Medisana CM 835 Bruksanvisning
Medisana
sminkespeil
CM 835
Les nedenfor 📖 manual på norsk for Medisana CM 835 (24 sider) i kategorien sminkespeil. Denne guiden var nyttig for 2 personer og ble vurdert med 4.5 stjerner i gjennomsnitt av 2 brukere
Side 1/24

DE
Gebrauchsanweisung
2-in-1 Kosmetikspiegel
CM 835
Zeichenerklärung
WICHTIG
Die Nichtbeachtung dieser
Anweisung kann zu schweren
Verletzungen oder Schäden am
Gerät führen.
WARNUNG
Diese Warnhinweise müssen
eingehalten werden, um mög-
liche Verletzungen des Benut-
zers zu verhindern.
ACHTUNG
Diese Hinweise müssen ein-
gehalten werden, um mögliche
Beschädigungen am Gerät zu
verhindern.
HINWEIS
Diese Hinweise geben Ihnen
nützliche Zusatzinformationen
zur Installation oder zum Be-
trieb.
LOT-Nummer
Hersteller
21
medisana GmbH
Carl-Schurz-Str.2, 41460 NEUSS
GERMANY
www.medisana.de
PA P
20
21
Recyclingsymbole/Codes:
Diese dienen dazu, über das
Material und seine sachge-
rechte Verwendung sowie
Wiederverwertung zu infor-
mieren.
88554 CM 835 01-Aug-2024 Ver. 1.7
DE
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung,
insbesondere die Sicherheitshinweise,
sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät
einsetzen und bewahren Sie die
Gebrauchsanweisung für die weitere
Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie unbedingt diese
Gebrauchsanweisung mit.
• Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht Brandgefahr.
• Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Ge-
brauch bestimmt.
• Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät
nicht selbst. Lassen Sie Reparaturen nur von der
autorisierten Servicestelle durchführen.
• Benutzen Sie das Gerät nur in trockenen Innenräu-
men, keinesfalls beim Baden oder Duschen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Benzin oder anderen leicht entammbaren Stoffen.
• Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch und
vor der Reinigung aus.
• Blicken Sie nicht unsachgemäß bzw. extrem lange
direkt in das LED-Licht. Augenschäden könnten die
Folge sein.
• Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner
Bestimmung laut Gebrauchsanweisung.
• Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten phy-
sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt wer-
den, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des si-
cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Beschädi-
gungen sichtbar sind, wenn es nicht einwandfrei
funktioniert, wenn es heruntergefallen oder feucht
geworden ist.
• Bedecken Sie das Gerät nicht, wenn es einge-
schaltet ist. Benutzen Sie es keinesfalls unter De-
cken oder Kissen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
Batterie-Sicherheitshinweise
• Batterien nicht auseinandernehmen!
• Batterie- und Gerätekontakte vor dem Einlegen bei
Bedarf reinigen!
• Erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät
entfernen!
• Erhöhte Auslaufgefahr, Kontakt mit Haut, Augen
und Schleimhäuten vermeiden! Bei Kontakt mit
Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit
reichlich klarem Wasser spülen und umgehend
einen Arzt aufsuchen!
• Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, ist so-
fort ein Arzt aufzusuchen!
• Legen Sie Batterien korrekt ein, beachten Sie die
Polarität!
• Halten Sie das Batteriefach gut verschlossen!
• Batterien bei längerer Nichtverwendung aus dem
Gerät entfernen!
• Batterien von Kindern fernhalten!
• Batterien nicht wiederauaden! Es besteht Explo-
sionsgefahr!
• Nicht kurzschließen! Es besteht Explosionsgefahr!
• Nicht ins Feuer werfen! Es besteht Explosionsgefahr!
• Lagern Sie ungebrauchte Batterien in der Verpa-
ckung und nicht in der Nähe von metallischen Ge-
genständen, um einen Kurzschluss zu vermeiden!
