Nikon NIKKOR Z 24-50mm f/4-6.3 Bruksanvisning
Les nedenfor 📖 manual på norsk for Nikon NIKKOR Z 24-50mm f/4-6.3 (2 sider) i kategorien Linse. Denne guiden var nyttig for 6 personer og ble vurdert med 4.5 stjerner i gjennomsnitt av 2 brukere
Side 1/2

Les disse instruksjonene nøye før du begynner å bruke produktet. Les også kameraets
bruksanvisning.
• Dette objektivet er beregnet utelukkende til bruk med speilløse kameraer med
Nikons Z-fatning.
For din sikkerhet
For å forhindre skade på eiendom eller personskade, enten på deg selv eller andre, må
du lese ”For din sikkerhet” i sin helhet før du bruker dette produktet.
Oppbevar disse sikkerhetsinstruksene der alle som bruker dette produktet kan lese
dem.
A ADVARSEL: Dersom du ikke overholder forholdsregler som er markert med
dette ikonet, er det stor fare for død eller alvorlig personskade.
A FORSIKTIG: Dersom du ikke overholder forholdsregler som er markert med
dette ikonet, er det fare for personskade eller skade på eiendom.
AADVARSEL
• Ikkedemonterellerendrepådetteproduktet.
Ikkeberørinnvendigedelersomblireksponertetteretfallellerenannen
ulykke.
Dersom du ikke overholder disse forholdsreglene, er det fare for elektrisk støt eller
andre personskader.
• Skulleduoppdageavvik,somrøyk,varmeelleruvanligluktfraproduktet,
mådustrakskoblefrakameraetsstrømforsyning.
Hvis du fortsetter å bruke produktet, kan det oppstå brann, som kan medføre
brannskader eller andre personskader.
• Måholdestørr.
Ikkehåndterproduktetmedvåtehender.
Dersom du ikke overholder disse forholdsreglene, er det fare for brann eller elektrisk
støt.
• Ikkebrukdetteprodukteti nærhetenavbrannfarlig støvellergass,som
propan,bensinelleraerosoler.
Dersom du ikke overholder denne forholdsregelen, er det fare for eksplosjon eller
brann.
• Ikkesedirektepåsolenellerenannensterklyskildegjennomobjektivet.
Dersom du ikke overholder denne forholdsregelen, er det fare for synsskade.
• Oppbevardetteproduktetutilgjengeligforbarn.
Dersom du ikke overholder denne forholdsregelen, er det fare for personskade eller
funksjonsfeil i produktet. Vær også oppmerksom på at små deler medfører kvelningsfare.
Dersom et barn svelger noe av dette produktet, må du øyeblikkelig kontakte lege.
• Ikkehåndterproduktetmedubeskyttedehenderpåstedermedsværthøyeeller
lavetemperaturer.
Dersom du ikke overholder denne forholdsregelen, er det fare for brannskader eller
kuldeskader.
AFORSIKTIG
• Ikkelaobjektivetpekemotsolenellerandresterkelyskilder.
Lyset som blir fokusert av objektivet kan forårsake brann og skade produktets indre deler.
Pass på at solen er et godt stykke utenfor bildet når du tar bilder av motiver i motlys.
Sollyset som fokuseres i kameraet når solen er nær bildet kan forårsake brann.
• Ikke la produktet ligge på et sted hvor det blir utsatt for svært høye
temperaturerilengreperioder,somienstengtbilelleridirektesollys.
Dersom du ikke overholder denne forholdsregelen, er det fare for brann eller
funksjonsfeil i produktet.
• Ikke transporter kameraer eller objektiver med stativer eller lignende
tilbehørmontert.
Dersom du ikke overholder denne forholdsregelen, er det fare for personskade eller
funksjonsfeil i produktet.
Melding til forbrukere i Europa
Dette symbolet angir at elektrisk og elektronisk utstyr skal kasseres separat.
