection personnel et toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection
personnels tels que masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant
l'utilisation de l'outil électroportatif, réduiront le risque de blessures des personnes.
Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil électroportatif est arrêté avant de le brancher à la source de courant
et/ou à l'accu, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil
sur la source de courant lorsque l'interrupteur est en position de fonctionnement peut entraîner des accidents.
10 2341692
*2341692*
Retirer tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil électroportatif en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur
une partie en rotation peut causer des blessures.
Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position stable et équilibrée. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil
électroportatif dans des situations inattendues.
S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à
distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des parties en
mouvement.
Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, s'assurer qu'ils sont effectivement raccordés
et correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration de la poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
Ne pas sous-estimer les mesures de sécurité à prendre et ne pas ignorer sciemment les règles de sécurité applicables aux outils
électriques, même si l'on est utilisateur chevronné après de fréquentes utilisations de l'outil électroportatif. Un manque d'attention
peut conduire à de graves blessures en quelques fractions de seconde.
Utilisation et maniement de l'outil électroportatif
Ne pas forcer l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif adapté au travail à effectuer. Un outil électroportatif approprié réalisera mieux le
travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été conçu.
Ne pas utiliser d'outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors
fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
Débrancher la fiche de la prise de courant et/ou l'accu amovible avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer les
accessoires, ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde de l'outil
électroportatif.
Conserver les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne permettre l'utilisation de l'appareil à aucune
personne qui ne soit pas familiarisée avec celui-ci ou qui n'a pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils
sont entre les mains de personnes non initiées.
Prendre soin des outils électroportatifs et des accessoires. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent correctement et
qu'elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de sorte que le bon fonctionnement de
l'outil électroportatif s'en trouve entravé. Faire réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents
sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des arêtes de coupe tranchantes
sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
L'outil électroportatif, les accessoires, les outils amovibles, etc. doivent être utilisés conformément à ces instructions. Tenir
également compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles
prévues peut entraîner des situations dangereuses.
Veiller à ce que les poignées et surfaces de préhension soient toujours être sèches, propres et exemptes de traces de graisse ou
d'huile. Avec des poignées et surfaces de préhension glissantes, la sécurité et le contrôle de l'outil électroportatif ne peuvent être assurés
dans des situations inopinées.
Utilisation et maniement de l'outil sur accu
Ne charger les accus que dans des chargeurs recommandés par le fabricant. Si un chargeur approprié à un type spécifique d'accus est
utilisé avec des accus non recommandés pour celui-ci, il y a risque d'incendie.
Dans les outils électroportatifs, utiliser uniquement les accus spécialement prévus pour ceux-ci. L'utilisation de tout autre accu peut
entraîner des blessures et des risques d'incendie.
Tenir l'accu non utilisé à l'écart de tous objets métalliques tels qu'agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné
qu'un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les contacts d'accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.
En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir de l'accu. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact par mégarde,
rincer soigneusement avec de l'eau. Au cas le liquide rentrerait dans les yeux, consulter en plus un médecin. Le liquide qui sort de
l'accu peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures.
Ne pas utiliser d'accu endommagé ou modifié. Des accus endommagés ou modifiés peuvent avoir un comportement imprévisible et
provoquer un incendie, une explosion ou engendrer un risque de blessures.
Ne jamais exposer l'accu au feu ou à des températures trop élevées. Le feu ou des températures supérieures à 130 °C (265 °F) peuvent
provoquer une explosion.
Suivre toutes les instructions de charge et ne jamais charger l'accu ou l'outil sur accu hors de la plage de températures spécifiée
dans le manuel d'utilisation. Une charge inappropriée ou hors de la plage de températures spécifiée risque d'endommager l'accu et
accroître le risque d'incendie.
Service
L'outil électroportatif doit uniquement être réparé par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d'origine.
Ceci permet d'assurer la sécurité de l'appareil.
Ne jamais entretenir d'accus endommagés. Toutes les opérations d'entretien sur des accus doivent exclusivement être réalisées par le
fabricant ou un prestataire de service client agréé.
Consignes de sécurité pour agitateurs
Tenir l'outil électroportatif des deux mains par les poignées prévues à cet effet. Une perte de contrôle peut entraîner des blessures.
Pour éviter une atmosphère dangereuse, assurer une ventilation suffisante lors du mélange de substances inflammables. Les
vapeurs qui se forment peuvent être inhalées ou enflammées par les étincelles produites par l'outil électroportatif.
Ne pas mélanger d'aliments. Les outils électroportatifs et leurs accessoires ne sont pas conçus pour le traitement d'aliments.
Veiller à la bonne stabilité du récipient d'agitation. Un récipient qui n'est pas correctement sécurisé peut se déplacer de manière
inattendue.
Suivre les instructions et les consignes de sécurité pour le matériau à mélanger. Le matériau à mélanger peut être dangereux pour la
santé.
*2341692*
2341692 11
Ne pas mettre les mains ou d'autres objets dans le récipient d'agitation pendant l'agitation. Un contact avec le panier d'agitation peut
entraîner de graves blessures.
Ne mettre l'outil électroportatif en marche et à l'arrêt que lorsqu'il se trouve dans le récipient d'agitation. Le panier d'agitation peut
être projeté ou tordu de manière incontrôlée.
Consignes de sécurité supplémentaires
Utiliser le produit et les accessoires uniquement s'ils sont en parfait état.
Ne jamais entreprendre de manipulation ni de modification sur le produit ou les accessoires.
Risque de blessures dues à la chute d'outils et/ou d'accessoires. Avant de commencer à travailler, contrôler si l'accu et l'accessoire monté
sont solidement fixés.
Utiliser comme accessoires uniquement des paniers d'agitation Hilti sans rallonges.
Toujours garder les ouïes d'aération dégagées. Risque de brûlures si les ouïes d'aération sont couvertes !
Si le produit tombe dans le matériau à mélanger, éteindre immédiatement le produit et cessez de l'utiliser. Tout matériau pénétrant dans le
produit peut provoquer des dommages et entraîner un choc électrique.
Éviter de toucher des pièces en rotation Risque de blessures !
Pendant l'utilisation du produit, porter des lunettes de protection, un casque de protection, des gants de protection et un casque antibruit.
La poussière engendrée par l'agitation peut contenir des produits chimiques dangereux. Par exemple : plomb ou peinture à base de plomb ;
produits de maçonnerie, pierre naturelle et autres produits contenant des silicates ; amiante ou matériaux contenant de l'amiante. Déterminer
l'exposition de l'opérateur et personnes se trouvant dans l'entourage en fonction de la classe de danger des matériaux traités. Prendre
les mesures nécessaires pour maintenir l'exposition à un niveau sûr, par exemple en utilisant un système de collecte des poussières ou en
portant une protection respiratoire appropriée. Mesures générales visant à réduire l'exposition :
Travailler dans un endroit bien ventilé
Éviter le contact prolongé avec la poussière
Faire en sorte que la poussière soit dirigée loin du visage et du corps
Porter des vêtements de protection et laver les zones exposées à l'eau et au savon
Faire régulièrement des pauses et des exercices pour favoriser l'irrigation sanguine dans les doigts. En cas de travaux prolongés, les fortes
vibrations peuvent perturber la circulation dans les vaisseaux sanguins ou le système nerveux dans les doigts, les mains ou le poignet.
Ne mettre le produit en marche qu'après l'avoir mis en position de travail.
Attendre l'arrêt complet du produit avant de le déposer.
Utilisation et emploi soigneux des batteries
Respecter les consignes de sécurité suivantes relatives à la manipulation et à l'utilisation des accus Li-Ion. Le non-respect de telles
mesures risque de provoquer des irritations cutanées, des blessures graves corrosives, des brûlures chimiques, des incendies et/ou des
explosions.
Utiliser les accus uniquement dans un état techniquement impeccable.
Traiter les accus avec soin pour éviter les endommagement et les fuites de liquides très nocifs pour la santé !
Les accus ne doivent en aucun cas être modifiés ou manipulés !
Il est interdit de démonter, écraser, chauffer les accus à une température supérieure à 80 °C (176 °F) ou de les jeter au feu.
Ne pas utiliser ni recharger d'accus ayant subi un choc ou ayant été endommagés de quel-qu’autre manière. Vérifier régulièrement l'absence
de traces d'endommagement sur les accus.
Ne jamais utiliser d'accus recyclés ou réparés.
Ne jamais utiliser l'accu ni aucun outil électrique sans fil comme outil de percussion.
Ne jamais exposer les accus à un rayonnement direct du soleil, des températures élevées, des étincelles ou des flammes nues. Il y a alors
risque d'explosions.
Ne jamais toucher les pôles avec les doigts, des outils, des bijoux ou tout autre objet métallique. Cela peut endommager l'accu et entraîner
des dommages matériels et des blessures.
Maintenir les accus à l'abri de la pluie, de l'humidité et des liquides. Toute pénétration d'humidité risque de provoquer un court-circuit, des
chocs électriques, des brûlures, des incendies ou des explosions.
Utiliser exclusivement les chargeurs et outils électriques prévus pour le type d'accu considéré. Respecter à ce sujet les indications du mode
d'emploi correspondant.
Ne pas utiliser ni stocker l'accu dans des environnements présentant des risques d'explosion.
Si l'accu est trop chaud pour être touché, il est probablement défectueux. Placer l'accu dans un endroit bien visible, non inflammable et
suffisamment éloigné de matériaux inflammables. Laisser l'accu refroidir. Si, après une heure, l'accu est toujours trop chaud pour être saisi,
c'est qu'il est défectueux. Contacter le service après-vente Hilti ou consulter le document « Instructions de sécurité et d'utilisation pour les
accus LiIon Hilti ».
Respecter les directives spécifiques pour le transport, le stockage et l'utilisation d'accus Li-Ion. 14
Lire les remarques relatives à la sécurité et à l'utilisation des accus LiIon Hilti que vous trouverez en scannant le code QR à la fin de
ce mode d'emploi.
