Little Giant TP 553674 Bruksanvisning

Little Giant pumpe TP 553674

Les nedenfor ๐Ÿ“– manual pรฅ norsk for Little Giant TP 553674 (8 sider) i kategorien pumpe. Denne guiden var nyttig for 2 personer og ble vurdert med 4.5 stjerner i gjennomsnitt av 2 brukere

Side 1/8
1
๎˜ฐ๎˜ฒ๎˜ง๎˜จ๎˜ฏ๎˜ถ๎˜ƒ๎š‡๎˜ƒ๎˜ฐ๎˜ฒ๎˜ง๎›‹๎˜ฏ๎˜จ๎˜ถ๎˜ƒ๎š‡๎˜ƒ
Modelos
๎˜ท๎˜ณ๎˜ถ๎˜ƒ๎š‡๎˜ƒ๎˜ท๎˜ณ๎˜ท๎˜ƒ๎š‡๎˜ƒ๎˜ท๎˜ณ๎˜ต๎˜ƒ
ENGLISH
EN
This instruction sheet provides you with the information required to safely own
and operate your product. Retain these instructions for future reference.
The product you have purchased is of the highest quality workmanship and
material, and has been engineered to give you long and reliable service. This
delivery and operation. Please examine your item(s) carefully to ensure that no
damage occurred during shipment. If damage has occurred, please contact the
place of purchase. They will assist you in replacement or repair, if required.
๎˜ต๎˜จ๎˜ค๎˜ง๎˜ƒ ๎˜ท๎˜ซ๎˜จ๎˜ถ๎˜จ๎˜ƒ ๎˜ฌ๎˜ฑ๎˜ถ๎˜ท๎˜ต๎˜ธ๎˜ฆ๎˜ท๎˜ฌ๎˜ฒ๎˜ฑ๎˜ถ๎˜ƒ ๎˜ฆ๎˜ค๎˜ต๎˜จ๎˜ฉ๎˜ธ๎˜ฏ๎˜ฏ๎˜ผ๎˜ƒ ๎˜ฅ๎˜จ๎˜ฉ๎˜ฒ๎˜ต๎˜จ๎˜ƒ ๎˜ค๎˜ท๎˜ท๎˜จ๎˜ฐ๎˜ณ๎˜ท๎˜ฌ๎˜ฑ๎˜ช๎˜ƒ ๎˜ท๎˜ฒ๎˜ƒ
๎˜ฌ๎˜ฑ๎˜ถ๎˜ท๎˜ค๎˜ฏ๎˜ฏ๎˜๎˜ƒ๎˜ฒ๎˜ณ๎˜จ๎˜ต๎˜ค๎˜ท๎˜จ๎˜๎˜ƒ๎˜ฒ๎˜ต๎˜ƒ๎˜ถ๎˜จ๎˜ต๎˜น๎˜ฌ๎˜ฆ๎˜จ๎˜ƒ๎˜ผ๎˜ฒ๎˜ธ๎˜ต๎˜ƒ๎˜ณ๎˜ต๎˜ฒ๎˜ง๎˜ธ๎˜ฆ๎˜ท๎˜‘๎˜ƒ๎˜ฎ๎˜ฑ๎˜ฒ๎˜บ๎˜ƒ๎˜ท๎˜ซ๎˜จ๎˜ƒ๎˜ณ๎˜ต๎˜ฒ๎˜ง๎˜ธ๎˜ฆ๎˜ท๎šท๎˜ถ๎˜ƒ
๎˜ค๎˜ณ๎˜ณ๎˜ฏ๎˜ฌ๎˜ฆ๎˜ค๎˜ท๎˜ฌ๎˜ฒ๎˜ฑ๎˜๎˜ƒ ๎˜ฏ๎˜ฌ๎˜ฐ๎˜ฌ๎˜ท๎˜ค๎˜ท๎˜ฌ๎˜ฒ๎˜ฑ๎˜ถ๎˜๎˜ƒ ๎˜ค๎˜ฑ๎˜ง๎˜ƒ ๎˜ณ๎˜ฒ๎˜ท๎˜จ๎˜ฑ๎˜ท๎˜ฌ๎˜ค๎˜ฏ๎˜ƒ ๎˜ซ๎˜ค๎˜ฝ๎˜ค๎˜ต๎˜ง๎˜ถ๎˜‘๎˜ƒ ๎˜ณ๎˜ต๎˜ฒ๎˜ท๎˜จ๎˜ฆ๎˜ท๎˜ƒ
๎˜ผ๎˜ฒ๎˜ธ๎˜ต๎˜ถ๎˜จ๎˜ฏ๎˜ฉ๎˜ƒ ๎˜ค๎˜ฑ๎˜ง๎˜ƒ ๎˜ฒ๎˜ท๎˜ซ๎˜จ๎˜ต๎˜ถ๎˜ƒ ๎˜ฅ๎˜ผ๎˜ƒ ๎˜ฒ๎˜ฅ๎˜ถ๎˜จ๎˜ต๎˜น๎˜ฌ๎˜ฑ๎˜ช๎˜ƒ ๎˜ค๎˜ฏ๎˜ฏ๎˜ƒ ๎˜ถ๎˜ค๎˜ฉ๎˜จ๎˜ท๎˜ผ๎˜ƒ ๎˜ฌ๎˜ฑ๎˜ฉ๎˜ฒ๎˜ต๎˜ฐ๎˜ค๎˜ท๎˜ฌ๎˜ฒ๎˜ฑ๎˜‘๎˜ƒ
๎˜ฉ๎˜ค๎˜ฌ๎˜ฏ๎˜ธ๎˜ต๎˜จ๎˜ƒ ๎˜ท๎˜ฒ๎˜ƒ ๎˜ฆ๎˜ฒ๎˜ฐ๎˜ณ๎˜ฏ๎˜ผ๎˜ƒ ๎˜บ๎˜ฌ๎˜ท๎˜ซ๎˜ƒ ๎˜ท๎˜ซ๎˜จ๎˜ถ๎˜จ๎˜ƒ ๎˜ฌ๎˜ฑ๎˜ถ๎˜ท๎˜ต๎˜ธ๎˜ฆ๎˜ท๎˜ฌ๎˜ฒ๎˜ฑ๎˜ถ๎˜ƒ ๎˜ฆ๎˜ฒ๎˜ธ๎˜ฏ๎˜ง๎˜ƒ ๎˜ต๎˜จ๎˜ถ๎˜ธ๎˜ฏ๎˜ท๎˜ƒ ๎˜ฌ๎˜ฑ๎˜ƒ
๎˜ณ๎˜จ๎˜ต๎˜ถ๎˜ฒ๎˜ฑ๎˜ค๎˜ฏ๎˜ƒ๎˜ฌ๎˜ฑ๎˜ญ๎˜ธ๎˜ต๎˜ผ๎˜ƒ๎˜ค๎˜ฑ๎˜ง๎˜’๎˜ฒ๎˜ต๎˜ƒ๎˜ณ๎˜ต๎˜ฒ๎˜ณ๎˜จ๎˜ต๎˜ท๎˜ผ๎˜ƒ๎˜ง๎˜ค๎˜ฐ๎˜ค๎˜ช๎˜จ๎˜„
๎˜ƒ๎˜ง๎˜จ๎˜ฆ๎˜ฏ๎˜ค๎˜ต๎˜ค๎˜ท๎˜ฌ๎˜ฒ๎˜ฑ๎˜ƒ๎˜ฒ๎˜ฉ๎˜ƒ๎˜ฆ๎˜ฒ๎˜ฑ๎˜ฉ๎˜ฒ๎˜ต๎˜ฐ๎˜ฌ๎˜ท๎˜ผ
We, Franklin Electric, declare that our pumps TPR, TPT & TPS with pump type
and serial number as shown on the nameplate are constructed in accordance
with Directives 2006/95/EC and 89/336/EEC and assume full responsibility for
conformity with the standards laid down therein.