Det følgende gjelder bare for kunder i europeiske land:
• Dette produktet skal behandles som spesialavfall og kastes ved en
miljøstasjon. Må ikke kasseres sammen med husholdningsavfall.
• Separat kassering og resirkulering hjelper til med å konservere naturlige ressurser
og med å forhindre negative konsekvenser for menneskelig helse og miljøet, hvilket
ukorrekt avhending kan resultere i.
• Hvis du vil p1-ha mer informasjon, kontakter du forhandleren eller de lokale myndighetene
som har ansvaret for avfallshåndtering.
Bruke objektivet
Deler på objektivet: Navn og funksjoner
Se diagrammet øverst til venstre på dette arket.
q
Påsettingsmerke for
solblender
Bruk som referanse for å montere solblenderen.
Se
C
w
Zoomring
Drei for å zoome inn eller ut. Pass på å trekke ut
objektivet før bruk.
Se
B
e
Brennviddeskala
Viser omtrentlig brennvidde når du zoomer
objektivet inn eller ut.
—
r
Brennviddemarkering
t
Kontrollring
Autofokusmodus valgt: Roter ringen i Autofokus-
modus for å justere en innstilling, for eksempel
Fokus (M/A) eller Blenderåpning som er tilordnet
ved bruk av kameraet. Hvis du vil p1-ha mer
informasjon, kan du se beskrivelsen av Egendef.
kontroller/Egendefinert kontrolltilordning/
Egendef. kontroller (opptak) i kamerahåndboken.
—
Manuell fokusmodus valgt: Roter ringen for å
fokusere.
—
y
Påsettingsmerke for
objektivet
Bruk som referanse når objektivet monteres på
kameraet.
Se
A
u
CPU-kontakter Overfører data til og fra kameraet. —
i
Solblender*
Solblenderen blokkerer strølys som ellers ville
forårsake lysflekker eller skyggebilder. Den
beskytter også objektivet.
Se
C
o
Låsemerke for
solblender
Bruk som referanse for å montere solblenderen.
!0
Påsettingsmerke for
solblender
!1
Objektivdeksel (fremre)
— —
!2
Objektivdeksel (bakre) — —
* Selges separat.
A
Festing og erning
Feste objektivet
z
Slå av kameraet, ern kamerahusdekslet og ta av det bakre
objektivdekslet.
x
Sett objektivet på kamerahuset mens du holder påsettingsmerket
på objektivet innrettet med påsettingsmerket på kamerahuset, og
roter deretter objektivet mot klokken til det klikker på plass.
Fjerne objektivet
z
Slå av kameraet.
x
Trykk på og hold nede utløserknappen for objektivet mens du vrir
objektivet med klokken.
B
Før bruk
Objektivet er inntrekkbart og må trekkes ut før bruk. Drei på zoomringen
som vist til objektivet klikker på plass i uttrukket stilling. Bilder kan kun tas når
brennviddemarkeringen peker på punkter mellom 24 og 50 på brennviddeskalaen.
Bilder kan tas med disse
brennviddene
For å trekke inn objektivet, drei zoomringen i motsatt retning, og stopp når du
kommer til (
●)-stillingen på brennviddeskalaen.
En advarsel vises hvis kameraet slås på mens objektivet er inntrukket. Trekk ut
objektivet før bruk.
C
Festing og erning av solblenderen
Rett inn solblenderens påsettingsmerke med påsettingsmerket for solblender (
q
)
og drei deretter solblenderen (
w
) inntil påsettingsmerket peker mot objektivets
låsemerke for solblenderen (
e
).
For å erne solblenderen, følger du trinnene ovenfor i motsatt rekkefølge.
Påsettingsmerke for solblender
Påsettingsmerke for solblender
Låsemerke for solblender
Når du fester eller tar av solblenderen, hold i nærheten av solblenderens påsettingsmerke
(
●
) og unngå å gripe for stramt foran på solblenderen. Solblenderen kan monteres
omvendt på objektivet når den ikke brukes.