Lieferumfang
Bitte prüfen Sie, ob das Gerät vollständig ist und kei-
nerlei Beschädigung aufweist. Im Zweifelsfalle neh-
men Sie das Gerät nicht in Betrieb und wenden Sie
sich an Ihren Händler oder an Ihre Servicestelle. Zum
Lieferumfang gehören:
• 1 medisana 2-in-1-Kosmetikspiegel CM 835
• 3 Batterien (Typ AAA, 1.5 V)
• 1 Kurzanleitung
Sollten Sie beim Auspacken einen Transportscha-
den bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem
Händler in Verbindung.
Verpackungen sind wiederverwertbar oder
können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt
werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benö-
tigtes Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungs-
folien nicht in die Hände von Kindern ge-
langen! Es besteht Erstickungsgefahr!
Gerät und Bedienelemente
1 Spiegelächen
(regulär / 5-fache Vergrößerung)
2 Rahmenbeleuchtung (beidseitig)
3 Drehgelenk
4 Ein-/Aus Taste
5 Batteriefach (auf der Unterseite)
Batterien einsetzen/wechseln
Bevor Sie den Kosmetikspiegel in Betrieb nehmen
können, müssen Sie die beiliegenden 3 Batterien
(1,5 V Typ AAA) einsetzen. Entfernen Sie den Deckel
vom Batteriefach 5 und legen Sie die mitgelieferten
Batterien ein. Achten Sie dabei auf die Polarität.
Schließen Sie das Batteriefach wieder.
Bedienung
Dieser Kosmetikspiegel erleichtert Ihnen die
tägliche Gesichtspege. Er bietet zwei beleuchtete
Spiegelächen 1, eine mit Abbildung in Originalgröße
und eine in 5-facher Vergrößerung. Diese lassen
sich am Drehgelenk 3 um 360° vertikal drehen. Die
blendfreie Rahmenbeleuchtung 2, bestehend aus
12 langlebigen weißen LEDs, schalten Sie mit der
Taste 4 ein bzw. aus
Reinigung und Pege
• Schalten Sie das Gerät vor jeder Reinigung aus.
• Reinigen Sie das Gerät nicht in der Spülmaschine.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder ande-
re Flüssigkeiten.
• Verwenden Sie nie aggressive Reinigungsmittel
oder starke Bürsten.
• Reinigen Sie das Gerät nur mit einem weichen,
leicht angefeuchteten Tuch.
• Verwenden Sie keinesfalls scharfe Reinigungsmit-
tel oder Alkohol.
• In das Gerät darf kein Wasser eindringen.
• Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig
trocken ist.
Entsorgung: Das nebenstehende Symbol einer
durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an,
dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU un-
terliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses
Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, son-
dern in speziell eingerichteten Sammelstellen,
Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Um-
welt und entsorgen Sie fachgerecht. Für den deutschen Markt
gilt: Beim Kauf eines Neugeräts haben Sie das Recht, das
entsprechende Altgerät an Ihren Händler zurückzugeben.
Händler von Elektro- und Elektronikgeräten mit einer Ver-
kaufsäche von mindestens 400 qm sowie Lebensmittelhänd-
ler mit einer Verkaufsäche von mindestens 800 qm, die re-
gelmäßig Elektro- und Elektronikgeräte verkaufen, sind
außerdem verpichtet, Altgeräte unentgeltlich zurückzuneh-
men, auch ohne, dass ein Neugerät gekauft wird, wenn die
Altgeräte in keiner Abmessung größer sind als 25 cm. Infor-
mieren Sie sich auch bei Ihrem Händler über die Rücknahme-
möglichkeiten vor Ort. Bei einem Vertrieb unter Verwendung
von Fernkommunikationsmitteln gelten als Verkaufsächen
des Vertreibers alle Lager- und Versandächen. Sofern Ihr Alt-
gerät personenbezogene Daten enthält, sind Sie selbst für
deren Löschung verantwortlich, bevor Sie es zurückgeben.