Description
Vue d'ensemble du produit 1
@
Interface d'accu
;
Sélecteur de vitesse
=
Poignées
%
Blocage anti-démarrage
&
Interrupteur Marche / Arrêt
(
Clé de mandrin
)
Interrupteur d'arrêt de broche
+
Mandrin de perçage à couronne dentée
12 2341692
*2341692*
§
Bouton de déverrouillage de l'accu
/
Indicateur d'état Accu
:
Accu
Panier d'agitation
Utilisation conforme à l'usage prévu
Le produit décrit est un agitateur. Selon le panier d'agitation utilisé, il est destiné à l'agitation de matériaux à faible et haute viscosité.
Pour ce produit, utiliser exclusivement des accus LiIon Hilti Nuron de la série B 22. Pour une puissance optimale, Hilti recommande pour
ce produit les accus indiqués dans le tableau à la fin de ce mode d'emploi.
Pour ces accus, utiliser exclusivement des chargeurs Hilti des séries indiquées dans le tableau à la fin de ce mode d'emploi.
Éléments livrés
Agitateur, panier d'agitation, clé de mandrin, mode d'emploi
D'autres produits système pour votre produit peuvent être trouvés dans votre Hilti Store ou à l'adresse : www.hilti.group
Affichages de l'accu Li-Ion
Les accus LiIon Hilti Nuron peuvent afficher l'état de charge, les messages d'erreur et l'état de l'accu.
Affichages de l'état de charge et des messages d'erreur
AVERTISSEMENT
Risque de blessures en cas de chute de l'accu !
Lorsque l'accu est inséré et après voir appuyé sur la touche de déverrouillage, s'assurer que l'accu est correctement réenclenché dans le
produit utilisé.
Pour consulter un des affichages suivants, appuyer brièvement sur la touche de déverrouillage de l'accu.
L'état de charge et les dysfonctionnements possibles sont affichés en permanence tant que le produit raccordé est allumé.
État Signification
Quatre (4) DEL sont allumées en vert en continu État de charge : de 100 % à 71 %
Trois (3) DEL sont allumées en vert en continu État de charge : de 70 % à 51 %
Deux (2) DEL sont allumées en vert en continu État de charge : de 50 % à 26 %
Une (1) DEL est allumée en vert en continu État de charge : de 25 % à 10 %
Une (1) DEL clignote lentement en vert État de charge : < 10 %
Une (1) DEL clignote rapidement en vert L'accu Li-Ion est entièrement déchargé. Charger l'accu.
Si la DEL continue de clignoter rapidement après la charge de l'ac-
cu, s'adresser au S.A.V. Hilti.
Une (1) DEL clignote rapidement en jaune L'accu Li-Ion ou le produit correspondant est surchargé, trop chaud,
trop froid ou il y a un autre défaut.
Amener le produit et l'accu à la température de travail recomman-
dée et ne pas surcharger le produit pendant son utilisation.
Si le message ne disparaît pas, s'adresser au S.A.V. Hilti.
Une (1) DEL est allumée en jaune L'accu Li-Ion ainsi que le produit connecté ne sont pas compatibles.
Merci de s'adresser au S.A.V Hilti.
Une (1) DEL clignote rapidement en rouge L'accu Li-Ion est verrouillé et ne peut plus être utilisé. Merci de
s'adresser au S.A.V Hilti.
Affichages de l'état de l'accu
Pour consulter l'état de l'accu, maintenir la touche de déverrouillage enfoncée pendant plus de trois secondes. Le système ne détecte aucun
dysfonctionnement potentiel de la batterie à une utilisation incorrecte, par ex. chute, piqûres, dommages externes dus à la chaleur, etc.
État Signification
Toutes les DEL forment un chenillard, puis une (1) DEL est allumée
en vert en continu.
L'accu peut continuer à être utilisé.
Toutes les DEL forment un chenillard, puis une (1) DEL clignote rapi-
dement en jaune.
L'interrogation de l'état de l'accu n'a pas pu être terminée. Répéter
la procédure ou s'adresser au S.A.V. Hilti.
Toutes les DEL forment un chenillard, puis une (1) DEL est allumée
en rouge en continu.
Si un produit raccordé peut continuer à être utilisé, la capacité rési-
duelle de l'accu est inférieure à 50 %.
Si un produit raccordé ne peut plus être utilisé, l'accu est arrivé à la
fin de sa durée de vie et doit être remplacé. Merci de s'adresser au
S.A.V Hilti.
Caractéristiques techniques
Poids sans accu
4,27 kg
(9,41 lb)
Vitesse de rotation maximale Position 1
250 tr/min
(4,2 Hz)
Position 2
425 tr/min
(7,1 Hz)
*2341692*
2341692 13
Vitesse de rotation maximale Position 3
600 tr/min
(10,0 Hz)
Diamètre maximal du panier d'agitation
120 mm
(4,7 in)
Mandrin
Mandrin de perçage à couronne dentée
Température de stockage
−20 70
(−4 158 ℉)
Température de service en cours de service
−17 60
(1 140 ℉)
Batterie
Tension nominale de l'accu
21,6 V
Poids de l'accu
Voir à la fin de ce mode d'emploi
Température de service en cours de service
−17 60
(1 140 ℉)
Température de stockage
−20 40
(−4 104 ℉)
Température de l'accu au début de la charge
−10 45
(14 113 ℉)
Préparatifs
AVERTISSEMENT
Risque de blessures du fait d'une mise en marche inopinée !
Avant d'insérer l'accu, s'assurer que le produit correspondant est bien sur arrêt.
Retirer le bloc-accu, avant d’effectuer des réglages sur l’appareil ou de changer les accessoires.
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
Recharge de l'accu
1. Avant de commencer la charge, lire le mode d'emploi du chargeur.
2. Veiller à ce que les contacts de l'accu et du chargeur sont propres et secs.
3.
Charger l'accu à l'aide d'un chargeur homologué. 12
Introduction de l'accu
AVERTISSEMENT
Risque de blessures du fait d'un court-circuit ou de la chute de l'accu !
Avant d'insérer l'accu dans l'appareil, s'assurer que les contacts de l'accu et les contacts sur le produit sont exempts de corps étrangers.
S'assurer que l'accu s'encliquette toujours correctement.
1. L'accu doit être entièrement chargé avant la première mise en service.
2. Introduire l'accu dans le produit jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière audible.
3. Vérifier que l'accu est bien en place.
Retrait de l'accu
1. Appuyer sur la touche de déverrouillage de l'accu.
2. Retirer l'accu hors du produit.
Montage du panier d'agitation 2
1.
Verrouiller la broche d'entraînement. Pour cela, placer l'interrupteur d'arrêt de broche en position .
2. Ouvrir le mandrin de perçage à couronne dentée.
3. Placer le panier d'agitation avec embout emmanchement propre dans le mandrin de perçage à couronne dentée.
4. Fermer le mandrin de perçage à couronne dentée en tournant la couronne dentée. Serrer le mandrin de perçage à couronne dentée avec la
clé de mandrin.
5. Retirer la clé de mandrin et la refixer sur le produit.
6.
Placer l'interrupteur d'arrêt de broche en position .
Utilisation
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
Sélection de la vitesse de rotation 3
Placer le sélecteur de vitesse de rotation sur la vitesse de rotation souhaitée.
Mise en marche et à l'arrêt 4
ATTENTION
Risque de blessure au contrecoup ! Le produit génère un couple élevé et peut dévier.
Toujours tenir le produit des deux mains par les poignées prévues à cet effet.
14 2341692
*2341692*
Plonger le panier d'agitation dans le matériau à mélanger avant de mettre le produit en marche.
1. Maintenant le dispositif de blocage de l'interrupteur et actionner l'interrupteur Marche / Arrêt.
Le produit monte en régime.
Il est possible de relâcher le dispositif de blocage de l'interrupteur dès que l'interrupteur Marche / Arrêt est actionné.
2. Relâcher l'interrupteur Marche/Arrêt.
Le produit s'arrête.
Le dispositif de blocage anti-démarrage se met automatiquement en position de blocage.
Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT
Risque de blessures lorsque l'accu est inséré !
Toujours retirer l'accu avant tous travaux de nettoyage et d'entretien !
Entretien du produit
Éliminer avec précaution les saletés récalcitrantes.
Le cas échéant, nettoyer soigneusement les ouïes d’aération à l'aide d'une brosse sèche et douce.
Nettoyer le carter de l'appareil uniquement avec un chiffon légèrement humide. Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone car ceci
pourrait attaquer les pièces en plastique.
Utiliser un chiffon propre et sec pour nettoyer les contacts du produit.
Entretien des accus Liion
Ne jamais utiliser un accu dont les ouïes d'aération sont bouchées. Nettoyer soigneusement les ouïes d’aération à l'aide d'une brosse sèche
et douce.
Éviter d'exposer inutilement l'accu à la poussière ou à la saleté. Ne jamais exposer l'accu à une forte humidité (par exemple en l'immergeant
dans de l'eau ou en le laissant sous la pluie).
Si l'accu a été trempé, le traiter comme un accu endommagé. L'isoler dans un récipient ininflammable et s'adresser au S.A.V. Hilti.
Veiller à ce que l'accu soit toujours exempt de traces de graisse et d'huile étrangères. Ne pas laisser de la poussière ou de la saleté
s'accumuler inutilement sur l'accu. Nettoyer l'accu avec une brosse sèche et douce ou un chiffon propre et sec. Ne pas utiliser de nettoyants
à base de silicone car ceci pourrait attaquer les pièces en plastique.
Ne pas toucher les contacts de l'accu et ne pas enlever la graisse appliquée en usine sur les contacts.
Nettoyer le carter de l'appareil uniquement avec un chiffon légèrement humide. Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone car ceci
pourrait attaquer les pièces en plastique.
Entretien
Vérifier régulièrement qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que les organes de commande sont parfaitement opérationnels.
Ne pas utiliser le produit en cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements. Faire immédiatement réparer le produit par le S.A.V.
Hilti.
Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement.
Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les
pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous :
www.hilti.group
Transport et stockage des outils sur accu et des accus
Transport
ATTENTION
Mise en marche inopinée lors du transport !
Toujours retirer les accus avant de transporter les produits !
Retirer le ou les accus.
Ne jamais transporter les accus en vrac. Pendant le transport, les accus doivent être protégés des vibrations et chocs excessifs, isolés
de tout matériau conducteur ou autre accu, pour éviter qu'ils n'entrent en contact avec d'autres pôles de batterie et qu'ils provoquent un
court-circuit. Tenir compte des prescriptions locales pour le transport d'accus.