Bruke objektivet på kameraer med en innebygd blits
Skygger vil bli synlige i bilder hvor lyset fra den innebygde blitsen blokkeres av
objektivet eller solblenderen. Fjern solblenderen før du tar bilder.
Når objektivet er montert
Fokusposisjonen kan endres hvis du slår av kameraet og deretter slår det på igjen etter
fokusering. Hvis du har fokusert på et forhåndsvalgt sted mens du venter på at motivet
ditt skal dukke opp, anbefaler vi at du ikke slår av kameraet før bildet er tatt.
Forholdsregler for bruk
• Du må ikke løfte eller holde objektivet eller kameraet ved å kun holde i solblenderen.
• Hold CPU-kontaktene rene.
• Sett objektivdekslene på igjen når objektivet ikke er i bruk.
• For å beskytte objektivets indre deler, skal det oppbevares et sted som beskytter det
fra direkte sollys.
• Ikke etterlat objektivet på fuktige steder, eller på steder der det kan bli utsatt for fuktighet.
Rust på den innvendige mekanismen kan forårsake uopprettelig skade.
• Ikke etterlat objektivet i nærheten av åpne flammer eller på andre ekstremt varme
steder. Sterk varme kan skade eller deformere eksterne deler av armert plast.
• Raske temperaturendringer kan føre til skadelig kondens på innsiden og utsiden av
objektivet. Legg objektivet i en veske eller plastbeholder før du tar det inn fra en varm
til en kald omgivelse, eller omvendt, for å forsinke temperaturendringen.
• Vi anbefaler at du plasserer objektivet i objektivvesken for å beskytte det mot riper
under transport.
Objektivpleie
• Støverning er vanligvis tilstrekkelig for å rengjøre objektivlinsenes glassflater.
• Flekker, fingeravtrykk og andre oljeholdige flekker kan ernes fra linseoverflaten med en
myk, ren bomullsklut eller linserengjøringspapir som er lett fuktet med en liten mengde
etanol eller linserengjøringsmiddel. Tørk forsiktig fra midten og utover med sirkulære
bevegelser, og pass på at du ikke etterlater flekker eller berører linsen med fingrene.
• Bruk aldri organiske løsemidler som tynner eller benzen til å rengjøre objektivet.
• Fargenøytrale filtre (NC) (selges separat) og lignende kan brukes til å beskytte det
fremre linseelementet.
• Hvis ikke objektivet skal brukes i en lengre periode, skal det oppbevares på et kjølig,
tørt sted for å forhindre mugg og rust. Ikke oppbevar objektivet i direkte sollys eller
med møllkuler av nafta eller kamfer.
Tilbehør
Tilbehør som følger med
• Objektivdeksel LC-52B (fremre)
• Objektivdeksel LF-N1 (bakre)
Kompatibelt tilbehør
• Solblender HB-98
• Objektivveske CL-C4
• 52 mm filtre med skrufatning
D
Filtre
• Brukbareettfilteromgangen.
• Fjernsolblenderenførdufesterfiltreellerroterersirkulærepolarisasjonsfiltre.
Spesikasjoner
Fatning Nikon Z-fatning
Brennvidde 24 – 50 mm
Største blenderåpning f/4 – 6.3
Objektivkonstruksjon
11 elementer i 10 grupper (inkludert2ED-elementerog3asfæriskeelementer)
Bildevinkel • FX-format: 84° – 47°
• DX-format: 61° – 31° 30’
Brennviddeskala Angitt i millimeter ( )24,28,35,40,50
Fokuseringssystem Fokusering på intern linsegruppe
Minste fokusavstand 0,35 m fra fokusplanet i alle zoom-posisjoner
Maksimalt
gjengivelsesforhold
0,17× (50mmzoomposisjon)
Irisblenderblader 7 (avrundetblenderåpning)
Blenderåpningsområde • 24 mm zoomposisjon: f/4 – 22
• 50 mm zoomposisjon: f/6.3 – 36
Filterfatning 52 mm (P= 0,75mm)
Ytre mål Ca. 73,5 mm maksimal diameter × 51 mm (avstandfrakameraets
objektivmonteringsensnårobjektiveterinntrukket)
Vekt Ca. 195 g
Nikon forbeholder seg retten til å endre utseende, spesikasjoner og ytelsen til dette
produktet når som helst og uten forvarsel.