Weitere Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Pro-
dukts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien/
Akkus! Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf
Batterien oder Akkus bedeutet, dass Sie Batterien und Akkus
nicht im Hausmüll entsorgen dürfen. Bitte entnehmen Sie vor
der Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom
Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei
entnommen werden können und führen diese einer separaten
Sammlung zu. Diese können giftige Schwermetalle enthalten
und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen
Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg
= Quecksilber, Pb = Blei. Sie sind gesetzlich verpichtet, alte
Batterien und Akkus nach Gebrauch zurückzugeben. Batte-
rien und Akkus können Stoffe enthalten, die schädlich für die
menschliche Gesundheit und Umwelt sind. Nur bei einer ge-
trennten Sammlung und Verwertung von alten Batterien und
Akkus können die negativen Auswirkungen vermieden wer-
den. Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit lithium-
haltigen Batterien und Akkus, da bei unsachgemäßer Verwen-
dung eine erhöhte Brandgefahr besteht. Kleben Sie dazu die
Pole ab, um einen äußeren Kurzschluss zu vermeiden. Nut-
zen Sie Batterien mit langer Lebensdauer oder Akkus, um die
Entstehung von Abfällen aus Alt-Batterien zu verringern. Be-
achten Sie die Anweisungen zum Lagern, und vermeiden Sie
das vollständige Ent- und Auaden des Akkus, um die Le-
bensdauer zu verlängern. Darüber hinaus sollten Sie Batte-
rien oder Elektro- und Elektronikgeräte mit Batterien oder Ak-
kus nicht im öffentlichen Raum zurücklassen, um eine
Vermüllung zu vermeiden. Prüfen Sie Möglichkeiten, Batterien
einer Wiederverwendung zuzuführen, anstatt diese zu entsor-
gen, beispielsweise durch Instandsetzung der Batterie.
Technische Daten
Name und Modell: medisana
2-in-1 Kosmetikspiegel CM 835
Stromversorgung: 4,5V ,
3 × 1,5V Batterien Typ AAA
Spiegelächen: ca. 12 cm Durchmesser
Abmessungen: ca. 16,9 × 8 × 19 cm
Gewicht: ca. 375 g
Artikel-Nummer: 88554
EAN-Nummer: 4015588 88554 9
Garantie- und Reparaturbedingungen
Ihre gesetzlichen Gewährleistungsrechte werden
durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt. Bitte wenden Sie sich im Garan-
tiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Service-
stelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen,
geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie
der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden
Garantiebedingungen:
1. Auf medisana Produkte wird ab Verkaufsdatum
eine Garantie für 3 Jahre gewährt. Das Verkaufs-
datum ist im Garantiefall durch Kaufquittung oder
Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfeh-
lern werden innerhalb der Garantiezeit kostenlos
beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlänge-
rung der Garantiezeit, weder für das Gerät noch
für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Be-
handlung, z. B. durch Nichtbeachtung der Ge-
brauchsanweisung, entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe
durch den Käufer oder unbefugte Dritte zurück-
zuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Her-
steller zum Verbraucher oder bei der Einsen-
dung an die Servicestelle entstanden sind.
d. Ersatzteile, die einer normalen Abnutzung un-
terliegen.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare
Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht
werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der
Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall an-
erkannt wird.
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen
behalten wir uns technische und gestalterische
Änderungen vor.
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsan-
weisung nden Sie unter www.medisana.com
medisana GmbH,
Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS,
DEUTSCHLAND
Die Service-Adresse nden Sie
auf dem separaten Beilegeblatt.
DE/GB
1
2 3
4
5

GB
Instruction Manual
2 in 1 Cosmetic Mirror
CM 835
Explanation of symbols
IMPORTANT
Non-observance of these in-
structions can result in serious
injury or damage to the device.
WARNING
These warning notes must be
observed to prevent any injury
to the user.
CAUTION
These notes must be observed
to prevent any damage to the
device.
NOTE
These notes give you useful ad-
ditional information on the instal-
lation and operation
LOT number
Manufacturer
21
medisana GmbH
Carl-Schurz-Str.2, 41460 NEUSS
GERMANY
www.medisana.de
PA P
20
21
Recycling symbols/codes:
These are used to provide
information about the mate-
rial and its proper use and
recycling.
GB
Safety instructions
Read the instruction manual carefully
before using this device, especially
the safety instructions, and keep the
instruction manual for future use. Should
you give this device to another person,
it is vital that you also pass on these
instructions for use.
• Improper use may result in a risk of re.