Ne pas envoyer les accus par la poste. S'adresser à un service d'expédition s'il faut envoyer des accus non endommagés.
Contrôler l'état du produit et des accus avant chaque utilisation, ainsi qu'avant et après tout transport prolongé.
Stockage
AVERTISSEMENT
Endommagement involontaire du fait d'accus défectueux ou de chute d'accu !
Toujours retirer les accus avant de stocker les produits !
Stocker si possible le produit et les accus dans un endroit sec et frais. Respecter les valeurs limites de température indiquées dans les
caractéristiques techniques.
Ne pas stocker les accus sur le chargeur. Retirer toujours l'accu du chargeur après la charge.
Ne jamais stocker les accus exposés au soleil, sur des sources de chaleur ou derrière des vitres.
Stocker le produit et les accus à l'abri des enfants et des personnes non autorisées.
Contrôler l'état du produit et des accus avant chaque utilisation, ainsi qu'avant et après tout stockage prolongé.
*2341692*
2341692 15
Aide au dépannage
Pour toutes les défaillances, tenir compte de l'indicateur d'état de charge et d'erreurs de l'accu. Voir le chapitre Affichages de l'accu Li-Ion.
En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti.
Défaillance Causes possibles Solution
L'accu se vide plus rapidement que
d'habitude.
L'état de l'accu n'est pas optimal. Interroger l'état de l'accu. Chapitre
"Affichages de l'accu Li-Ion" 12.
L'accu ne s'enclenche pas avec un clic
audible.
Ergot d'encliquetage encrassé sur l'accu. Nettoyer l'ergot d'encliquetage et réinsérer
l'accu.
Les DEL de l'accu n'indiquent rien L'accu est défectueux. S'adresser au S.A.V. Hilti.
La broche de l'appareil ne tourne pas. L'accu n'est pas complètement encliqueté. Encliqueter l'accu d'un clic audible.
L'interrupteur d'arrêt de broche est sur .
Placer l'interrupteur d'arrêt de broche sur
.
Important dégagement de chaleur dans
le produit ou l'accu.
Défaut électrique. Arrêter immédiatement le produit. Retirer
l'accu et l'examiner. Le laisser refroidir.
Contacter le S.A.V. Hilti.
Recyclage
AVERTISSEMENT
Risque de blessures en cas d'élimination incorrecte ! Émanations possibles de gaz et de liquides nocives pour la santé.
Ne pas envoyer ni expédier d'accus endommagés !
Recouvrir les raccordements avec un matériau non conducteur pour éviter tout court-circuit.
Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants.
Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente.
Les produits Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux.
Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans les ordures ménagères !
Garantie constructeur
En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local.
Informations complémentaires
Des informations complémentaires concernant l'utilisation, la technique, l'environnement et le recyclage sont disponibles sous le lien ci-
dessous : qr.hilti.com/manual/?id=2341692
Ce lien figure également à la fin de la documentation sous forme de code QR.
es Manual de instrucciones original
Información sobre el manual de instrucciones
Acerca de este manual de instrucciones
¡Atención! Asegúrese de haber leído y entendido toda la documentación adjunta, incluidas, entre otras, las instrucciones, advertencias de
seguridad, ilustraciones y especificaciones que se proporcionan con este producto. Familiarícese con todas las instrucciones, advertencias
de seguridad, ilustraciones, especificaciones, componentes y funciones del producto antes de utilizarlo. De lo contrario, existe peligro de
descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves. Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
Los productos han sido diseñados para usuarios profesionales y solo personal autorizado y debidamente formado puede
utilizarlos y llevar a cabo su mantenimiento y conservación. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos
de uso. La utilización del producto y sus dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma
inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.
La documentación adjunta corresponde al estado actual de la técnica en el momento de la impresión. Compruebe siempre la última versión
en la página del producto de la página web de Hilti. Para ello siga el enlace o escanee el código QR que figura en esta documentación y que
se indica con el símbolo .
No entregue nunca el producto a otras personas sin este manual de instrucciones.
Explicación de símbolos
Avisos
Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Se utilizan las siguientes palabras de peligro:
PELIGRO
PELIGRO !
Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA !
Término utilizado para un posible peligro que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
16 2341692
*2341692*
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN !
Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones o daños materiales.
Símbolos en el manual de instrucciones
En este manual de instrucciones se utilizan los siguientes símbolos:
Consulte el manual de instrucciones
Indicaciones de uso y demás información de interés
Manejo con materiales reutilizables
No tire las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos
Hilti Batería de Ion-Litio
Hilti Cargador
Símbolos en las figuras
En las figuras se utilizan los siguientes símbolos:
Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual de instrucciones.
La numeración describe el orden de los pasos de trabajo en la imagen y puede ser diferente de los pasos descritos en el texto.
En la figura Vista general se utilizan números de posición y los números de la leyenda están explicados en el apartado Vista
general del producto.
Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto.
Símbolos de productos
Símbolos en el producto
En el producto se pueden utilizar los siguientes símbolos:
El producto es apto para tecnología NFC, que es compatible con las plataformas iOS y Android.
Batería de Ion-Litio
Nunca golpee la batería con un objeto ni utilice la batería como herramienta de percusión.
No deje que la batería se caiga. No utilice baterías que hayan recibido algún golpe ni que estén dañadas de alguna otra forma.
Serie utilizada de baterías de Ion-Litio Hilti. Tenga en cuenta las indicaciones del capítulo Uso conforme a las prescripciones.
Número de referencia de revoluciones en vacío
Corriente continua
Símbolos de advertencia generales
Si está en el producto, significa que el organismo de certificación lo ha certificado para el mercado estadounidense y canadiense
según las normas vigentes.
Seguridad
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA Lea con atención todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos correspondien-
tes a esta herramienta eléctrica. La negligencia en el cumplimiento de las instrucciones que se describen a continuación podría provocar
descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas.
El término «herramienta eléctrica» empleado en las indicaciones de seguridad se refiere a herramientas eléctricas portátiles, ya sea con cable
de red o sin cable, en caso de ser accionadas por batería.
*2341692*
2341692 17
Seguridad en el puesto de trabajo
Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminación deficiente de las zonas de trabajo pueden provocar
accidentes.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión en el que se encuentren líquidos, gases o polvos
inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede
hacer perder el control sobre la herramienta.
Seguridad eléctrica
El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No se deberá modificar el enchufe en
forma alguna. No utilice enchufes adaptadores para las herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modificar
adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de descarga eléctrica.
Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra, como pueden ser tubos, calefacciones, cocinas y frigoríficos.
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. El riesgo de recibir descargas eléctricas
aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica.
No utilice el cable de conexión para transportar o colgar la herramienta eléctrica ni tire de él para extraer el enchufe de la toma
de corriente. Mantenga el cable de conexión alejado de fuentes de calor, aceite, aristas afiladas o piezas móviles. Los cables de
conexión dañados o enredados pueden provocar descargas eléctricas.
Cuando trabaje al aire libre con una herramienta eléctrica, utilice exclusivamente un alargador adecuado para exteriores. La
utilización de un alargador adecuado para su uso en exteriores evita el riesgo de una descarga eléctrica.
Cuando no pueda evitarse el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto.
La utilización de un interruptor de corriente de defecto evita el riesgo de una descarga eléctrica.
Seguridad de las personas
Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice una herramienta
eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al
utilizar la herramienta eléctrica podría producir graves lesiones.
Utilice el equipo de seguridad personal adecuado y lleve siempre gafas protectoras. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente
si, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de seguridad personal adecuado como una
mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco de protección o protección para los oídos.
Evite una puesta en servicio fortuita de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apagada antes de alzarla,
transportarla, conectarla a la toma de corriente o insertar la batería. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor
de conexión/desconexión o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta conectada, podría producirse un accidente.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una
pieza giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento.
Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en equilibrio. De esta forma podrá
controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea posible montar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que están conectados y de que se
utilizan correctamente. El uso de un sistema de aspiración de polvo reduce los riesgos derivados del polvo.
No se crea a salvo de cualquier riesgo ni pase por alto ninguna de las normas de seguridad relativas a las herramientas eléctricas,
aun cuando esté familiarizado con la herramienta eléctrica y tenga larga experiencia en su uso. Una actuación negligente puede
provocar lesiones graves en cuestión de segundos.
Uso y manejo de la herramienta eléctrica
No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo que se dispone a realizar. Con la herramienta
eléctrica apropiada podrá trabajar mejor y de modo más seguro dentro del margen de potencia indicado.
No utilice herramientas eléctricas con el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar
son peligrosas y deben repararse.
Extraiga el enchufe de la toma de corriente o retire la batería extraíble antes de efectuar cualquier ajuste en la herramienta, cambiar
accesorios o en caso de no utilizar la herramienta durante un tiempo prolongado. Esta medida preventiva evita el riesgo de arranque
accidental de la herramienta eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No permita utilizar la herramienta a ninguna
persona que no esté familiarizada con ella o que no haya leído este manual de instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas
por personas inexpertas son peligrosas.
Cuide su herramienta eléctrica y los accesorios adecuadamente. Compruebe si las piezas móviles de la herramienta funcionan
correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Encargue la reparación de las piezas defectuosas antes de usar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes son
consecuencia de un mantenimiento inadecuado de la herramienta eléctrica.
Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramientas de corte bien cuidadas y con aristas afiladas se atascan menos y se guían con
más facilidad.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, útiles de inserción, etc., de acuerdo con estas instrucciones. Para ello, tenga en
cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos
para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
Mantenga las empuñaduras y las superficies de contacto secas, limpias y sin residuos de aceite o grasa. Las empuñaduras y
superficies de contacto resbaladizas impiden manejar y controlar la herramienta eléctrica con seguridad en situaciones imprevistas.
18 2341692
*2341692*
Uso y manejo de la herramienta de batería
Cargue las baterías únicamente con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar cargar
baterías de un tipo diferente al previsto para el cargador.
Utilice únicamente las baterías previstas para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de baterías puede provocar daños e incluso
incendios.
Si no utiliza la batería, guárdela separada de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y demás objetos metálicos que pudieran
puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos de la batería puede causar quemaduras o incendios.