No
Bruksanvisning (med garanti)
Sv
Användarhandbok (med garantidokument)
Läs dessa instruktioner noggrant innan du använder denna produkt. Du kommer också
behöva läsa kamerahandboken.
• Detta objektiv är endast avsett att användas med kameror utan spegel som har en
Nikon Z-fattning.
För säkerhets skull
För att förhindra skador på dig själv eller andra, läs hela “För säkerhets skull” innan du
använder denna produkt.
Förvara dessa säkerhetsinstruktioner där de som använder produkten kan läsa dem.
A VARNING: Om de försiktighetsåtgärder som markeras med denna ikon inte
följs kan det leda till dödsfall eller allvarliga skador.
A FÖRSIKTIGHET: Om de försiktighetsåtgärder som markeras med denna ikon inte
följs kan det leda till personskador eller skada på egendom.
AVARNING
• Demonteraellermodierainteprodukten.
Rörintevidinternadelarsomexponeraspågrundavettfallellerannan
olycka.
Om dessa försiktighetsåtgärder inte följs kan det orsaka elstötar eller andra skador.
• Omduupptäckernågotonormalt,såsomattproduktenavger,rök,värme
ellerovanliglukt,kopplaomedelbartbortkameransströmkälla.
Fortsatt användning kan orsaka brand, brännskador eller andra skador.
• Hålltorr.
Hanteraintemedvåtahänder.
Om dessa försiktighetsåtgärder inte följs kan det orsaka brand eller elstötar.
• Användinteprodukteninärhetenavlättantändligtdammellergassåsom
propan,bensinelleraerosoler.
Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det orsaka explosion eller brand.
• Tittaintedirektpåsolenellerandrastarkaljuskällorgenomobjektivet.
Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det orsaka synskador.
• Förvaradennaproduktutomräckhållförbarn.
Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det orsaka skador eller fel på produkten.
Notera dessutom att smådelar utgör en kvävningsrisk. Om ett barn sväljer någon
del av denna produkt, kontakta omedelbart sjukvården.
• Hanteraintemedbarahändernapåplatsermedextremthögaellerlåga
temperaturer.
Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det orsaka brännskador eller köldskador.
AFÖRSIKTIGHET
• Lämnainteobjektivetriktatmotsolenellerandrastarkaljuskällor.
Ljus som fokuseras av objektivet kan orsaka brand eller skador på produktens
interna delar. När du fotograferar motiv i motljus, håll solen väl utanför bilden.
Solljus som fokuseras in i kameran när solen är i närheten av bilden kan orsaka
brand.
• Lämna inte produkten på en plats där den utsätts för extremt höga
temperaturerunderenlängretid,såsomiettstängtfordoneller idirekt
solljus.
Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det orsaka brand eller fel på produkten.
• Transporteraintekamerorellerobjektivmedstativellerliknandetillbehör
monterade.
Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det orsaka skador eller fel på produkten.
Meddelande till kunder i Europa
Denna symbol indikerar att elektrisk och elektronisk utrustning måste
lämnas till separat insamling.
Följande gäller endast användare i europeiska länder:
• Den här produkten ska lämnas till separat insamling vid en särskild
insamlingsplats. Släng inte produkten tillsammans med det vanliga hushållsavfallet.
• Separat insamling och återvinning hjälper till att spara på naturresurserna och
förhindrar den negativa påverkan på människors hälsa och på miljön som kan inträffa
vid felaktig kassering.
• Mer information får du från återförsäljaren eller av de lokala myndigheter som
ansvarar för avfallshanteringen där du bor.
Använda objektivet
Objektivets delar: Namn och funktioner
Se diagrammet uppe till vänster på det här bladet.
q
Monteringsmarkering för
motljusskydd
Använd när motljusskyddet monteras.