• The appliance is not intended for commercial use.
• Do not attempt to repair the unit yourself in the
event of any defects. Only have repairs carried out
by authorised service points.
• Use the device only in dry rooms, and in no case
when bathing or showering.
• Do not use the device near petrol or other easily
ammable substances.
• Turn the device off after each use and before clean-
ing it.
• Do not stare directly into the LED light for a very
long time. This might have a hazardous effect on
your eyes.
• The device must only be used for its intended pur-
pose as described in the instruction manual.
• Using the device for any other purpose invalidates
the warranty.
• This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced phys-
ical, sensory or mental capabilities or lack of ex-
perience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the ap-
pliance in a safe way and understand the hazards
involved.
• Children shall not play with the appliance.
• Do not use the appliance if it shows any signs of
damage, if it is not in perfect working order, or if it
has been dropped or become damp.
• Do not cover up the appliance when it is switched
on. Never use it under blankets or cushions.
• Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
BATTERY SAFETY INSTRUCTIONS
• Do not disassemble batteries!
• Remove discharged batteries from the device im-
mediately! Increased risk of leakage!
• Avoid contact with skin, eyes and mucous mem-
branes! If battery acid comes in contact with any
of this parts, rinse the affected area with copious
amounts of fresh water and seek medical attention
immediately!
• If a battery has been swallowed seek medical at-
tention immediately!
• Insert the batteries correctly, observing the polarity!
• Always keep the battery compartment well closed!
• Remove the batteries from the device if it is not go-
ing to be used for an extended period!
• Keep batteries out of children’s reach!
• Do not attempt to recharge these batteries! There is
a danger of explosion!
• Do not short circuit! There is a danger of explosion!
• Do not throw into a re! There is a danger of ex-
plosion!
• Keep unused batteries in their packaging away
from metal objects in order to prevent short circu-
iting!
Items supplied and packaging
Please check rst of all that the device is complete
and is not damaged in any way.
In case of doubt, do not use it and contact your sup-
plier or your service centre.
The following parts are included:
• 1 medisana 2 in 1 Cosmetic Mirror CM 835
• 3 Batteries 1,5 V, type AAA
• 1 Instruction manual
If you notice any transport damage during unpacking,
please contact your supplier without delay.
The packaging can be reused or recycled.
Please dispose properly of any packaging
material no longer required.
WARNING
Please ensure that the polythene packing
is kept away from the reach of children!
Risk of suffocation!
Device and controls
1 Mirror faces (regular / 5× magnication)
2 Frame lighting (both sides)
3 Swivel joint
4 I/O switch
5 Battery compartment (underside)
Inserting/changing the batteries
Before starting to use the cosmetic mirror, you must
insert the 3 batteries (1.5 V, type AAA) provided. To
do so, remove the cover from battery compartment 5
and insert the batteries provided. Make sure the po-
larity is correct. Then close the battery compartment.
Operation
This cosmetic mirror makes your daily facial care rou-
tine easier. It provides two illuminated mirror faces 1,
one which reects your image in its original size and
one with 5-fold magnication. They can be rotated by
360° and in any direction required using the swivel
joint 3. The non-dazzle frame lighting 2, comprised
of 12 long-life white LEDs, is switched on and off us-
ing the I /O switch 4.
Cleaning and maintenance
• Turn the device off each time before you clean it.
• Do not clean the device in the dishwasher.
• Do not immerse the device in water or other uids.
• Never use aggressive cleaning agents or stiff
brushes.
• Only clean the device using a soft, slightly damp
cloth.
• Never use alcohol or aggressive detergents.
• Do not allow any water to get into the unit.
• Do not use the unit again until it is completely dry.
Disposal: This product must not be dis-
posed of together with domestic waste. All
users are obliged to hand in all electrical or
electronic devices, regardless of whether
or not they contain toxic substances, at a
municipal or commercial collection point so
that they can be disposed of in an environmentally
acceptable manner. Consult your local authority or
your supplier for information about disposal.