๎˜ง๎˜จ๎˜ถ๎˜ฆ๎˜ต๎˜ฌ๎˜ณ๎˜ท๎˜ฌ๎˜ฒ๎˜ฑ
Your Little Giant peristaltic condensate pump is designed as a fully automatic
condensate removal system for the water dripping off an air conditioner
evaporator coil. The pump is not for contiuous use applications. The pump you
have purchased is a small but powerful drain pump for the positive displacement
of condensate from fan coils and air conditioners. The design of this pump allows
the air handler to be located away from gravity water drains since the condensate
can be pumped to a common drain a distance away. The peristaltic pump is
designed to remove condensation from fan coil, wall-mount, ceiling and cassette
air conditioning equipment.
๎˜ถ๎˜ค๎˜ฉ๎˜จ๎˜ท๎˜ผ๎˜ƒ๎˜ช๎˜ธ๎˜ฌ๎˜ง๎˜จ๎˜ฏ๎˜ฌ๎˜ฑ๎˜จ๎˜ถ
๎˜ถ๎˜ซ๎˜ธ๎˜ท๎˜ƒ๎˜ฒ๎˜ฉ๎˜ฉ๎˜ƒ๎˜จ๎˜ฏ๎˜จ๎˜ฆ๎˜ท๎˜ต๎˜ฌ๎˜ฆ๎˜ค๎˜ฏ๎˜ƒ๎˜ณ๎˜ฒ๎˜บ๎˜จ๎˜ต๎˜ƒ๎˜ค๎˜ท๎˜ƒ๎˜ฉ๎˜ธ๎˜ถ๎˜จ๎˜ƒ๎˜ฅ๎˜ฒ๎˜ป๎˜ƒ๎˜ฅ๎˜จ๎˜ฉ๎˜ฒ๎˜ต๎˜จ๎˜ƒ๎˜ค๎˜ท๎˜ท๎˜จ๎˜ฐ๎˜ณ๎˜ท๎˜ฌ๎˜ฑ๎˜ช๎˜ƒ๎˜ท๎˜ฒ๎˜ƒ
๎˜ถ๎˜จ๎˜ต๎˜น๎˜ฌ๎˜ฆ๎˜จ๎˜๎˜ƒ๎˜ง๎˜ฌ๎˜ถ๎˜ฆ๎˜ฒ๎˜ฑ๎˜ฑ๎˜จ๎˜ฆ๎˜ท๎˜๎˜ƒ๎˜ฆ๎˜ฒ๎˜ฑ๎˜ฑ๎˜จ๎˜ฆ๎˜ท๎˜ƒ๎˜ฒ๎˜ต๎˜ƒ๎˜ต๎˜จ๎˜ฐ๎˜ฒ๎˜น๎˜จ๎˜ƒ๎˜ค๎˜ฑ๎˜ผ๎˜ƒ๎˜ฆ๎˜ฒ๎˜ฐ๎˜ณ๎˜ฒ๎˜ฑ๎˜จ๎˜ฑ๎˜ท๎˜„
1. This pump is not to be used to pump flammable or explosive fluids such
as gasoline, fuel oil, kerosene, etc. Do not use this pump in explosive
atmospheres.
2. Do not handle pump with wet hands or when standing on a wet, damp
surface or when standing in water.
3. In any installation where property damage and/or personal injury might result
from an inoperative or leaking pump due to power outages, discharge line
blockage, or any other reason, a backup system(s) and/or alarm should be
used.
4. Support pump and piping when assembling and when installed. Failure to
do so may cause piping to break, pump to fail, motor bearing failures, etc; or
may cause the pump to malfunction.
5. Place pump in an area where there is no danger of ingress of water.
๎˜ถ๎˜ณ๎˜จ๎˜ฆ๎˜ฌ๎˜ฉ๎˜ฌ๎˜ฆ๎˜ค๎˜ท๎˜ฌ๎˜ฒ๎˜ฑ๎˜ถ
Maximum suction head: 2m (6.5 ft)
Maximum delivery head: 14m (49 ft)
Maximum ambient temperature: 50ยฐC (122ยฐ)
๎˜ณ๎˜ต๎˜จ๎˜๎˜ฌ๎˜ฑ๎˜ถ๎˜ท๎˜ค๎˜ฏ๎˜ฏ๎˜ค๎˜ท๎˜ฌ๎˜ฒ๎˜ฑ
1. Check the pump label for proper voltage and frequency required. Do not
connect to voltage and frequency other than that shown.
2. It is recommended to use ยผโ€ I.D. or 6 mm I.D. tubing for both the inlet and
outlet. Inlet tubing is connected to the inlet fitting identified by an upward
arrow. Outlet or discharge tubing is connected to the outlet fitting identified
by a downward arrow.
3. Make sure the transparent cover is closed before operating.
๎˜ฌ๎˜ฑ๎˜ถ๎˜ท๎˜ค๎˜ฏ๎˜ฏ๎˜ค๎˜ท๎˜ฌ๎˜ฒ๎˜ฑ
๎˜ณ๎™˜๎™๎™“๎˜ƒ๎˜ฐ๎™’๎™˜๎™‘๎™—๎™Œ๎™‘๎™Š๎˜ƒ๎˜ฌ๎™‘๎™–๎™—๎™„๎™๎™๎™„๎™—๎™Œ๎™’๎™‘๎˜
The pump can be mounted adjacent, below or above (but not more than 2m
above) the condensate water source.