Se
C
w
Zoomring
Vrid för att zooma in eller ut. Se till att dra
ut objektivet före användningen.
Se
B
e
Brännviddsskala
Fastställ den ungefärliga brännvidden när
du zoomar objektivet in eller ut.
—
r
Markering för
brännviddsskala
t
Inställningsring
Autofokusläge valt: I autofokusläget kan du
vrida ringen för att justera en inställning
som Fokus (M/A) eller Bländare som
tilldelas med kameran. Mer information
finns i beskrivningen av Anpassningar/
Anpassningar (fotografering) i kamerans
användarhandbok.
—
Manuellt fokusläge valt: Vrid ringen för att
fokusera.
—
y
Objektivets
monteringsmarkering
Använd när objektivet monteras på kameran.
Se
A
u
CPU-kontakter
Används för att överföra data till och från
kameran.
—
i
Motljusskydd*
Motljusskydd blockerar ljusstrålar som
annars skulle orsaka linsöverstrålning eller
ghost-effekt. De skyddar också objektivet.
Se
C
o
Låsmarkering för
motljusskydd
Använd när motljusskyddet monteras.
!0
Justeringsmarkering för
motljusskydd
!1
Objektivlock (främre lock) — —
!2
Objektivlock (bakre lock) — —
* Säljs separat.
A
Montering och borttagning
Montera objektivet
z
Stäng av kameran, ta bort kamerahuslocket och ta bort det bakre
objektivlocket.
x
Placera objektivet på kamerahuset, håll monteringsmarkeringen på
objektivet uppriktad mot monteringsmarkeringen på kamerahuset
och vrid sedan objektivet moturs tills det klickar på plats.
Ta bort objektivet
z
Stäng av kameran.
x
Håll objektivlåsknappen intryckt samtidigt som du vrider objektivet
medurs.
B
Innan användningen
Objektivet är indragbart och måste dras ut innan det används. Vrid zoomringen
såsom det visas tills objektivet klickar in i det utdragna läget. Bilder kan endast tas
när markeringen för brännviddsskalan pekar på en position mellan 24 och 50 på
brännviddskalan.
Bilder kan tas vid dessa
brännvidder
För att dra in objektivet, rotera zoomringen i motsatt riktning, och stoppa när du
når (
●
)-läget på brännviddskalan.
Om kameran slås på med objektivet indraget visas en varning. Dra ut objektivet
före användningen.
C
Montera och ta bort motljusskyddet
Rikta in monteringsmarkeringen på motljusskyddet med
justeringsmarkeringen för motljusskyddet ( ) och vrid sedan skyddet ( ) tills q w
monteringsmarkeringen är inriktad mot låsmarkeringen för motljusskyddet
( ).e
För att ta bort skyddet, utför ovanstående steg i omvänd ordning.
Justeringsmarkering
för motljusskydd
Monteringsmarkering för
motljusskydd
Låsmarkering för motljusskydd
När du fäster eller tar av motljusskyddet, ska du hålla det vid justeringsmarkeringen för
motljusskyddet ( ) och undvika att greppa framsidan av skyddet för hårt. Skyddet kan ●
vändas och monteras omvänt på objektivet när det inte används.
Använda objektivet på kameror med en inbyggd blixt
Skuggor kommer att synas på bilder där ljuset från den inbyggda blixten skyms av
objektivet eller motljusskyddet. Ta bort motljusskyddet innan du fotograferar.
När objektivet är monterat
Fokuspositionen kan ändras om du stänger av kameran och sedan slår på den igen
efter fokuseringen. Om du har fokuserat på en förvald plats medan du väntar på att
ditt motiv ska dyka upp rekommenderar vi att du inte stänger av kameran tills bilden
är tagen.
Försiktighetsåtgärder vid användning
• Lyft inte upp eller håll i objektivet eller kameran bara med hjälp av motljusskyddet.
• Håll CPU-kontakterna rena.