Technical specications
Name and model: medisana 2 in 1 Cosmetic Mirror
CM 835
Power supply: 4,5V ,
3 × 1,5V batteries type AAA
Mirror faces: approx. 12 cm diameter
Dimensions: approx. 16.9 × 8 × 19 cm
Gewicht: approx. 375 g
Article number: 88554
EAN number: 4015588 88554 9
Warranty and repair terms
Your statutory warranty rights are not restricted by
our guarantee below. Please contact your dealer or
the service centre in case of a claim under the war-
ranty. If you have to return the unit, please enclose a
copy of your receipt and state what the defect is. The
following warranty terms apply:
1. The warranty period for medisana products is
three years from date of purchase.
In case of a warranty claim, the date of purchase
has to be proven by means of the sales receipt
or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be re-
moved free of charge within the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warran-
ty period either for the unit or for the replacement
parts.
4. The following is excluded under the warranty:
a. All damage which has arisen due to improper
treatment, e.g. non-observance of the user
instructions.
b. All damage which is due to repairs or tampering
by the customer or unauthorised third parties.
c. Damage which has arisen during transport from
the manufacturer to the consumer or during
transport to the service centre.
d. Accessories which are subject to normal wear
and tear.
5. Liability for direct or indirect consequential losses
caused by the unit are excluded even if the dam-
age to the unit is accepted as a warranty claim.
In accordance with our policy of continual
product improvement, we reserve the right to
make technical and optical
changes without notice.
The current version of this instruction manual can
be found under www.medisana.com
medisana GmbH,
Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS,
GERMANY
The service centre address is shown
on the attached leaet.
DE/GB
1
2 3
4
5

NL
Gebruiksaanwijzing
2-in-1-cosmeticaspiegel
CM 835
Legenda
BELANGRIJK!
Wanneer deze
gebruiksaanwijzing niet in
acht wordt genomen, kan
dit leiden tot ernstig letsel of
schade aan het apparaat.
WAARSCHUWING
Deze waarschuwingen
moeten worden nageleefd
om mogelijke letsels van de
gebruiker te verhinderen.
OPGELET
Deze instructies moeten
worden nageleefd om mo-
gelijke beschadigingen aan
het product te voorkomen.
TIP
Deze tips geven u nuttige
aanvullende informatie over
de ingebruikname of de
werking.
LOT-nummer
Producent
21
medisana GmbH
Carl-Schurz-Str.2, 41460 NEUSS
GERMANY
www.medisana.de
PA P
20
21
Recyclingsymbolen / codes:
deze dienen om informatie te
geven over het materiaal, het
juiste gebruik van het product
en de recycling.
NL
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing en met name
de veiligheidsinstructies zorgvuldig door
voor u het apparaat gaat gebruiken en
bewaar de gebruiksaanwijzing. Geef deze
gebruiksaanwijzing ook altijd mee als u
het apparaat aan iemand anders geeft.
• Bij onjuist gebruik kan er brand ontstaan.
• Het apparaat is niet bedoeld voor commercieel ge-
bruik.
• Repareer het apparaat niet zelf in geval van storin-
gen. Laat reparaties uitsluitend uitvoeren door een
erkende servicedienst.
• Gebruik de cosmeticaspiegel alleen in droge, over-
dekte ruimtes en nooit in bad of onder de douche.
• Gebruik hem niet in de buurt van benzine of andere
licht ontvlambare stoffen.
• Doe de verlichting van de spiegel na gebruik en
voor u hem schoonmaakt altijd uit.
• Kijk niet zonder goede reden en zeker niet extreem
lang direct in het ledlicht, omdat dit zou kunnen lei-
den tot oogschade.
• Gebruik het apparaat alleen waarvoor het is be-
doeld, zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing.
• Wanneer het voor andere doeleinden wordt ge-
bruikt, vervalt de garantie.
• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met verminderde
fysieke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
een gebrek aan ervaring en kennis mits er toezicht
is en zij geïnstrueerd zijn wat betreft het veilige ge-
bruik van het apparaat en de mogelijke gevaren.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Gebruik het apparaat niet wanneer er beschadigin-
gen aan het apparaat te zien zijn, wanneer het niet
correct werkt of wanneer het is gevallen of vochtig
is geworden. Stuur het apparaat in dat geval voor
de zekerheid ter reparatie naar de servicedienst.