For best results, mount the pump with the hose connections facing down as
shown in Figure 1B.
A B C D
๎˜ฉ๎˜ฌ๎˜ช๎˜ธ๎˜ต๎˜จ๎˜ƒ๎˜”
The pump may also be positioned on any side, but not placed rotor downward
(Figure 1C) or upward (Figure 1A). Connect 6.0mm or 1/4โ€ tubing (not provided)
to the pump intake indicated by the arrow pointing upward on the transparent
cover. Position the other end of the intake tube in the drip tray drain hose and
seal it accordingly or place the intake tube in the drip tray (Figure 2). Be careful
not to twist, kink, or collapse the tubing. Run a length of 6.0mm or ยผโ€ tubing (not
provided) from the discharge of the pump to a gravity drain. Refer to Figure 2 for
maximum vertical and horizontal discharge capabilities.
"Y r v r"
TPT
16 ft (5 m)
max
98 ft (30 m)
max
46 ft (14 m)
max
Lt. blue
Brown
Alternative position for inlet tube
To pump
Internal
drain tray
Inlet tube fixed
inside tray
outlet with
sealant
Ceiling
Red end: room air
sensor, intake air
Blue end: cold air
sensor, intake air
Coil
Block off unit drain
Internal drain tray
Wall or below ceiling A/C unit
6.5 ft (2 m) max
๎˜ฉ๎˜ฌ๎˜ช๎˜ธ๎˜ต๎˜จ๎˜ƒ๎˜•
๎˜ฆ๎˜ค๎˜ธ๎˜ท๎˜ฌ๎˜ฒ๎˜ฑ๎˜๎˜ƒBe certain that there are no sharp bends or kinks in the suction and
discharge tubing. Keep all tubing and cables clear of moving parts in the air
handler. If using Ty-raps to secure tubing, be certain the Ty-rap does not collapse
tubing.
๎˜ฆ๎™’๎™๎™๎™ˆ๎™†๎™—๎™Œ๎™’๎™‘๎˜ƒ๎˜ต๎™ˆ๎™–๎™ˆ๎™•๎™™๎™’๎™Œ๎™•๎˜ƒ๎˜ฌ๎™‘๎™–๎™—๎™„๎™๎™๎™„๎™—๎™Œ๎™’๎™‘๎˜ƒ๎˜‹๎˜ต๎˜ƒ๎˜ถ๎™ˆ๎™•๎™Œ๎™ˆ๎™–๎˜ƒ๎™’๎™‘๎™๎™œ๎˜Œ๎˜
Locate the float reservoir in a suitable position below the bottom level of the drip
tray of the air conditioner. Be certain that the reservoir is within (+/-) 15 degrees
of being level. Optimum performance is achieved when the reservoir is level. If the
reservoir is not mounted properly, the float mechanism may not function properly
and may overflow.
Attach the 13mm (1/2โ€) tube (provided) to the reservoir intake and the drip tray
outlet or drain hose. Be certain to support the reservoir when attaching tubing
and make sure the tubing is not twisted, kinked or collapsed when reservoir is
in place. Connect the long 4 x 6 mm (5/32โ€) tubing (provided)to the discharge
of the reservoir marked โ€œPUMPโ€. Connect the other end of the 4 x 6 mm (5/32โ€)
tubing to the provided 4 x 6 mm adapter. Use a short piece of 6 mm or ยผโ€ tubing
(not provided) to connect the 4 x 6 mm adapter to the pump inlet fitting identified
by an upward arrow. Connect the short 4 x 6 mm (5/32โ€) tubing (provided) to
the outlet of the reservoir marked โ€œVENTโ€. The free end of the tubing must be
directed upward above the drip tray to prevent overflow. Be certain the tubing is
not twisted, kinked or collapsed when installed.
๎˜จ๎˜ฏ๎˜จ๎˜ฆ๎˜ท๎˜ต๎˜ฌ๎˜ฆ๎˜ค๎˜ฏ๎˜ƒ๎˜ฆ๎˜ฒ๎˜ฑ๎˜ฑ๎˜จ๎˜ฆ๎˜ท๎˜ฌ๎˜ฒ๎˜ฑ๎˜ถ
SHUT OFF ELECTRICAL POWER AT FUSE BOX BEFORE MAKING ANY
CONNECTIONS. ALL WIRING MUST COMPLY WITH LOCAL CODES. CHECK
THE PUMP LABEL FOR PROPER VOLTAGE REQUIRED. DO NOT CONNECT TO
VOLTAGE OTHER THAN THAT SHOWN.
๎˜ท๎˜ณ๎˜ถ๎˜ƒ๎˜ถ๎™ˆ๎™•๎™Œ๎™ˆ๎™– (compressor or cooling signal) - Connect the brown wire to the main
phase (line), the blue wire to the neutral phase (common). The pump must not
be connected to a switched line. Electricity should always be provided on this
line. Connect the orange wire to the compressor or cooling signal (Figure 3).
When the compressor engages, a 230V supply voltage will be sent to start the
pump. When the compressor stops operating, the pump will not stop. The pump
is programmed to continue operating for another 5 minutes to collect any residual
condensate before stopping.
๎˜ฑ๎˜ฒ๎˜ท๎˜จ: The compressor or cooling signal neutral phase (common) needs to be
the same neutral phase (common) that is used to supply power to the controller.
๎˜ท๎˜ณ๎˜ท๎˜ƒ ๎˜ถ๎™ˆ๎™•๎™Œ๎™ˆ๎™– (temperature signal) FOR PROPER PUMP OPERATION, PLEASE
FOLLOW THESE INSTRUCTIONS: Connect the brown wire to the main phase
(line) and the blue wire to the neutral phase (common) (Figure 2). Make sure
power is off when connecting the temperature sensor to the pump. Connect the
sensor cable to the pump by connecting the 4-prong plug to the corresponding
๎˜ฉ๎™•๎™„๎™‘๎™Ž๎™๎™Œ๎™‘๎˜ƒ๎˜จ๎™๎™ˆ๎™†๎™—๎™•๎™Œ๎™†๎˜ƒ๎˜ฆ๎™’๎˜‘๎˜๎˜ƒ๎˜ฌ๎™‘๎™†๎˜‘
Oklahoma City, OK
www.LittleGiantPump.com
customerservice@lgpc.com
2
cable on the pump. There are 2 lead wires with sensors at the ends; one lead has
a blue end and the other has a a red end. Affix the wire with the blue sensor to
the โ€œcoldโ€ or โ€œair outโ€ side of the evaporator coil and the wire with the red sensor
to the โ€œhotโ€ or โ€œair inโ€ side of the evaporator coil (Figure 2).