La utilización inadecuada de la batería puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con este líquido. En caso de contacto
accidental, enjuague el área afectada con abundante agua. En caso de contacto con los ojos, acuda además inmediatamente a un
médico. El líquido de la batería puede irritar la piel o producir quemaduras.
No utilice baterías dañadas o modificadas. Una batería dañada o modificada puede tener un comportamiento imprevisible y provocar
incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
No exponga la batería al fuego o a temperaturas muy elevadas. El fuego o las temperaturas superiores a 130 °C (265 °F) pueden provocar
una explosión.
Siga todas las instrucciones relativas a la carga y no cargue nunca la batería o la herramienta de batería excediendo el rango de
temperatura indicado en el manual de instrucciones. Una carga incorrecta o fuera del rango de temperatura permitido puede destruir la
batería y aumentar el riesgo de incendio.
Servicio Técnico
Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación de su herramienta eléctrica y que utilice exclusivamente piezas de repuesto
originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta.
No realice nunca el mantenimiento de baterías dañadas. Cualquier mantenimiento de las baterías debe llevarlo a cabo el fabricante o un
centro del Servicio de Atención al Cliente autorizado.
Indicaciones de seguridad para mezcladores
Sujete la herramienta eléctrica con ambas manos por las empuñaduras previstas para ello. Una pérdida del control puede provocar
lesiones.
Para evitar atmósferas peligrosas, procure una ventilación suficiente al mezclar sustancias inflamables. Los vapores que se forman
pueden ser inhalados o inflamarse debido a las chispas que produce la herramienta eléctrica.
No mezcle alimentos. Las herramientas eléctricas y sus útiles de inserción no están diseñados para procesar alimentos.
Asegúrese de que el recipiente de mezcla tiene un apoyo firme y seguro. Si el recipiente no está asegurado de manera correcta, puede
moverse accidentalmente.
Siga las instrucciones y las indicaciones de seguridad del material que se va a mezclar. El material que se va a mezclar puede ser
nocivo para la salud.
No meta las manos en el recipiente durante el proceso de mezcla ni introduzca ningún otro objeto. El contacto con el cabezal
mezclador puede provocar lesiones graves.
La herramienta eléctrica debe estar dentro del recipiente de mezcla siempre que la ponga en marcha y hasta que deje de funcionar.
El mezclador puede girar o torcerse de forma incontrolada.
Indicaciones de seguridad adicionales
Utilice el producto y los accesorios solo si están en perfecto estado técnico.
No efectúe nunca manipulaciones o modificaciones en el producto ni en los accesorios.
- Riesgo de lesiones en caso de caída de herramientas o accesorios. Antes de iniciar el trabajo, compruebe que la batería y los accesorios
montados estén bien fijados.
Use exclusivamente como útil de inserción los cabezales mezcladores de Hilti sin prolongadores.
Mantenga siempre las rejillas de ventilación despejadas. Riesgo de quemaduras debido a rejillas de ventilación cubiertas.
Si el producto cae en el material que se va a mezclar, desconéctelo inmediatamente y deje de utilizarlo. El material que haya penetrado en
el producto puede provocar daños y descargas eléctricas.
Evite tocar las piezas en movimiento, ya que existe riesgo de lesiones.
Para usar el producto, utilice protección para los ojos, un casco de protección, guantes de protección y protección para los oídos.
El polvo que se produce al mezclar puede contener sustancias químicas peligrosas. como, por ejemplo, plomo o pinturas basadas en plomo;
productos de mampostería, la piedra natural y otros productos silíceos; o amianto o materiales que contengan asbesto. La exposición del
usuario y las personas circundantes debe regularse según la clase de peligro de los materiales con los que se trabaje. Tome las medidas
necesarias para mantener la exposición a un nivel seguro, p. ej., mediante el uso de un sistema de recogida de polvo o una mascarilla
adecuada. Las medidas genéricas para reducir la exposición son, entre otras:
trabajar en un espacio bien ventilado;
evitar el contacto prolongado con el polvo;
desviar el polvo de la cara y el cuerpo;
usar prendas protectoras y lavar con agua y jabón las zonas expuestas.
Efectúe a menudo pausas y ejercicios para mejorar la circulación de los dedos. Tras muchas horas de trabajo expuesto a las vibraciones
intensas, pueden surgir complicaciones en los vasos sanguíneos o en el sistema nervioso en dedos, manos o articulaciones de las manos.
No conecte el producto hasta que este se encuentre en la posición de trabajo.
Espere hasta que el producto se haya detenido antes de dejarlo en cualquier superficie.
Manipulación y utilización segura de las baterías
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad para el manejo y el uso seguros de las baterías de Ion-Litio. En caso de
no respetarlas, puede llevar a irritación de la piel, lesiones corrosivas graves, quemaduras químicas, fuego o explosiones.
Utilice las baterías solo si están en perfecto estado técnico.
Manipule las baterías con cuidado a fin de evitar daños o escapes de líquido altamente peligroso para su salud.
Las baterías no deben modificarse ni manipularse en ningún caso.
*2341692*
2341692 19
Las baterías no se deben destruir, comprimir, calentar por encima de 80 °C (176 °F) o quemar.
No utilice ni cargue baterías que hayan recibido algún golpe ni que estén dañadas de alguna otra forma. Compruebe con regularidad si las
baterías presentan signos de daños.
No utilice nunca baterías recicladas o reparadas.
Nunca utilice la batería o una herramienta eléctrica de batería como herramienta de percusión.
No exponga nunca las baterías a radiación solar directa, temperaturas elevadas, chispas o llamas abiertas. Esto puede provocar explosiones.
No toque los polos de la batería con los dedos, con herramientas, con joyas o con otros objetos conductores de la electricidad. Esto puede
dañar la batería y provocar otros daños materiales y lesiones.
Mantenga las baterías alejadas de la lluvia, la humedad y los líquidos. Si entra humedad, pueden producirse cortocircuitos, descargas
eléctricas, quemaduras, incendios y explosiones.
Utilice únicamente cargadores y herramientas eléctricas concebidos para este tipo de baterías. Para ello, consulte las indicaciones recogidas
en el manual de instrucciones correspondiente.
No utilice ni almacene la batería en entornos con peligro de explosión.
Si al tocar la batería detecta que está muy caliente, puede deberse a una avería en la misma. Coloque la batería en un lugar visible, no
inflamable, a suficiente distancia de otros materiales inflamables. Deje que la batería se enfríe. Si, después de una hora, la herramienta sigue
estando demasiado caliente para tocarla significa que está averiada. Diríjase al Servicio Técnico de Hilti o lea el documento «Indicaciones
de seguridad y uso de las baterías de Ion-Litio de Hilti».
Tenga en cuenta las directivas especiales aplicables al transporte, almacenamiento y uso de las baterías de Ion-Litio. 22
Lea las instrucciones de seguridad y uso de las baterías de Ion-Litio de Hilti, que puede encontrar escaneando el código QR que se
encuentra al final de estas instrucciones de uso.
Descripción
Vista general del producto 1
@
Ranura de inserción de la batería
;
Conmutador de velocidad
=
Empuñaduras
%
Bloqueo de conexión
&
Interruptor de conexión y desconexión
(
Llave de portabrocas
)
Interruptor de bloqueo del husillo
+
Portabrocas de corona dentada
§
Tecla de desbloqueo de la batería
/
Indicador de estado de la batería
:
Batería
Cabezal mezclador
Uso conforme a las prescripciones
El producto descrito es un mezclador. Sirve para mezclar materiales de alta o baja viscosidad, según el cabezal mezclador empleado.
Para este producto utilice únicamente baterías LiIon de la serie B 22 de Hilti Nuron. Para garantizar que este producto ofrece un rendimiento
óptimo, Hilti recomienda utilizar las baterías indicadas en la tabla que encontrará el final de este manual de instrucciones.
Para estas baterías utilice exclusivamente los cargadores Hilti de las series indicadas en la tabla que encontrará al final de este manual de
instrucciones.
Suministro
Mezclador, cabezal mezclador, llave de portabrocas, manual de instrucciones
Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group
Mostrar la batería Ion-Litio
Las baterías de Ion-Litio de Hilti Nuron pueden mostrar el estado de carga, los mensajes de error y el estado de la batería.
Visualización del estado de carga y de los mensajes de error
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por la caída de la batería
Con la batería colocada, asegúrese tras pulsar la tecla de desbloqueo de que la batería vuelva a encajar correctamente en el producto
empleado.
Para recibir una de las siguientes indicaciones, pulse brevemente la tecla de desbloqueo de la batería.
El estado de carga y las posibles averías también se muestran de forma permanente mientras el producto esté conectado.
Estado Significado
Cuatro (4) LED encendidos permanentemente en verde Estado de carga: 100 % a 71 %
Tres (3) LED encendidos permanentemente en verde Estado de carga: 70 % a 51 %
Dos (2) LED se iluminan permanentemente en verde Estado de carga: 50 % a 26 %
Un (1) LED está encendido permanentemente en verde Estado de carga: 25 % a 10 %
Un (1) LED parpadea lentamente en verde Estado de carga: < 10 %
Un (1) LED parpadea rápidamente en verde La batería Ion-Litio está totalmente descargada. Cargue la batería.
Si tras cargar la batería el LED sigue parpadeando rápidamente,
diríjase al Servicio Técnico de Hilti.
20 2341692
*2341692*
Estado Significado
Un (1) LED parpadea rápidamente en amarillo La batería de Ion-Litio o el producto conectado a ella están sobre-
cargados, demasiado calientes, demasiado fríos o existe otro error.
Ponga el producto y la batería en la temperatura de trabajo reco-
mendada y no sobrecargue el producto durante su uso.
Si sigue viendo el mensaje, diríjase al Servicio Técnico de Hilti.
Un (1) LED está encendido en amarillo La batería Ion-Litio y el producto conectado a ella no son compati-
bles. Diríjase al servicio técnico de Hilti.
Un (1) LED parpadea rápidamente en rojo La batería Ion-Litio está bloqueada y no puede seguir utilizándose.
Diríjase al servicio técnico de Hilti.