• Dek het apparaat niet af als het ingeschakeld is.
Gebruik het apparaat in geen geval onder dekens
of kussens.
• Kinderen mogen het apparaat niet schoonmaken of
gebruikersonderhoud uitvoeren zonder dat er toe-
zicht op wordt gehouden.
Veiligheidsinstructies wat betreft de batterijen
• Haal de batterijen niet uit elkaar!
• Reinig zo nodig de contacten van de batterijen en
het apparaat voor u de batterijen in het apparaat
plaatst!
• Haal lege batterijen meteen uit het apparaat! An-
ders is er kans dat de batterij gaat lekken. Voorkom
contact met de huid, ogen en slijmvliezen! Spoel bij
contact met batterijzuur de aangedane huid onmid-
dellijk ruimschoots met schoon water en raadpleeg
meteen een arts!
• Raadpleeg onmiddellijk een arts wanneer een bat-
terij is ingeslikt!
• Plaats de batterijen op de juiste wijze en let daarbij
op de polariteit!
• Houd het batterijvak goed gesloten!
• Verwijder de batterijen uit het apparaat als het ge-
durende langere tijd niet wordt gebruikt!
• Houd batterijen uit de buurt van kinderen!
• Laad de batterijen niet opnieuw op! Explosiege-
vaar!
• Niet kortsluiten! Explosiegevaar!
• Niet in het vuur gooien! Explosiegevaar!
• Bewaar ongebruikte batterijen in de verpakking en
niet in de buurt van metalen voorwerpen om kort-
sluiting te voorkomen!
Leveringsomvang
Controleer eerst of het apparaat compleet en onbe-
schadigd is. Gebruik het apparaat bij twijfel niet en
neem contact op met de servicedienst.
Meegeleverd:
• 1 medisana 2-in-1-cosmeticaspiegel CM 835
• 3 batterijen 1,5 V type AAA
• 1 beknopte handleiding
Wanneer u bij het uitpakken transportschade ont-
dekt, dient u onmiddellijk contact op te nemen met
uw verkoper.
De verpakkingen kunnen worden hergebruikt
of worden gerecycled. Gooi verpakkingsmate-
riaal dat u niet meer gebruikt gescheiden weg.
WAARSCHUWING
Houd verpakkingsfolie uit handen van kin-
deren!
Gevaar voor verstikking!
Apparaat en bedieningselementen
1 Spiegels (normaal / 5 keer vergrotend)
2 Verlichting rondom (beide kanten)
3 Draaipunt
4 Aan-/uitknop
5 Batterijvak (aan de onderkant)
Batterijen plaatsen/vervangen
Voor u de cosmeticaspiegel in gebruik kunt nemen,
dient u de 3 meegeleverde batterijen (1,5 V type AAA)
te plaatsen. Verwijder de deksel van het batterijvak 5
en plaats de meegeleverde batterijen. Let er daarbij
op dat de polen op de juiste wijze worden geplaatst.
Sluit het batterijvak weer.
Gebruik
Met deze cosmeticaspiegel kunt u dagelijks
eenvoudig uw gezicht verzorgen. Hij heeft twee
verlichte spiegels 1, een die de ware grootte
weergeeft en een die 5 keer vergroot. Deze kunnen
aan het draaipunt 3 360° verticaal worden gedraaid.
De niet-verblindende verlichting rondom de spiegel
2, bestaande uit 12 duurzame witte ledlampen kan
met knop 4 worden in- en uitgeschakeld.
Schoonmaken en onderhoud
• Schakel de verlichting uit voor u de spiegel gaat
schoonmaken.
• Stop het apparaat niet in de vaatwasser.
• Dompel het apparaat niet onder in water of andere
vloeistoffen.
• Gebruik nooit agressieve schoonmaakmiddelen of
harde borstels.
• Maak het apparaat alleen schoon met een zachte,
licht vochtige doek.
• Gebruik in geen geval agressieve reinigingsmidde-
len of alcohol.
• Er mag geen water in het apparaat komen.
• Gebruik het apparaat pas weer als het helemaal
droog is.