๎˜ฉ๎˜ฌ๎˜ช๎˜ธ๎˜ต๎˜จ๎˜ƒ๎˜–
The pump will start when a temperature difference of 5ยฐC (9ยฐF) is reached between
the blue and red sensor. As long as the difference in temperature is more than
5ยฐC (9ยฐF), the pump will operate. When the difference in temperature is less than
5ยฐC (9ยฐF), the current cuts off and the pump will continue to operate for 5 minutes
then stop. Never put the sensors directly into water or condensate. Do not ๎˜ฑ๎˜ฒ๎˜ท๎˜จ๎˜
attach the sensors to the refrigeration piping. Do not leave the sensors loose in
the open air.
๎˜ท๎˜ณ๎˜ต๎˜ƒ๎˜ถ๎™ˆ๎™•๎™Œ๎™ˆ๎™– (reservoir control tank) - Connect the brown wire to the main phase
(line) and the blue wire to the neutral phase (common) (Figure 4). Make sure
power is off when connecting the reservoir to the pump. Connect the cable
corresponding cable on the pump.
๎˜ฉ๎˜ฌ๎˜ช๎˜ธ๎˜ต๎˜จ๎˜ƒ๎˜—
๎˜ท๎˜ณ๎˜ต๎˜ƒ ๎˜ถ๎™ˆ๎™•๎™Œ๎™ˆ๎™–๎˜ƒ ๎˜‹๎™’๎™™๎™ˆ๎™•๎™‰๎™๎™’๎™š๎˜’๎™„๎™๎™„๎™•๎™๎˜ƒ ๎™†๎™’๎™‘๎™‘๎™ˆ๎™†๎™—๎™Œ๎™’๎™‘๎˜Œ - Connect the cables as described
below to obtain the desired response:
๎˜ฆ๎˜ƒ๎™„๎™‘๎™‡๎˜ƒ๎˜ฑ๎˜ฆ โ€“ When water rises, the circuit opens to turn off the compressor and
prevents overflow by connecting the gray with the blue stripe wire and the yellow
with the blue stripe wire. (Figure 4)
๎˜ฆ๎˜ƒ๎™„๎™‘๎™‡๎˜ƒ๎˜ฑ๎˜ฒ โ€“ When water rises, the circuit closes to activate a bell or alarm (not
provided) by connecting the gray with the blue stripe wire and the purple with the
yellow stripe wire (Figure 4).
The rating for the alarm circuit is 200VDC, 1 amp max., and 15 watts max.
๎˜ณ๎™˜๎™๎™“๎˜ƒ๎™—๎™’๎˜ƒ๎˜ณ๎™’๎™š๎™ˆ๎™•๎˜ƒ๎˜ถ๎™˜๎™“๎™“๎™๎™œ๎˜
Brown โ€“ main phase (line)
Blue โ€“ neutral phase (common)
After electrical connections have been made, check the pump for proper
operation. Press the test switch to determine if pump operates properly.
๎˜ถ๎˜จ๎˜ต๎˜น๎˜ฌ๎˜ฆ๎˜จ๎˜ƒ๎˜ฌ๎˜ฑ๎˜ถ๎˜ท๎˜ต๎˜ธ๎˜ฆ๎˜ท๎˜ฌ๎˜ฒ๎˜ฑ๎˜ถ
DISCONNECT THE PUMP FROM THE POWER SOURCE BEFORE SERVICING
OR REMOVING ANY COMPONENTS.
๎˜ฌ๎™‘๎™–๎™“๎™ˆ๎™†๎™—๎˜ƒ๎™„๎™‘๎™‡๎˜ƒ๎™†๎™๎™ˆ๎™„๎™‘๎˜ƒ๎™—๎™‹๎™ˆ๎˜ƒ๎™•๎™ˆ๎™–๎™ˆ๎™•๎™™๎™’๎™Œ๎™•๎˜ƒ๎™—๎™„๎™‘๎™Ž๎˜ƒ๎™š๎™‹๎™ˆ๎™‘๎™ˆ๎™™๎™ˆ๎™•๎˜ƒ๎™—๎™‹๎™ˆ๎˜ƒ๎™„๎™Œ๎™•๎˜ƒ๎™†๎™’๎™‘๎™‡๎™Œ๎™—๎™Œ๎™’๎™‘๎™ˆ๎™•๎˜ƒ๎™Œ๎™–๎˜ƒ๎™–๎™ˆ๎™•๎™™๎™Œ๎™†๎™ˆ๎™‡๎˜ƒ
๎™’๎™•๎˜ƒ๎™„๎™—๎˜ƒ๎™—๎™‹๎™ˆ๎˜ƒ๎™…๎™ˆ๎™Š๎™Œ๎™‘๎™‘๎™Œ๎™‘๎™Š๎˜ƒ๎™’๎™‰๎˜ƒ๎™—๎™‹๎™ˆ๎˜ƒ๎™–๎™ˆ๎™„๎™–๎™’๎™‘๎˜‘
๎˜ต๎™ˆ๎™–๎™ˆ๎™•๎™™๎™’๎™Œ๎™•: Carefully remove the reservoir cover by gently flexing the locking tab.
Be careful not to damage the o-ring. Remove the mesh screen and rinse it under
running water. Remove any debris that may block the mesh. Use a damp cloth to
remove dust or debris from the reservoir. When re-installing the float/magnet, be
certain that the beveled edge of the float is up and the magnet is properly seated
before reassembling the reservoir. Carefully hook the cover and then press it onto
the tank until the spring tab snaps in place. Use care to make sure the o-ring is
properly installed (that is, not twisted, torn, or otherwise out of its track.)