Visualización del estado de la batería
Para consultar el estado de la batería, mantenga la tecla de desbloqueo pulsada durante más de tres segundos. El sistema no detecta un
posible funcionamiento incorrecto de la batería debido a un mal uso, como caídas, hendiduras, daños por calor externo, etc.
Estado Significado
Todos los LED se encienden como luz en movimiento y, a continua-
ción, se enciende un (1) LED permanentemente en verde.
La batería puede seguir utilizándose.
Todos los LED se encienden como luz en movimiento y, a continua-
ción, parpadea un (1) LED rápidamente en amarillo.
No se ha podido completar la consulta sobre el estado de la batería.
Repita la operación o diríjase al Servicio Técnico de Hilti.
Todos los LED se encienden como luz en movimiento y, a continua-
ción, parpadea un (1) LED permanentemente en rojo.
Cuando un producto conectado puede seguir utilizándose, la capa-
cidad restante de la batería es inferior al 50 %.
Cuando un producto conectado ya no puede seguir utilizándose,
la batería ha llegado al final de su vida útil y debe ser sustituida.
Diríjase al servicio técnico de Hilti.
Datos técnicos
Peso sin batería
4,27 kg
(9,41 lb)
Velocidad máxima Fase 1
250 rpm
(4,2 Hz)
Fase 2
425 rpm
(7,1 Hz)
Fase 3
600 rpm
(10,0 Hz)
Diámetro máximo cabezal mezclador
120 mm
(4,7 in)
Portaútiles
Portabrocas de corona dentada
Temperatura de almacenamiento
−20 70
(−4 158 ℉)
Temperatura ambiente en funcionamiento
−17 60
(1 140 ℉)
Batería
Tensión de servicio de la batería
21,6 V
Peso batería
Véase al final del manual de instrucciones
Temperatura ambiente en funcionamiento
−17 60
(1 140 ℉)
Temperatura de almacenamiento
−20 40
(−4 104 ℉)
Temperatura de la batería al comenzar la carga
−10 45
(14 113 ℉)
Preparación del trabajo
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por arranque involuntario.
Antes de insertar la batería, asegúrese de que el producto correspondiente esté desconectado.
Retire la batería antes de realizar ajustes en la herramienta o de cambiar accesorios.
Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
*2341692*
2341692 21
Carga de la batería
1. Antes de cargarla, lea el manual de instrucciones del cargador.
2. Asegúrese de que los contactos de la batería y del cargador estén limpios y secos.
3.
Cargue la batería en un cargador autorizado. 19
Colocación de la batería
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por cortocircuito o caída de la batería.
Antes de insertar la batería, asegúrese de que los contactos de la batería y del producto estén libres de cuerpos extraños.
Asegúrese de que la batería encaje siempre correctamente.
1. Cargue por completo la batería antes de la primera puesta en servicio.
2. Introduzca la batería en el producto hasta que encaje de forma audible.
3. Compruebe que la batería está bien colocada.
Extracción de la batería
1. Pulse la tecla de desbloqueo de la batería.
2. Retire la batería del producto.
Montaje del cabezal mezclador 2
1.
Bloquee el husillo de accionamiento. Para ello, cambie el interruptor de bloqueo del husillo a la posición .
2. Abra el portabrocas de corona dentada.
3. Inserte el cabezal mezclador con el extremo de inserción limpio en el portabrocas de corona dentada.
4. Cierre el portabrocas de corona dentada girando el anillo dentado. Apriete el portabrocas de corona dentada con la llave de portabrocas.
5. Retire la llave de portabrocas y fíjela de nuevo en el producto.
6.
Cambie el interruptor de bloqueo del husillo a la posición .
Manejo
Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
Selección de la velocidad 3
Sitúe el conmutador selector de velocidad en la velocidad deseada.
Conexión y desconexión 4
PRECAUCIÓN
¡Riesgo de lesiones por rebote! El producto genera un par de giro elevado y se puede desviar.
Sujete siempre el producto con ambas manos por las empuñaduras previstas.
Introduzca el cabezal mezclador en el material que se va a mezclar antes de conectar el producto.
1. Presione y mantenga presionado el bloqueo de conexión y accione el interruptor de conexión y desconexión.
El producto se pone en marcha.
Puede soltar el bloqueo de conexión cuando haya presionado el interruptor de conexión y desconexión.
2. Suelte el interruptor de conexión y desconexión.
El producto se desconecta.
El bloqueo de conexión salta automáticamente a la posición de bloqueo.
Cuidado y mantenimiento
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones con la batería colocada !
Extraiga siempre la batería antes de llevar a cabo tareas de cuidado y mantenimiento.
Cuidado del producto
Elimine con precaución la suciedad fuertemente adherida.
Las rejillas de ventilación, si las hay, deben limpiarse con cuidadosamente con un cepillo seco y suave.
Limpie la carcasa solo con un paño ligeramente humedecido. No utilice productos de limpieza que contengan silicona, ya que podrían dañar
las piezas de plástico.
Utilice un paño limpio y seco para limpiar los contactos del producto.
Cuidado de las baterías de Ion-Litio
No utilice nunca una batería con las rejillas de ventilación obstruidas. Limpie cuidadosamente las rejillas de ventilación con un cepillo seco y
suave.
Evite la exposición innecesaria de la batería al polvo o la suciedad. No exponga nunca la batería a altos niveles de humedad (por ejemplo,
sumergiéndola en agua o dejándola bajo la lluvia).
Si penetra agua en la batería, trátela como una batería dañada. Aíslela en un recipiente no inflamable y póngase en contacto con el Servicio
Técnico de Hilti.
22 2341692
*2341692*
Mantenga la batería limpia de aceite o grasa. No permita la acumulación innecesaria de polvo o suciedad en la batería. Limpie la batería con
un cepillo seco y suave o con un paño limpio y seco. No utilice productos de limpieza que contengan silicona, ya que podrían dañar las
piezas de plástico.
No toque los contactos de la batería y no elimine de los contactos la grasa aplicada de fábrica.
Limpie la carcasa solo con un paño ligeramente humedecido. No utilice productos de limpieza que contengan silicona, ya que podrían
afectar a las piezas de plástico.
Mantenimiento
Compruebe con regularidad que las piezas visibles no estén dañadas y los elementos de manejo funcionen correctamente.
No utilice el producto si presenta daños o fallos que afecten al funcionamiento. Encargue inmediatamente la reparación del producto al
Servicio Técnico de Hilti.
Tras las tareas de cuidado y mantenimiento, coloque todos los dispositivos de protección y asegúrese de que funcionen correctamente.
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y consumibles originales. Las piezas de repuesto,
los consumibles y los accesorios autorizados por Hilti se pueden consultar en su Hilti Store o en: www.hilti.group
Transporte y almacenamiento de las baterías y sus herramientas
Transporte
PRECAUCIÓN
Arranque involuntario en el transporte !
Transporte sus productos siempre sin batería.
Extraiga la(s) batería(s).
Nunca transporte las baterías sin embalaje. Durante el transporte, las baterías deben estar protegidas frente a vibraciones y golpes excesivos
y aisladas de todo material conductor y de otras baterías para que no entren en contacto con los polos de otras baterías y causen un
cortocircuito. Tenga en cuenta las normativas locales sobre el transporte de baterías.
Las baterías no deben enviarse por correo. Diríjase a una empresa de transporte si quiere enviar baterías no dañadas.
Compruebe si el producto o las baterías están dañados antes de cada uso y antes y después de un transporte prolongado.
Almacenamiento
ADVERTENCIA
Daños imprevistos debido a una batería defectuosa o agotada !
Guarde su productos siempre sin batería.
Guarde el producto y las baterías en un lugar fresco y seco. Tenga en cuenta los valores límite de temperatura que figuran en los datos
técnicos.
No almacene las baterías en el cargador. Extraiga siempre la batería del cargador después del proceso de carga.
No guarde nunca las baterías en un lugar expuesto al sol, a fuentes de calor o detrás de un cristal.
Guarde el producto y las baterías fuera del alcance de niños y personas no autorizadas.
Compruebe si el producto o las baterías están dañados antes de cada uso y antes y después de un almacenamiento prolongado.
Ayuda en caso de averías
En caso de producirse cualquier avería, compruebe el indicador del estado de carga y de averías de la batería. Véase el capítulo Mostrar la
batería de Ion-Litio.
Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti.
Anomalía Posible causa Solución
La batería se descarga con mayor rapi-
dez que de costumbre.
Estado de la batería no óptimo. Consulte el estado de la batería. Capítulo
«Mostrar la batería Ion-Litio» 19.
La batería no se enclava con un clic
audible.
Suciedad en la lengüeta de la batería. Limpie la lengüeta y vuelva a colocar la
batería.
Los LED de la batería no emiten ningu-
na indicación
La batería está defectuosa. Póngase en contacto con el Servicio
Técnico de Hilti.
El husillo de la herramienta no gira. La batería no se ha insertado completamente. Introduzca la batería hasta que encaje y se
oiga un clic.
El interruptor de bloqueo del husillo está ajus-
tado a .
Ajuste el interruptor de bloqueo del husillo
a .
Calentamiento considerable del pro-
ducto o la batería.
Error en el sistema eléctrico. Desconecte el producto inmediatamente.
Extraiga la batería y obsérvela. Deje que se
enfríe. Póngase en contacto con el Servicio
Técnico de Hilti.
*2341692*
2341692 23
Reciclaje
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por un reciclaje indebido. Riesgo para la salud debido a escapes de gases o líquidos.
No envíe baterías dañadas bajo ningún concepto.
Cubra las conexiones con un material no conductor para evitar cortocircuitos.
Deshágase de las baterías de tal forma que no terminen en manos de niños.
Elimine la batería en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos.
Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación
adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte al Servicio de Atención al
Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
No deseche las herramientas eléctricas, los aparatos eléctricos ni las baterías junto con los residuos domésticos.
Garantía del fabricante
Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de Hilti.