Weggooien: Dit apparaat mag niet bij het
huisvuil worden weggegooid. Elke consu-
ment is verplicht om alle elektrische of
elektronische apparaten, om het even of ze
schadelijke stoffen bevatten of niet, in te
leveren bij een milieustraat of bij een winkel
waar een vergelijkbaar product wordt aangeschaft,
zodat ze milieuvriendelijk kunnen worden afgevoerd
en verwerkt. Verwijder de batterijen voor u het appa-
raat weggooit. Gooi gebruikte batterijen niet bij het
huisvuil, maar zamel ze apart in of lever ze in bij een
winkel waar batterijen worden verkocht. Neem over
de afvoer en verwerking contact op met uw gemeen-
te of uw verkoper.
Technische gegevens
Naam en model: medisana
2-in-1-cosmeticaspiegel
CM 835
Voeding: 4,5V ,
3 × 1,5V batterijen type AAA
Spiegels: ca. 12cm diameter
Afmetingen: ca. 16,9 × 8 × 19 cm
Gewicht: ca. 375 g
Artikelnummer: 88554
EAN-nummer: 4015588 88554 9
Garantie- en reparatievoorwaarden
Onze hieronder beschreven garantie heeft geen invloed
op uw wettelijke rechten. Neem voor de garantie contact
op met uw speciaalzaak of rechtstreeks met de service-
dienst. Geef aan wat het defect is en voeg een kopie
van de aankoopbon toe als het apparaat moet worden
opgestuurd. De volgende garantievoorwaarden zijn van
kracht:
1. Op producten van medisana geldt vanaf de ver-
koopdatum een garantie van 3 jaar. De verkoop-
datum moet in het geval van garantie kunnen wor-
den aangetoond met een aankoopbon of factuur.
2. Gebreken als gevolg van materiaal- of productie-
fouten worden binnen de garantieperiode gratis
verholpen.
3. Door het verlenen van garantie wordt de garantie-
periode voor het apparaat of de vervangen onder-
delen niet verlengd.
4. Van garantie zijn uitgesloten:
a. alle schades die zijn ontstaan door verkeerd
gebruik, bijv. door het niet-nakomen van de ge-
bruiksaanwijzing;
b. schades die het gevolg zijn van een reparatie
of interventie door de koper of een onbevoegde
derde;
c. transportschades die zijn ontstaan op weg van
de fabrikant naar de consument of tijdens de
verzending naar de servicedienst;
d. onderdelen die normale slijtage vertonen.
5. Een aansprakelijkheid voor directe of indirecte ge-
volgschade die is veroorzaakt door het apparaat is
ook dan uitgesloten, wanneer de schade aan het
apparaat wordt erkend als garantie.
In het kader van voortdurende productver-
beteringen behouden wij ons het recht op
wijzigingen voor op technisch gebied en qua
vormgeving.
De meest actuele versie van deze gebruiksaanwij-
zing kunt u vinden op www.medisana.com
medisana GmbH,
Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS,
Duitsland
De contactgegevens van de klantenservice staan
vermeld op de losse bijlage.
NL/FR
88554 CM 835 01-Aug-2024 Ver. 1.7
1
2 3
4
5
Produkspesifikasjoner
Merke: | Medisana |
Kategori: | sminkespeil |
Modell: | CM 835 |
Vekt: | 375 g |
Bredde: | 169 mm |
Dybde: | 80 mm |
Høyde: | 190 mm |
Antall lamper: | 12 lamper |
Strømkilde: | Batteri |
Diameter: | 120 mm |
Batteritype: | AAA |
Forstørrelse 2: | 5 x |
Produktfarge: | Kromfarget |
Antall støttede batterier: | 3 |
Batterispenning: | 1.5 V |
Lampetype: | LED |
Belysning: | Ja |
Montasjetype: | Frittstående |
Trenger du hjelp?
Hvis du trenger hjelp med Medisana CM 835 still et spørsmål nedenfor, og andre brukere vil svare deg
sminkespeil Medisana Manualer
19 August 2025
sminkespeil Manualer
Nyeste sminkespeil Manualer
18 August 2025