599270 T-RPC REPLACEMENT TUBE ASSY
PUMP WIRING CONFIGURATION
WILL BE DIFFERENT DEPENDING
ON WHICH MODEL WAS PURCHASED
PART NO. DESCRIPTION
944322
153781
951584
TPR
TPR
TPT
TEMPERATURE SENSOR CABLE ASSY
REPLACEMENT PARTS NOT SHOWN
TUBE, NATURAL RUBBER
RESERVOIR ASSEMBLY
USED ON MODEL
๎˜ฉ๎˜ฌ๎˜ช๎˜ธ๎˜ต๎˜จ๎˜ƒ๎˜˜
๎˜ณ๎™˜๎™๎™“๎˜ƒ๎˜ท๎™˜๎™…๎™Œ๎™‘๎™Š๎˜ƒ๎˜ต๎™ˆ๎™“๎™๎™„๎™†๎™ˆ๎™๎™ˆ๎™‘๎™—๎˜
1. Disconnect the pump from the power source.
2. Open the transparent cover.
3. To remove the pump tube, put the rotor in a vertical position, and remove
the inlet side tubing from its left seat. Pull the tubing upward while manually
rotating the rotor clockwise. Fully remove the tube from the right seat.
4. Apply a small amount of silicone grease to the new tube before installing it;
this will help lubricate the tube. No other lubrication is required.
5. To install the pump tube, put the rotor in a horizontal position. Push the inlet
side tube connector into the left seat, making sure it is fully inserted. While
rotating the rotor clockwise, push the tubing into place. Once the tubing is
moved into position, insert the outlet connector into the seat of the right side.
6. Close the transparent front cover.
๎˜ง๎™Œ๎™–๎™“๎™’๎™–๎™„๎™๎˜ƒ๎™’๎™‰๎˜ƒ๎˜ณ๎™•๎™’๎™‡๎™˜๎™†๎™—๎˜
Dispose of or recycle product properly, according to all relevant authorities.
FRANร‡AIS
FR
Cette feuille dโ€™instructions vous fournit les informations nรฉcessaires pour
entretenir et faire fonctionner votre produit. Conserver ces directives afin de
pouvoir les consulter plus tard.
Le produit que vous avez achetรฉ a รฉtรฉ soigneusement fabriquรฉ avec des matรฉriaux
de la plus haute qualitรฉ et a รฉtรฉ conรงu pour durer longtemps et offrir un service
fiable. Les produits sont soigneusement testรฉs, inspectรฉs et emballรฉs afin dโ€™en
assurer la sรฉcuritรฉ de fonctionnement et une livraison en bonne condition. Vรฉrifier
attentivement le produit afin de vous assurer quโ€™il nโ€™a pas รฉtรฉ endommagรฉ pendant
le transport. Sโ€™il est endommagรฉ, veuillez contacter lโ€™entreprise qui vous lโ€™a vendu.
Si une rรฉparation ou un remplacement est requis, elle vous prรชtera assistance.
๎˜ฏ๎˜ฌ๎˜ต๎˜จ๎˜ƒ ๎˜ค๎˜ท๎˜ท๎˜จ๎˜ฑ๎˜ท๎˜ฌ๎˜น๎˜จ๎˜ฐ๎˜จ๎˜ฑ๎˜ท๎˜ƒ ๎˜ฆ๎˜จ๎˜ถ๎˜ƒ ๎˜ง๎˜ฌ๎˜ต๎˜จ๎˜ฆ๎˜ท๎˜ฌ๎˜น๎˜จ๎˜ถ๎˜ƒ ๎˜ค๎˜น๎˜ค๎˜ฑ๎˜ท๎˜ƒ ๎˜ง๎˜จ๎˜ƒ ๎˜ณ๎˜ต๎˜ฒ๎˜ฆ๎™ฅ๎˜ง๎˜จ๎˜ต๎˜ƒ ๎šญ๎˜ƒ
๎˜ฏ๎šท๎˜ฌ๎˜ฑ๎˜ถ๎˜ท๎˜ค๎˜ฏ๎˜ฏ๎˜ค๎˜ท๎˜ฌ๎˜ฒ๎˜ฑ๎˜๎˜ƒ ๎šญ๎˜ƒ๎˜ฏ๎šท๎˜ธ๎˜ท๎˜ฌ๎˜ฏ๎˜ฌ๎˜ถ๎˜ค๎˜ท๎˜ฌ๎˜ฒ๎˜ฑ๎˜ƒ๎˜ฒ๎˜ธ๎˜ƒ ๎šญ๎˜ƒ๎˜ฏ๎šท๎˜จ๎˜ฑ๎˜ท๎˜ต๎˜จ๎˜ท๎˜ฌ๎˜จ๎˜ฑ๎˜ƒ ๎˜ง๎˜ธ๎˜ƒ๎˜ณ๎˜ต๎˜ฒ๎˜ง๎˜ธ๎˜ฌ๎˜ท๎˜‘๎˜ƒ๎˜ถ๎˜จ๎˜ƒ
๎˜ฉ๎˜ค๎˜ฐ๎˜ฌ๎˜ฏ๎˜ฌ๎˜ค๎˜ต๎˜ฌ๎˜ถ๎˜จ๎˜ต๎˜ƒ๎˜ค๎˜น๎˜จ๎˜ฆ๎˜ƒ๎˜ฏ๎˜จ๎˜ถ๎˜ƒ๎˜ค๎˜ณ๎˜ณ๎˜ฏ๎˜ฌ๎˜ฆ๎˜ค๎˜ท๎˜ฌ๎˜ฒ๎˜ฑ๎˜ถ๎˜๎˜ƒ๎˜ฏ๎˜จ๎˜ถ๎˜ƒ๎˜ฏ๎˜ฌ๎˜ฐ๎˜ฌ๎˜ท๎˜จ๎˜ถ๎˜ƒ๎˜จ๎˜ท๎˜ƒ๎˜ฏ๎˜จ๎˜ถ๎˜ƒ๎˜ต๎˜ฌ๎˜ถ๎˜ด๎˜ธ๎˜จ๎˜ถ๎˜ƒ
๎˜ณ๎˜ฒ๎˜ท๎˜จ๎˜ฑ๎˜ท๎˜ฌ๎˜จ๎˜ฏ๎˜ถ๎˜ƒ๎˜ง๎˜ธ๎˜ƒ๎˜ณ๎˜ต๎˜ฒ๎˜ง๎˜ธ๎˜ฌ๎˜ท๎˜‘๎˜ƒ๎˜ค๎˜ถ๎˜ถ๎˜ธ๎˜ต๎˜จ๎˜ต๎˜ƒ๎˜ถ๎˜ค๎˜ƒ๎˜ณ๎˜ต๎˜ฒ๎˜ณ๎˜ต๎˜จ๎˜ƒ๎˜ณ๎˜ต๎˜ฒ๎˜ท๎˜จ๎˜ฆ๎˜ท๎˜ฌ๎˜ฒ๎˜ฑ๎˜ƒ๎˜จ๎˜ท๎˜ƒ๎˜ฆ๎˜จ๎˜ฏ๎˜ฏ๎˜จ๎˜ƒ