Más información
Encontrará información adicional sobre manejo, técnica, medioambiente y reciclaje en el siguiente enlace: qr.hilti.com/manual/?id=2341692
Encontrará este enlace también al final de la documentación como código QR.
pt Manual de instruções original
Indicações sobre o Manual de instruções
Relativamente a este Manual de instruções
Aviso! Antes de utilizar o produto, certifique-se de que leu e compreendeu o Manual de instruções fornecido com o produto incluindo as
instruções, instruções de segurança e advertências, figuras e especificações. Familiarize-se sobretudo com todas as instruções, instruções
de segurança e advertências, figuras, especificações, bem como com componentes e funções. Em caso de incumprimento existe perigo de
choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde o Manual de instruções incluindo todas as instruções, instruções de segurança e
advertências para utilização posterior.
Os produtos destinam-se ao utilizador profissional e podem ser operados, mantidos e reparados por pessoal autorizado,
devidamente qualificado. Estas pessoas deverão estar informadas em particular sobre os potenciais perigos. O produto e seu equipamento
auxiliar podem representar perigo se usados incorrectamente por pessoas não qualificadas ou se usados para fins diferentes daqueles para
os quais foram concebidos.
O Manual de instruções fornecido corresponde ao actual avanço tecnológico no momento da impressão. Encontra a versão actual sempre
online, na página de produtos Hilti. Para o efeito, siga a hiperligação ou o código QR neste Manual de instruções, identificado com o símbolo
.
Entregue o produto a outras pessoas apenas juntamente com o Manual de instruções.
Explicação dos símbolos
Advertências
As advertências alertam para perigos durante a utilização do produto. São utilizadas as seguintes palavras de aviso:
PERIGO
PERIGO !
Indica perigo iminente que pode originar acidentes pessoais graves ou até mesmo fatais.
AVISO
AVISO !
Indica um possível perigo que pode causar graves ferimentos pessoais, até mesmo fatais.
CUIDADO
CUIDADO !
Indica uma situação potencialmente perigosa que pode originar ferimentos corporais ou danos materiais.
Símbolos no manual de instruções
Neste manual de instruções são utilizados os seguintes símbolos:
Consultar o manual de instruções
Instruções de utilização e outras informações úteis
Manuseamento com materiais recicláveis
Não deitar as ferramentas eléctricas e baterias no lixo doméstico
Bateria de iões de lítio Hilti
24 2341692
*2341692*
Carregador Hilti
Símbolos nas figuras
Em figuras são utilizados os seguintes símbolos:
Estes números remetem para a figura respectiva no início do presente manual de instruções.
A numeração reproduz uma sequência dos passos de trabalho na imagem e pode divergir dos passos de trabalho no texto.
Na figura Vista geral são utilizados números de posição que fazem referência aos números da legenda na secção Vista geral do
produto.
Este símbolo pretende despertar a sua atenção durante o manuseamento do produto.
Símbolos dependentes do produto
Símbolos no produto
No produto, podem usar-se os seguintes símbolos:
O produto suporta a tecnologia NFC que é compatível com plataformas iOS e Android.
Bateria de iões de lítio
Nunca bata com um objecto na bateria nem utilize a bateria como ferramenta de percussão.
Não deixe cair a bateria. Não utilize baterias que tenham recebido uma pancada ou que estejam, de outra forma, danificadas.
Série utilizada da bateria de iões de lítio Hilti. Tenha em atenção as indicações no capítulo Utilização conforme a finalidade
projectada.
Velocidade nominal de rotação sem carga
Corrente contínua
Sinal de aviso geral
Se existente no produto, isso significa que o produto foi certificado por este organismo de certificação para o mercado americano
e canadiano de acordo com as normas em vigor.
Segurança
Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas
AVISO Leia todas as normas de segurança, instruções, imagens e dados técnicos, com os quais esta ferramenta eléctrica está
equipada. O não cumprimento das instruções a seguir pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde bem todas as normas de segurança e instruções para futura referência.
O termo “ferramenta eléctrica” utilizado nas normas de segurança refere-se a ferramentas com ligação à corrente eléctrica (com cabo de
alimentação) ou a ferramentas a bateria (sem cabo).
Segurança no posto de trabalho
Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem iluminada. Locais desarrumados ou mal iluminados podem ocasionar acidentes.
Não utilize a ferramenta eléctrica em ambientes explosivos ou na proximidade de líquidos ou gases inflamáveis. Ferramentas
eléctricas produzem faíscas que podem provocar a ignição de e vapores.
Mantenha crianças e terceiros afastados durante os trabalhos. Distracções podem conduzir à perda de controlo sobre a ferramenta.
Segurança eléctrica
A ficha da ferramenta eléctrica deve servir na tomada. A ficha não deve ser modificada de modo algum. Não utilize quaisquer
adaptadores com ferramentas eléctricas com ligação terra. Fichas originais (não modificadas) e tomadas adequadas reduzem o risco
de choque eléctrico.
Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra, como, por exemplo, canos, radiadores, fogões e frigoríficos. Existe um
risco elevado de choque eléctrico se o corpo estiver com ligação à terra.
As ferramentas eléctricas não devem ser expostas à chuva nem à humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta
o risco de choque eléctrico.
Não use o cabo de ligação para transportar, pendurar ou desligar a ferramenta eléctrica da tomada. Mantenha o cabo de ligação
afastado de calor, óleo, arestas vivas ou partes em movimento. Cabos de ligação danificados ou emaranhados aumentam o risco de
choque eléctrico.
Quando operar uma ferramenta eléctrica ao ar livre, utilize apenas cabos de extensão próprios para utilização no exterior. A
utilização de um cabo de extensão próprio para utilização no exterior reduz o risco de choques eléctricos.
Utilize um disjuntor diferencial se não puder ser evitada a utilização da ferramenta eléctrica em ambiente húmido. A utilização de um
disjuntor diferencial reduz o risco de choque eléctrico.
*2341692*
2341692 25
Segurança física
Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha prudência ao trabalhar com uma ferramenta eléctrica. Se estiver cansado ou sob
influência de drogas, álcool ou medicamentos não efectue nenhum trabalho com ferramentas eléctricas. Um momento de distracção
ao operar a ferramenta eléctrica pode causar ferimentos graves.
Use equipamento de segurança. Use sempre óculos de protecção. Equipamento de segurança, como, por exemplo, scara
antipoeiras, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da
ferramenta eléctrica, reduzem o risco de lesões.
Evite um arranque involuntário. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica está desligada antes de a ligar à fonte de alimentação
e/ou à bateria, pegar nela ou a transportar. Transportar a ferramenta eléctrica com o dedo no interruptor ou ligar uma ferramenta à
tomada com o interruptor ligado (ON) pode resultar em acidentes.
Remova quaisquer chaves de ajuste (chaves de fenda), antes de ligar a ferramenta eléctrica. Um acessório ou chave deixado preso
numa parte rotativa da ferramenta pode causar ferimentos.
Evite posturas corporais desfavoráveis. Mantenha sempre uma posição correcta, em perfeito equilíbrio. Desta forma será mais fácil
manter o controlo sobre a ferramenta eléctrica em situações inesperadas.
Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou jóias. Mantenha o cabelo, vestuário e luvas afastados das peças móveis. Roupas
largas, jóias ou cabelos compridos podem ficar presos nas peças móveis.
Se poderem ser montados sistemas de remoção e de recolha de pó, assegure-se de que estes estão ligados e são utilizados
correctamente. A utilização de um sistema de remoção de pode reduzir os perigos relacionados com a exposição ao mesmo.
Não se acomode numa falsa sensação de segurança e não ignore os regulamentos de segurança para ferramentas eléctricas,
mesmo se estiver familiarizado com a ferramenta eléctrica após numerosas utilizações. Agir de forma descuidada pode causar
ferimentos graves dentro duma fracção de segundo.
Utilização e manuseamento da ferramenta eléctrica
Não sobrecarregue a ferramenta. Use para o seu trabalho a ferramenta eléctrica correcta. Com a ferramenta eléctrica adequada
obterá maior eficiência e segurança se respeitar os seus limites.
Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor estiver defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não possa ser accionada pelo
interruptor é perigosa e deve ser reparada.
Retire a ficha da tomada e/ou remova uma bateria amovível antes de efectuar ajustes na ferramenta, substituir acessórios ou
guardar a ferramenta. Esta medida preventiva evita o accionamento acidental da ferramenta eléctrica.
Guarde ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance das crianças. Não permita que a ferramenta seja utilizada por pessoas
não familiarizadas com a mesma ou que não tenham lido estas instruções. Ferramentas eléctricas operadas por pessoas não treinadas
são perigosas.
Faça uma manutenção regular de ferramentas eléctricas e acessórios. Verifique se as partes móveis funcionam perfeitamente e
não emperram ou se peças quebradas ou danificadas que possam influenciar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Peças
danificadas devem ser reparadas antes da utilização da ferramenta. Muitos acidentes são causados por ferramentas eléctricas com
manutenção deficiente.
Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e limpas. Acessórios com gumes afiados tratados correctamente emperram menos e
são mais fáceis de controlar.
Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, bits, etc., de acordo com estas instruções. Tome também em consideração as condições
de trabalho e o trabalho a ser efectuado. A utilização da ferramenta eléctrica para outros fins além dos previstos, pode ocasionar situações
de perigo.
Mantenha punhos e respectivas superfícies secos, limpos e isentos de óleo e gordura. Punhos e superfícies afins escorregadios não
permitem um manuseamento e controlo seguro da ferramenta eléctrica em situações imprevistas.
Utilização e manuseamento da ferramenta a bateria
Apenas deverá carregar as baterias em carregadores recomendados pelo fabricante. Num carregador adequado para um determinado
tipo de baterias existe perigo de incêndio se for utilizado para outras baterias.
Nas ferramentas eléctricas utilize apenas as baterias previstas. A utilização de outras baterias pode causar ferimentos e riscos de
incêndio.
Quando a bateria não estiver em uso, mantenha-a afastada de outros objectos de metal, como, por exemplo, clipes, moedas,
chaves, pregos, parafusos, ou outros pequenos objectos metálicos que possam ligar em ponte os contactos. Um curto-circuito entre
os contactos da bateria pode causar queimaduras ou incêndio.
Utilizações inadequadas podem provocar derrame do líquido da bateria. Evite o contacto com este líquido. No caso de contacto
acidental, enxágue imediatamente com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure auxílio médico. O líquido que
escorre da bateria pode provocar irritações ou queimaduras da pele.
Não utilize uma bateria danificada ou modificada. Baterias danificadas ou modificadas podem ter um comportamento imprevisível e
causar fogo, explosão ou risco de ferimentos.