• Sätt tillbaka objektivlocken när objektivet inte används.
• För att skydda objektivets inre delar, förvara det inte i direkt solljus.
• Lämna inte objektivet på platser med hög fuktighet eller på platser där det kan
utsättas för fukt. Om den interna mekanismen rostar kan det leda till skador som inte
kan repareras.
• Lämna inte objektivet intill öppen eld eller på andra extremt varma platser. Extrem
värme kan skada eller förvränga yttre delar som är gjorda av armerad plast.
• Snabba temperaturförändringar kan orsaka skadlig kondensation inuti och
utanpå objektivet. Innan du tar objektivet från en varm till en kall omgivning
eller tvärt om, placera det i en väska eller ett plastfodral för att förlänga tiden för
temperaturförändringen.
• Vi rekommenderar att du placerar objektivet i sin väska för att skydda det mot repor
under transport.
Objektivskötsel
• Att ta bort damm är normalt tillräckligt för att rengöra objektivets glasytor.
• Fläckar, fingeravtryck och andra oljiga fläckar kan avlägsnas från objektivytan med en
mjuk, ren bomullsduk eller objektivrengöringspapper lätt fuktat med en liten mängd
etanol eller objektivrengöringsmedel. Torka försiktigt från mitten och utåt med en
cirkelrörelse, försiktigt för att inte lämna fläckar, och rör inte objektivet med fingrarna.
• Använd aldrig organiska lösningsmedel som thinner eller bensen för att rengöra
objektivet.
• Neutral color (NC)-filter (säljs separat) och liknande kan användas för att skydda det
främre objektivelementet.
• Om objektivet inte ska användas under en längre tid, förvara det på en sval, torr plats
för att förhindra mögel och rost. Förvara inte i direkt solljus eller med malkulor av
nafta eller kamfer.
Tillbehör
Medföljande tillbehör
• Objektivlock LC-52B (främre lock)
• Objektivlock LF-N1 (bakre lock)
Kompatibla tillbehör
• Motljusskydd HB-98
• Objektivväska CL-C4
• 52 mm skruvfilter
D
Filter
• Användendastettfilteritaget.
• Tabortmotljusskyddetinnandumonterarfilterellerroterandecirkulärapolariseringsfilter.
Specikationer
Fattning Nikon Z-fattning
Brännvidd 24 – 50 mm
Ljusstyrka f/4 – 6.3
Objektivets konstruktion 11 element i 10 grupper (inkluderar 2ED-elementoch 3 asfäriska
element)
Bildvinkel • FX-format: 84° – 47°
• DX-format: 61° – 31° 30’
Brännviddsskala
Graderad i millimeter (24,28,35,40,50)
Fokuseringssystem Inre fokuseringssystem
Minsta fokusavstånd 0,35 m från skärpeplanet i alla zoompositioner
Maximal avbildningsskala 0 17× , (50mmzoomposition)
Diafragmablad 7 (rundaddiafragmaöppning)
Bländarområde • 24 mm zoomposition: f/4 – 22
• 50 mm zoomposition: f/6.3 – 36
Filterstorlek 52 mm (P= 0,75mm)
Mått Ca 73,5 51 (avståndetfrånkamerans mm maximal diameter × mm
objektivmonteringsänsnärobjektivetärindraget)
Vikt Ca 195 g
Nikon förbehåller sig rätten att ändra utseende, specikationer och prestanda för denna
produkt när som helst och utan föregående meddelande.
Fi
Käyttöohje (jossa takuu)
Ennen kuin käytät tuotetta, lue nämä ohjeet huolellisesti. Myös kameran käyttöoppaan
lukeminen on tarpeen.
• Tämä objektiivi on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan peilittömissä kameroissa,
joissa on Nikonin Z-bajonetti.
Turvallisuudesta
Lue ”Turvallisuudesta” kokonaan ennen tuotteen käyttöä estääksesi omaisuusvahingot
ja itsesi tai muiden loukkaantumisen.