๎˜ง๎˜จ๎˜ถ๎˜ƒ๎˜ค๎˜ธ๎˜ท๎˜ต๎˜จ๎˜ถ๎˜ƒ๎˜จ๎˜ฑ๎˜ƒ๎˜ถ๎˜ธ๎˜ฌ๎˜น๎˜ค๎˜ฑ๎˜ท๎˜ƒ๎˜ท๎˜ฒ๎˜ธ๎˜ท๎˜จ๎˜ถ๎˜ƒ๎˜ฏ๎˜จ๎˜ถ๎˜ƒ๎˜ต๎›‹๎˜ช๎˜ฏ๎˜จ๎˜ถ๎˜ƒ๎˜ง๎˜จ๎˜ƒ๎˜ถ๎™ฅ๎˜ฆ๎˜ธ๎˜ต๎˜ฌ๎˜ท๎™ฅ๎˜‘๎˜ƒ๎˜ฏ๎˜จ๎˜ƒ๎˜ฑ๎˜ฒ๎˜ฑ๎˜
๎˜ต๎˜จ๎˜ถ๎˜ณ๎˜จ๎˜ฆ๎˜ท๎˜ƒ๎˜ง๎˜จ๎˜ƒ๎˜ฆ๎˜จ๎˜ถ๎˜ƒ๎˜ง๎˜ฌ๎˜ต๎˜จ๎˜ฆ๎˜ท๎˜ฌ๎˜น๎˜จ๎˜ถ๎˜ƒ๎˜ณ๎˜จ๎˜ธ๎˜ท๎˜ƒ๎˜จ๎˜ฑ๎˜ท๎˜ต๎˜ค๎›๎˜ฑ๎˜จ๎˜ต๎˜ƒ๎˜ง๎˜จ๎˜ถ๎˜ƒ๎˜ฅ๎˜ฏ๎˜จ๎˜ถ๎˜ถ๎˜ธ๎˜ต๎˜จ๎˜ถ๎˜ƒ๎˜จ๎˜ท๎˜’๎˜ฒ๎˜ธ๎˜ƒ
๎˜ง๎˜จ๎˜ถ๎˜ƒ๎˜ง๎˜ฒ๎˜ฐ๎˜ฐ๎˜ค๎˜ช๎˜จ๎˜ถ๎˜ƒ๎˜ฐ๎˜ค๎˜ท๎™ฅ๎˜ต๎˜ฌ๎˜จ๎˜ฏ๎˜ถ๎˜„
๎˜ƒ๎˜ง๎˜จ๎˜ฆ๎˜ฏ๎˜ค๎˜ต๎˜ค๎˜ท๎˜ฌ๎˜ฒ๎˜ฑ๎˜ƒ๎˜ง๎˜จ๎˜ƒ๎˜ฆ๎˜ฒ๎˜ฑ๎˜ฉ๎˜ฒ๎˜ต๎˜ฐ๎˜ฌ๎˜ท๎˜จ
Nous, Franklin Electric dรฉclarons que les pompes TPR, TPT, TPS modรจle
et numero de sรฉrie marquรฉs sur la plaque signalรฉtique sont conformes aux
Directives 2006/95/EC, 89/336/EEC.
๎˜ง๎˜จ๎˜ถ๎˜ฆ๎˜ต๎˜ฌ๎˜ณ๎˜ท๎˜ฌ๎˜ฒ๎˜ฑ
Votre pompe pรฉristaltique ร  condensat Little Giant est conรงue comme un
systรจme de purgeur entiรจrement automatique de condensat pour lโ€™eau qui
sโ€™รฉgoutte du serpentin dโ€™รฉvaporation dโ€™un conditionneur dโ€™air. Ne pas utiliser
la pompe avec des applications qui fonctionnent continuellement. La pompe
que vous avez achetรฉe est une pompe dโ€™รฉvacuation compacte et efficace pour
lโ€™enlรจvement du condensat provenant des serpentins et des conditionneurs dโ€™air.
La conception de cette pompe permet que la section de traitement dโ€™air soit
รฉloignรฉe des purges dโ€™eau, puisque le condensat peut รชtre pompรฉ vers un drain
commun situรฉ ร  une certaine distance. La pompe pรฉristaltique est conรงue pour
enlever la condensation dโ€™un montage mural, de lโ€™รฉquipement de plafond et de
cassette dโ€™un conditionneur dโ€™air et dโ€™un serpentin.
TPs
๎˜ท๎˜ณ๎˜ต
3
๎˜ง๎˜ฌ๎˜ต๎˜จ๎˜ฆ๎˜ท๎˜ฌ๎˜น๎˜จ๎˜ถ๎˜ƒ๎˜ง๎˜จ๎˜ƒ๎˜ถ๎™ฅ๎˜ฆ๎˜ธ๎˜ต๎˜ฌ๎˜ท๎™ฅ
AVERTISSEMENT
COUPER Lโ€™ALIMENTATION ร‰LECTRIQUE ร€ PARTIR DE LA BOรŽTE ร€ FUSIBLES
AVANT Dโ€™EFFECTUER Lโ€™ENTRETIEN, DE Dร‰BRANCHER, DE BRANCHER OU
Dโ€™ENLEVER UNE COMPOSANTE!
1. Ne pas utiliser la pompe pour pomper des liquides inflammables ou explosifs
comme de lโ€™essence, du mazout, du kรฉrosรจne, etc. Ne pas utiliser cette
pompe dans une atmosphรจre explosive.
2. Ne pas manipuler la pompe avec les mains mouillรฉes ou lorsque vous vous
trouvez debout dans lโ€™eau ou sur une surface humide ou dรฉtrempรฉe.
3. Pour toutes les installations oรน des dommages matรฉriels et/ou des blessures
pourraient survenir si la pompe devenait inopรฉrante ou prรฉsentait des fuites
lors dโ€™une panne dโ€™รฉlectricitรฉ, dโ€™une obstruction des tuyaux de dรฉcharge
ou pour toute autre raison, utiliser un ou des systรจmes auxiliaires et/ou un
systรจme dโ€™alarme.
4. Soutenir la pompe et la tuyauterie lors de lโ€™assemblage et une fois
lโ€™installation terminรฉe. Nรฉgliger de suivre cette consigne peut causer des bris
de tuyauterie, une panne de la pompe, des dรฉfaillances du bloc roulement-
moteur, etc. ou entraรฎner un mauvais fonctionnement.