Não exponha uma bateria ao fogo ou a temperaturas excessivas. Fogo e temperaturas superiores a 130 °C (265 °F) podem provocar
uma explosão.
Cumpra todas as instruções sobre o carregamento e nunca carregue a bateria ou a ferramenta a bateria fora da faixa de
temperaturas indicada no manual de instruções. O carregamento errado ou fora da faixa de temperaturas permitida pode destruir a
bateria e aumentar o risco de incêndio.
Manutenção
A sua ferramenta eléctrica deve ser reparada por pessoal qualificado e devem ser utilizadas peças sobressalentes originais.
Isto assegurará que a segurança da ferramenta se mantenha.
Nunca faça a manutenção de baterias danificadas. Qualquer manutenção de baterias deverá ser realizada pelo fabricante ou serviços
de assistência técnica autorizados.
26 2341692
*2341692*
Indicações de segurança para misturadores
Segure a ferramenta eléctrica com ambas as mãos nos punhos previstos para o efeito. Uma perda de controlo da ferramenta pode
causar ferimentos.
Ao misturar substâncias inflamáveis, assegure uma ventilação suficiente para evitar a criação de uma atmosfera perigosa. Os
vapores gerados podem ser inalados ou incendiar-se através das faíscas criadas pela ferramenta eléctrica.
Não misture alimentos. As ferramentas eléctricas e os respectivos acessórios acopláveis não foram construídos para processar alimentos.
Assegure a estabilidade firme e segura do recipiente de mistura. Um recipiente que não esteja fixado correctamente pode movimentar-se
inesperadamente.
Respeite as instruções e indicações de segurança para o material a misturar. O material a misturar pode ser prejudicial para a saúde.
Durante o processo de mistura, não toque com as mãos no recipiente de mistura, nem introduza outros objectos dentro do mesmo.
O contacto com a misturadora pode causar ferimentos graves.
Deixe a ferramenta eléctrica arrancar e parar sempre dentro do recipiente de mistura. A misturadora pode ser projectada de forma
descontrolada ou deformar-se.
Indicações de segurança adicionais
Utilize o produto e os acessórios somente se estiverem em perfeitas condições técnicas.
Nunca efectue quaisquer manipulações ou modificações no produto ou nos acessórios.
Risco de ferimentos devido a queda de ferramentas e/ou acessórios. Antes de iniciar os trabalhos, verifique se a bateria e os acessórios
montados estão realmente fixos.
Utilize como acessórios acopláveis exclusivamente pás misturadoras Hilti sem extensões.
Mantenha sempre as saídas de ar desobstruídas. Risco de queimaduras devido a saídas de ar tapadas!
Se o produto cair dentro do material a misturar, desligue imediatamente o produto e não continue a utilizá-lo. A infiltração de material no
produto pode provocar danos e causar um choque eléctrico.
Evite o contacto com peças rotativas - Perigo de ferimentos!
Use óculos de protecção, capacete de segurança, luvas de protecção e protecção auricular durante a utilização do produto.
produzido ao misturar pode conter produtos químicos perigosos. Alguns exemplos são: Chumbo ou tintas à base de chumbo; Produtos
de alvenaria, pedra natural e outros produtos contendo silicatos; Amianto ou materiais contendo amianto. Determine a exposição do
operador e das pessoas que se encontrem nas proximidades através da classe de perigo dos materiais a serem trabalhados. Tome as
medidas necessárias para manter a exposição a um nível seguro como, por ex., a utilização de um sistema colector de ou o uso de uma
protecção respiratória adequada. As medidas gerais para redução da exposição incluem:
Trabalhar num local bem ventilado,
Evitar o contacto prolongado com pó,
Afastar o do rosto e do corpo,
Usar roupa de protecção e lavar áreas expostas com água e sabão.
Faça frequentemente pausas e exercícios para melhorar a circulação sanguínea nos dedos. Os trabalhos mais longos, devido às intensas
vibrações, podem causar distúrbios nos vasos sanguíneos ou no sistema nervoso dos dedos, mãos ou pulsos.
Ligue o produto somente quando o tiver colocado na posição de trabalho.
Aguarde até que o produto esteja parado, antes de o pousar.
Utilização e manutenção de baterias
Tenha em atenção as seguintes indicações de segurança para um manuseamento e utilização seguros de baterias de iões de lítio.
A inobservância pode causar irritações da pele, ferimentos corrosivos graves, queimaduras químicas, fogo e/ou explosões.
Utilize baterias somente se estiverem em perfeitas condições técnicas.
Manuseie cuidadosamente as baterias a fim de evitar danos e impedir a fuga de líquidos extremamente nocivos!
As baterias não devem, em caso algum, ser modificadas ou manipuladas!
As baterias não podem ser desmanteladas, esmagadas, aquecidas acima dos 80 °C (176 °F) ou incineradas.
Não utilize ou carregue baterias que tenham recebido uma pancada ou que estejam, de outra forma, danificadas. Verifique regularmente se
as suas baterias apresentam indícios de danos.
Nunca utilize baterias recicladas ou reparadas.
Nunca utilize a bateria ou uma ferramenta eléctrica a bateria como ferramenta de percussão.
Nunca expor as baterias à radiação solar directa, temperaturas elevadas, faíscas ou chamas abertas. Isso pode dar origem a explosões.
Não toque nos pólos da bateria com os dedos, ferramentas, jóias ou outros objectos condutores da electricidade. Isto pode danificar a
bateria e causar danos materiais e ferimentos.
Mantenha as baterias afastadas da chuva, humidade e líquidos. A entrada de humidade pode causar curto-circuitos, choques eléctricos,
queimaduras, incêndio e explosões.
Utilize apenas carregadores e ferramentas eléctricas previstos para este tipo de bateria. Para isso, tenha em atenção as indicações nos
respectivos manuais de instruções.
Nunca utilize nem guarde a bateria em ambientes potencialmente explosivos.
Se a bateria estiver demasiado quente ao toque, poderá estar com defeito. Coloque a bateria num local com boa visibilidade que não
constitua risco de incêndio, suficientemente afastado de materiais inflamáveis. Deixe a bateria arrefecer. Se, passado uma hora, a bateria
ainda estiver demasiado quente ao toque, então está com defeito. Contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti ou leia a documento
"Indicações relativas à segurança e utilização de baterias de iões de lítio Hilti".
Observe as regras específicas aplicáveis ao transporte, à armazenagem e à utilização de baterias de iões de lítio. 29
Leia as indicações relativas à segurança e utilização de baterias de iões de lítio Hilti que encontra efectuando a leitura do código QR
na parte final deste manual de instruções.
*2341692*
2341692 27
Descrição
Vista geral do produto 1
@
Interface da bateria
;
Interruptor de rotações
=
Punhos
%
Dispositivo de bloqueio
&
Interruptor on/off
(
Chave de mandril
)
Interruptor de bloqueio do veio
+
Mandril de coroa dentada
§
Botão de destravamento da bateria
/
Indicação de estado da bateria
:
Bateria
misturadora
Utilização correcta
O produto descrito é um misturador. Foi concebido para misturar materiais de baixa e alta viscosidade, consoante a misturadora utilizada.
Para este produto, utilize apenas baterias de iões de lítio Hilti Nuron da série B 22. Para garantir o desempenho perfeito, a Hilti recomenda
para este produto as baterias indicadas nesta tabela, no fim deste manual de instruções.
Para estas baterias utilize apenas carregadores Hilti das séries referidas na tabela no final deste manual de instruções.
Incluído no fornecimento
Misturador, misturadora, chave de mandril, manual de instruções
Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group
Indicações da bateria de iões de lítio
As baterias de iões de lítio Hilti Nuron podem apresentar o estado de carga, mensagens de erro e o estado da bateria.
Indicações relativas ao estado de carga e mensagens de erro
AVISO
Risco de ferimentos devido à queda da bateria!
Com a bateria encaixada, depois de pressionar o botão de destravamento, certifique-se de que volta a encaixar a bateria correctamente no
produto utilizado.
Para obter uma das seguintes indicações, pressione brevemente o botão de destravamento da bateria.
O estado de carga, assim como, possíveis avarias são apresentados de forma permanente, enquanto o produto conectado estiver ligado.
Estado Significado
Quatro (4) LEDs estão sempre acesos a verde Estado de carga: 100% a 71%
Três (3) LEDs estão sempre acesos a verde Estado de carga: 70% a 51%
Dois (2) LEDs estão sempre acesos a verde Estado de carga: 50% a 26%
Um (1) LED está sempre aceso a verde Estado de carga: 25% a 10%
Um (1) LED pisca lentamente a verde Estado de carga: < 10%
Um (1) LED pisca rapidamente a verde A bateria de iões de lítio está completamente descarregada. Carre-
gue a bateria.
Se o LED ainda estiver a piscar rapidamente depois de carregar a
bateria, contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti.
Um (1) LED pisca rapidamente a amarelo A bateria de iões de lítio ou o produto associado estão sobrecarre-
gados, demasiado quentes, demasiado frios ou existe alguma outra
falha.
O produto e a bateria devem ser utilizados à temperatura de traba-
lho recomendada e o produto não deve ser sobrecarregado quando
está a ser utilizado.
Se a mensagem persistir, contacte o Centro de Assistência Técnica
Hilti.
Um (1) LED acende-se a amarelo A bateria de iões de lítio e o produto a ela ligado não são compatí-
veis. Contacte a Assistência Técnica Hilti.
Um (1) LED pisca rapidamente a vermelho A bateria de iões de lítio está bloqueada e não pode continuar a ser
utilizada. Contacte a Assistência Técnica Hilti.
Indicações relativas ao estado da bateria
Para consultar o estado da bateria, mantenha o botão de destravamento pressionado por mais de três segundos. O sistema não detecta
potenciais anomalias da bateria devido a utilização inadequada como, por ex., quedas, perfurações, danos externos provocados pelo calor, etc.
Estado Significado
Todos os LEDs acendem como luz de perseguição e, em seguida,
um (1) LED está sempre aceso a verde.
A bateria pode continuar a ser utilizada.
Todos os LEDs acendem como luz de perseguição e, em seguida,
um (1) LED pisca rapidamente a amarelo.