5. Placer la pompe dans un endroit oรน il nโ€™y a pas de danger dโ€™infiltration dโ€™eau.
๎˜ฆ๎˜ค๎˜ต๎˜ค๎˜ฆ๎˜ท๎˜จ๎˜ต๎˜ฌ๎˜ถ๎˜ท๎˜ฌ๎˜ด๎˜ธ๎˜จ๎˜ถ๎˜ƒ๎˜ท๎˜จ๎˜ฆ๎˜ซ๎˜ฑ๎˜ฌ๎˜ด๎˜ธ๎˜จ๎˜ถ
Hauteur dโ€™aspiration maximale: 2 m (6,5 pi)
Hauteur dโ€™รฉcoulement maximale: 14 m (49 pi)
Tempรฉrature ambiante maximale: 50 ยฐC (122 ยฐF)
๎˜ค๎˜น๎˜ค๎˜ฑ๎˜ท๎˜ƒ๎˜ฏ๎šท๎˜ฌ๎˜ฑ๎˜ถ๎˜ท๎˜ค๎˜ฏ๎˜ฏ๎˜ค๎˜ท๎˜ฌ๎˜ฒ๎˜ฑ
1. Vรฉrifier lโ€™รฉtiquette de la pompe pour connaรฎtre la tension appropriรฉe et la
frรฉquence requise. Ne pas connecter ร  une tension ou ร  une frรฉquence autre
que celle indiquรฉe sur lโ€™รฉtiquette.
2. Il est recommandรฉ dโ€™utiliser de la tuyauterie dโ€™un diam. int. de 6 mm (1/4 po)
pour lโ€™entrรฉe et la sortie. La tuyauterie dโ€™entrรฉe est connectรฉe au raccord
dโ€™entrรฉe identifiรฉ par une flรจche pointant vers le haut. La tuyauterie de sortie
ou dโ€™รฉvacuation est raccordรฉe au raccord de sortie identifiรฉ par une flรจche
pointant vers le bas.
3. Avant dโ€™utiliser, sโ€™assurer que le couvercle transparent est fermรฉ.
๎˜ฌ๎˜ฑ๎˜ถ๎˜ท๎˜ค๎˜ฏ๎˜ฏ๎˜ค๎˜ท๎˜ฌ๎˜ฒ๎˜ฑ
๎˜ฐ๎™’๎™‘๎™—๎™„๎™Š๎™ˆ๎˜ƒ๎™‡๎™ˆ๎˜ƒ๎™๎™„๎˜ƒ๎™“๎™’๎™๎™“๎™ˆ๎˜
La pompe peut รชtre montรฉe en position adjacente, sous ou au-dessus (mais ร 
moins de 2 m au-dessus) de la source dโ€™eau du condensat.
Pour obtenir de meilleurs rรฉsultats, monter la pompe avec les raccords de boyau
allant vers le bas, tel quโ€™illustrรฉ dans la figure 1B.
A B C D
๎˜ฉ๎˜ฌ๎˜ช๎˜ธ๎˜ต๎˜จ๎˜ƒ๎˜”
La pompe peut รฉgal-ement รชtre placรฉe sur nโ€™importe quel cรดtรฉ, sauf avec le rotor
vers le bas (Fig. 1. C) ou vers le haut (Fig. 1. A). Raccorder la tuyauterie de 6 mm
(1/4 po) (non fournie) ร  lโ€™admission de la pompe indiquรฉe par la flรจche pointant vers
le haut sur le couvercle transparent. Placer lโ€™autre extrรฉmitรฉ du tube dโ€™admission
dans le boyau de lโ€™รฉgouttoir et rendre hermรฉtique au besoin ou placer le tube
dโ€™admission dans lโ€™รฉgouttoir, (tel quโ€™illustrรฉ ร  la figure 2). ร‰viter de tordre, plier ou
รฉcraser la tuyauterie. Relier un tube de 6 mm (1/4 po) (non fourni) de lโ€™orifice de
purge de la pompe vers un drain par gravitรฉ. Consulter la figure 2 pour obtenir les
capacitรฉs maximales de tuyau dโ€™รฉvacuation verticale et horizontale.
MISE EN GARDE : Sโ€™assurer que les tubes dโ€™aspiration et dโ€™รฉvacuation ne sont
pas pliรฉs ou dรฉformรฉs. Toujours maintenir les tubes et les cรขbles รฉloignรฉs des
piรจces mobiles de lโ€™armoire de traitement dโ€™air. Si les tubes sont fixรฉs avec des
attaches Ty-rap, sโ€™assurer quโ€™elle ne les compriment pas.
๎˜ฌ๎™‘๎™–๎™—๎™„๎™๎™๎™„๎™—๎™Œ๎™’๎™‘๎˜ƒ๎™‡๎™˜๎˜ƒ๎™•๎™ฐ๎™–๎™ˆ๎™•๎™™๎™’๎™Œ๎™•๎˜ƒ๎˜‹๎˜ถ๎™ฐ๎™•๎™Œ๎™ˆ๎˜ƒ๎˜ต๎˜ƒ๎™–๎™ˆ๎™˜๎™๎™ˆ๎™๎™ˆ๎™‘๎™—๎˜Œ๎˜
Placer le rรฉservoir ร  flotteur ร  un endroit appropriรฉ sous le niveau infรฉrieur de
lโ€™รฉgouttoir du conditionneur dโ€™air. Sโ€™assurer que le rรฉservoir est ร  environ 15
degrรฉs de son niveau. Un rรฉservoir ร  niveau fournit une performance maximale.
Si le rรฉservoir nโ€™est pas correctement montรฉ, le mรฉcanisme du flotteur risque de
mal fonctionner et dโ€™entraรฎner un dรฉbordement.
TPT
๎˜ฉ๎˜ฌ๎˜ช๎˜ธ๎˜ต๎˜จ๎˜ƒ๎˜•
Fixer le tube de 13 mm (1/2 po) (fourni) ร  lโ€™alimentation du rรฉservoir et de lโ€™รฉgouttoir ou
du boyau. Sโ€™assurer de bien supporter le rรฉservoir pendant lโ€™installation du tube et que
ce dernier nโ€™est pas pliรฉ, tordu ou รฉcrasรฉ lorsque le rรฉservoir est en place. Raccorder le
long tuyau de 4 x 6 mm (5/32 po) (fourni) ร  lโ€™รฉvacuation du rรฉservoir marquรฉe โ€œ PUMP โ€œ.
Raccorder lโ€™autre extrรฉmitรฉ du tuyau de 4 x 6 mm (5/32 po) ร  lโ€™adaptateur 4 x 6 mm qui
est fourni. Utiliser un tuyau court de 6 mm (1/4 po) (non fourni) pour raccorder lโ€™adaptateur
4 x 6 mm au raccord dโ€™entrรฉe identifiรฉ par une flรจche pointant vers le haut. Raccorder le
tuyau court de 4 x 6 mm (5/32 po) (fourni) ร  lโ€™รฉvacuation du rรฉservoir marquรฉe โ€œ VENT
โ€œ. Diriger lโ€™extrรฉmitรฉ libre du tuyau vers le haut, au-dessus de lโ€™รฉgouttoir, afin dโ€™รฉviter un
dรฉbordement. Sโ€™assurer que le tube nโ€™est pas tordu, pliรฉ ou รฉcrasรฉ lors de lโ€™installation.
๎˜ฆ๎˜ฒ๎˜ฑ๎˜ฑ๎˜จ๎˜ป๎˜ฌ๎˜ฒ๎˜ฑ๎˜ถ๎˜ƒ๎™ฅ๎˜ฏ๎˜จ๎˜ฆ๎˜ท๎˜ต๎˜ฌ๎˜ด๎˜ธ๎˜จ๎˜ถ
AVERTISSEMENT
COUPER LA SOURCE Dโ€™ALIMENTATION ร‰LECTRIQUE ร€ LA BOรŽTE ร€ FUSIBLES
AVANT Dโ€™EFFECTUER QUELQUE CONNEXION QUE CE SOIT. TOUT LE Cร‚BLAGE
DOIT RESPECTER LES CODES LOCAUX. CONSULTER Lโ€™ร‰TIQUETTE DE LA POMPE
POUR CONNAรŽTRE LA TENSION REQUISE. NE PAS CONNECTER ร€ UNE TENSION
AUTRE QUE CELLE INDIQUร‰E.
๎˜ถ๎™ฐ๎™•๎™Œ๎™ˆ๎™–๎˜ƒ๎˜ท๎˜ณ๎˜ถ (signal de compression ou de refroidissement) - Raccorder le fil brun ร 
la phase principale (ligne), le fil bleu ร  la phase neutre (commun). Ne pas connecter
la pompe ร  une ligne commutรฉe. Toujours fournir de lโ€™รฉlectricitรฉ sur cette ligne.
Connecter le fil orange au compresseur ou au signal de refroidissement (Voir la
figure 3). Lorsque le compresseur sโ€™enclenche, une tension dโ€™alimentation de 230
volts est รฉmise pour la mise sous tension de la pompe. Lโ€™arrรชt du compresseur
nโ€™arrรชte pas la pompe. La pompe est programmรฉe pour continuer ร  fonctionner
pendant cinq minutes afin de recueillir tout rรฉsidu de condensat avant de sโ€™arrรชter.
๎˜ฉ๎˜ฌ๎˜ช๎˜ธ๎˜ต๎˜จ๎˜ƒ๎˜–
๎˜ต๎˜จ๎˜ฐ๎˜ค๎˜ต๎˜ด๎˜ธ๎˜จ : La phase neutre (commun) โ€œ signal du compresseur ou de refroidissement
โ€œ doit รชtre identique ร  la phase neutre (commun) utilisรฉe pour alimenter le rรฉgulateur.
๎˜ถ๎™ฐ๎™•๎™Œ๎™ˆ๎™–๎˜ƒ๎˜ท๎˜ณ๎˜ท (signal de tempรฉrature) POUR ASSURER UN FONCTIONNEMENT ADร‰QUAT
DE LA POMPE, BIEN VOULOIR SUIVRE CES INSTRUCTIONS : Connecter le fil brun ร  la
phase principale (ligne) et le fil bleu ร  la phase neutre (commun) (Voir la figure 2). Sโ€™assurer
que lโ€™alimentation est coupรฉe lors de la connexion du capteur de tempรฉrature ร  la pompe.
Connecter le cรขble du capteur ร  la pompe en branchant la fiche ร  quatre (4) broches au
cรขble correspondant sur la pompe. Deux fils de raccord prรฉsentent des capteurs ร  leurs
extrรฉmitรฉs, soit une extrรฉmitรฉ bleue et lโ€™autre rouge. Fixer le fil avec le capteur bleu du cรดtรฉ
โ€œ froid โ€œ ou โ€œ sortie dโ€™air โ€œ du serpentin dโ€™รฉvaporation et le capteur rouge du cรดtรฉ โ€œ chaud โ€œ
ou โ€œ entrรฉe dโ€™air โ€œ du serpentin dโ€™รฉvaporation. (Voir la figure 2)
La pompe dรฉmarre lorsque la diffรฉrence de tempรฉrature entre le capteur bleu et
le capteur rouge atteint 5 ยฐC (9 ยฐF). La pompe fonctionne tant que la diffรฉrence de
tempรฉrature est supรฉrieure ร  5 ยฐC (9 ยฐF). Lorsque la diffรฉrence de tempรฉrature est
infรฉrieure ร  5 ยฐC (9 ยฐF), le courant est coupรฉ et la pompe continue ร  fonctionner
pendant cinq minutes avant dโ€™arrรชter. : Ne jamais placer les capteurs ๎˜ต๎˜จ๎˜ฐ๎˜ค๎˜ต๎˜ด๎˜ธ๎˜จ
directement dans lโ€™eau ou dans le condensat. Ne pas fixer les capteurs ร  la tuyauterie
de rรฉfrigรฉration. Ne pas laisser les capteurs ร  lโ€™air libre.
๎˜ถ๎™ฐ๎™•๎™Œ๎™ˆ๎™–๎˜ƒ๎˜ท๎˜ณ๎˜ต (contrรดle du rรฉservoir) - Connecter le fil brun ร  la phase principale (ligne) et
le fil bleu ร  la phase neutre (commun) (Voir la figure 4). Sโ€™assurer que lโ€™alimentation est
coupรฉe lors de la connexion du rรฉservoir ร  la pompe. Connecter le cรขble du rรฉservoir ร  la
TPs

Produkspesifikasjoner

Merke: Little Giant
Kategori: pumpe
Modell: TP 553674

Trenger du hjelp?

Hvis du trenger hjelp med Little Giant TP 553674 still et spรธrsmรฅl nedenfor, og andre brukere vil svare deg