Não foi possível concluir a consulta sobre o estado da bateria. Re-
pita o procedimento ou contacte o Centro de Assistência Técnica
Hilti.
28 2341692
*2341692*
Estado Significado
Todos os LEDs acendem como luz de perseguição e, em seguida,
um (1) LED está sempre aceso a vermelho.
Se um produto conectado ainda puder ser utilizado, a capacidade
restante da bateria é inferior a 50%.
Se um produto conectado não puder ser utilizado, a bateria está
no fim da sua vida útil e deve ser substituída. Contacte a Assistên-
cia Técnica Hilti.
Características técnicas
Peso sem bateria
4,27 kg
(9,41 lb)
Número de rotações máximo Posição 1
250 rpm
(4,2 Hz)
Posição 2
425 rpm
(7,1 Hz)
Posição 3
600 rpm
(10,0 Hz)
Diâmetro máximo da misturadora
120 mm
(4,7 in)
Porta-ferramentas
Mandril de coroa dentada
Temperatura de armazenagem
−20 70
(−4 158 ℉)
Temperatura ambiente durante o funcionamento
−17 60
(1 140 ℉)
Bateria
Tensão de serviço da bateria
21,6 V
Peso da bateria
Consultar o fim deste manual de instruções
Temperatura ambiente durante o funcionamento
−17 60
(1 140 ℉)
Temperatura de armazenagem
−20 40
(−4 104 ℉)
Temperatura da bateria no início do carregamento
−10 45
(14 113 ℉)
Preparação do local de trabalho
AVISO
Risco de ferimentos devido a arranque involuntário!
Antes de encaixar a bateria, certifique-se de que o produto correspondente está desligado.
Remova a bateria, antes de efectuar ajustes na ferramenta ou substituir acessórios.
Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto.
Carregar a bateria
1. Antes de carregar, leia o manual de instruções do carregador.
2. Certifique-se de que os contactos da bateria e do carregador estão limpos e secos.
3.
Carregue a bateria num carregador aprovado. 27
Colocar a bateria
AVISO
Risco de ferimentos devido a curto-circuito ou queda da bateria!
Antes de encaixar a bateria, certifique-se de que os contactos da bateria e os contactos no produto estão livres de corpos estranhos.
Certifique-se de que a bateria engata sempre correctamente.
1. A bateria deve ser completamente carregada antes da primeira utilização.
2. Introduza a bateria no produto até engatar de forma audível.
3. Verifique se a bateria está correctamente encaixada.
Retirar a bateria
1. Pressione o botão de destravamento da bateria.
2. Puxe a bateria para fora do produto.
Montar a misturadora 2
1.
Bloqueie o veio de accionamento. Coloque para o efeito o interruptor de bloqueio do veio na posição .
2. Abra o mandril de coroa dentada.
3. Insira a misturadora com o topo de encaixe limpo no mandril de coroa dentada.
*2341692*
2341692 29
4. Feche o mandril de coroa dentada, rodando o anel de coroa dentada. Aperte o mandril de coroa dentada com a chave de mandril.
5. Retire a chave de mandril e fixe-a novamente no produto.
6.
Coloque o interruptor de bloqueio do veio na posição .
Utilização
Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto.
Seleccionar a rotação 3
Coloque o selector das rotações nas rotações pretendidas.
Ligar e desligar 4
CUIDADO
Perigo de ferimentos devido a coice! O produto gera um binário elevado e pode desviar-se.
Segure o produto sempre com as duas mãos nos punhos previstos para o efeito.
Mergulhe a misturadora no material a misturar, antes de ligar o produto.
1. Pressione e mantenha pressionado o dispositivo de bloqueio e accione o interruptor on/off.
O produto arranca.
Pode soltar o dispositivo de bloqueio assim que tenha o interruptor on/off premido.
2. Solte o interruptor on/off.
O produto desliga-se.
O dispositivo de bloqueio salta automaticamente para a posição de travamento.
Conservação e manutenção
AVISO
Risco de lesão com a bateria encaixada !
Retire sempre a bateria antes de todos os trabalhos de conservação e manutenção!
Conservação do produto
Remova sujidade persistente com cuidado.
Se existente, limpe as saídas de ar cuidadosamente com uma escova seca e macia.
Limpe a carcaça apenas com um pano ligeiramente húmido. Não utilize produtos de conservação que contenham silicone, uma vez que
estes podem danificar os componentes de plástico.
Utilize um pano limpo e seco, para limpar os contactos do produto.
Conservação das baterias de iões de lítio
Nunca utilize uma bateria com as saídas de ar obstruídas. Limpe as saídas de ar cuidadosamente com uma escova seca e macia.
Evite que a bateria seja exposta desnecessariamente a ou sujidade. Nunca exponha a bateria a humidade elevada (por ex., mergulhar
em água ou deixar à chuva).
Se uma bateria tiver ficado encharcada, trate-a como uma bateria danificada. Isole-a num recipiente não inflamável e contacte o Centro de
Assistência Técnica Hilti.
Mantenha a bateria sem resíduos de óleo e massa consistente externos. Não permita que se acumule desnecessariamente ou sujidade
sobre a bateria. Limpe a bateria com uma escova seca e macia ou um pano limpo e seco. Não utilize produtos de conservação que
contenham silicone, uma vez que estes podem danificar os componentes de plástico.
Não toque nos contactos da bateria nem remova dos contactos a massa consistente aplicada de fábrica.
Limpe a carcaça apenas com um pano ligeiramente húmido. Não utilize produtos de conservação que contenham silicone, uma vez que
estes podem danificar os componentes de plástico.
Manutenção
Verifique, regularmente, todos os componentes visíveis quanto a danos e os comandos operativos quanto a funcionamento perfeito.
Não opere o produto se existirem danos e/ou perturbações de funcionamento. Mande reparar o produto imediatamente no Centro de
Assistência Técnica Hilti.
Após os trabalhos de conservação e manutenção, aplique todos os dispositivos de protecção e verifique se funcionam correctamente.
Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes e consumíveis originais. Poderá encontrar peças sobresselentes,
consumíveis e acessórios aprovados pela Hilti para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group
Transporte e armazenamento de ferramentas a bateria e baterias
Transporte
CUIDADO
Arranque inadvertido durante o transporte !
Transporte os seus produtos sempre sem as baterias colocadas!
Retire a/as bateria(s).
Nunca transporte as baterias sem embalagem. Durante o transporte, as baterias devem ser protegidas contra impactos e vibrações
excessivos e isoladas de quaisquer materiais condutores ou outras baterias, para que não entrem em contacto com os pólos de outras
baterias e causem um curto-circuito. Observe as suas normas de transporte locais para baterias.
30 2341692
*2341692*
As baterias não devem ser enviadas por correio. Quando pretender enviar baterias não danificadas, contacte uma empresa transportadora.
Verifique o produto e as baterias quanto a danos antes de cada utilização, bem como antes e depois de longos períodos de transporte.
Armazenamento
AVISO
Dano acidental devido a baterias com defeito ou a perderem líquido !
Armazene os seus produtos sempre sem as baterias colocadas!
Guarde o produto e as baterias em lugar fresco e seco. Tenha em atenção os valores limite de temperatura, que estão indicados nas
Características técnicas.
Não guarde as baterias no carregador. Após o processo de carregamento, retire sempre a bateria do carregador.
Nunca armazene as baterias em locais sujeitos a exposição solar, em cima de fontes de calor ou por trás de um vidro.
Guarde o produto e as baterias fora do alcance das crianças e das pessoas não autorizadas.
Verifique o produto e as baterias quanto a danos antes de cada utilização, bem como antes e depois de longos períodos de armazenamento.
Ajuda em caso de avarias
Em todas as avarias, observe o indicador do estado de carga e de avaria da bateria. Consultar capítulo Indicações da bateria de iões de lítio.
No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de
Assistência Técnica Hilti.
Avaria Causa possível Solução
A bateria descarrega-se mais depressa
do que habitualmente.
O estado da bateria não é o ideal. Averigúe o estado da bateria. Capítulo
"Indicações da bateria de iões de lítio"
27.
A bateria não engata com um "clique"
audível.
Patilha de fixação suja na bateria. Limpe a patilha de fixação e volte a encaixar
a bateria.
Os LEDs da bateria não indicam nada Bateria avariada. Dirija-se ao Centro de Assistência Técnica
Hilti.
O fuso da ferramenta não roda. A bateria não está completamente encaixada. Encaixe a bateria com clique audível.
O interruptor de bloqueio do veio está em .
Coloque o interruptor de bloqueio do veio
em .
O produto ou a bateria aquece dema-
siado.
Avaria eléctrica. Desligue imediatamente o produto. Retire
a bateria e observe-a. Deixe-a arrefecer.
Contacte um Centro de Assistência Técnica
Hilti.
Reciclagem
AVISO
Perigo de ferimentos devido a eliminação incorrecta! Riscos para a saúde devido à fuga de gases ou líquidos.
Não envie quaisquer baterias danificadas!
Para evitar curto-circuitos, cubra as conexões com um material não condutor.
Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças.
Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável.
Os produtos Hilti são, em grande parte, fabricados com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais
sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita o seu aparelho usado para reaproveitamento. Para mais informações, dirija-se
ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
Não deite as ferramentas eléctricas, aparelhos electrónicos e baterias no lixo doméstico!
Garantia do fabricante
Se tiver dúvidas em relação às condições de garantia, contacte o seu parceiro Hilti local.
Mais informações
Pode consultar informações mais pormenorizadas sobre Utilização, Tecnologia, Meio ambiente e Reciclagem na seguinte hiperligação:
qr.hilti.com/manual/?id=2341692
Também pode encontrar esta hiperligação no final da documentação sob a forma de código QR.
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 3 | 20240716
*2341692*
2341692

Produkspesifikasjoner

Merke: Hilti
Kategori: Ikke kategorisert
Modell: NMX 6‑22 (01)

Trenger du hjelp?

Hvis du trenger hjelp med Hilti NMX 6‑22 (01) still et spørsmål nedenfor, og andre brukere vil svare deg




Ikke kategorisert Hilti Manualer

Ikke kategorisert Manualer

Nyeste Ikke kategorisert Manualer