Säilytä näitä turvallisuusohjeita paikassa, jossa ne ovat kaikkien tuotetta käyttävien
luettavissa.
A VAROITUS: Tällä kuvakkeella merkittyjen varotoimien noudattamatta
jättäminen voi aiheuttaa kuoleman tai vakavan loukkaantumisen.
A HUOMAUTUS: Tällä kuvakkeella merkittyjen varotoimien noudattamatta
jättäminen voi aiheuttaa loukkaantumisen tai omaisuusvahinkoja.
AVAROITUS
• Äläpurataimuunteletuotetta.
Älä koske sisäosiin, jotka paljastuvat putoamisen tai muun vahingon
seurauksena.
Näiden varotoimien noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun tai muun
loukkaantumisen.
• Joshuomaatjotainpoikkeavaa,kutentuotteestatulevaasavua,kuumuutta
taiepätavallistahajua,irrotahetikameranvirtalähde.
Käytön jatkaminen voi aiheuttaa tulipalon, palovammoja tai muun loukkaantumisen.
• Pidäkuivana.
Äläkäsittelemärinkäsin.
Näiden varotoimien noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon tai
sähköiskun.
• Älä käytä tuotetta helposti syttyvän pölyn tai kaasun, kuten propaanin,
bensiinintaiaerosolien,lähellä.
Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa räjähdyksen tai
tulipalon.
• Älä katso suoraan aurinkoon tai muuhun kirkkaaseen valonlähteeseen
objektiivinläpi.
Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa näkövammoja.
• Pidätuotelastenulottumattomissa.
Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa loukkaantumisen tai
tuotteen toimintahäiriön. Huomaa myös, että pieniin osiin voi tukehtua. Jos lapsi
nielee jonkin tuotteen osan, ota heti yhteyttä lääkäriin.
• Äläkäsittelepaljainkäsinpaikoissa,joidenlämpötilavoiollaerittäinkorkea
taimatala.
Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa palovammoja tai
paleltumisen.
AHUOMAUTUS
• Älä jätä objektiivia suunnatuksi aurinkoon tai muuhun voimakkaaseen
valonlähteeseen.
Objektiivin kokoama valo voi aiheuttaa tulipalon tai vahingoittaa tuotteen
sisäosia. Kun kuvaat vastavalossa olevia kohteita, pidä aurinko riittävästi rajauksen
ulkopuolella.
Kun aurinko on rajauksen lähellä, kameraan keskittyvä auringonvalo voi aiheuttaa
tulipalon.
• Älä jätä tuotetta pitkäksi aikaa paikkoihin, joiden lämpötila on erittäin
korkea,kutensuljettuunautoontaisuoraanauringonvaloon.
Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon tai tuotteen
toimintahäiriön.
• Äläkuljetakameroitataiobjektiivejakiinnitettyinäjalustoihintaivastaaviin
lisävarusteisiin.
Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa loukkaantumisen tai
tuotteen toimintahäiriön.
Huomautus eurooppalaisille asiakkaille
Tämä merkintä osoittaa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteet on kerättävä
erillään muusta jätteestä.
Seuraavat ilmoitukset koskevat vain Euroopan maissa olevia käyttäjiä:
• Tämä tuote on tarkoitettu kerättäväksi erikseen asianmukaisessa
keräyspisteessä. Älä hävitä sitä kotitalousjätteen mukana.
• Erilliskeräys ja kierrätys auttavat säästämään luonnonvaroja ja estämään haittoja,
joita voi aiheutua ihmisten terveydelle ja ympäristölle, jos laitteita ei hävitetä
asianmukaisesti.
• Lisätietoja saat myyjältä tai jätehuollosta vastaavilta paikallisilta viranomaisilta.
Objektiivin käyttö
Objektiivin osat: nimet ja toiminnot
Katso kaavio tämän sivun vasemmassa yläkulmassa.
q
Vastavalosuojan
kiinnitysmerkki
Käytä kiinnittäessäsi vastavalosuojaa.
Katso
C
w
Zoomausrengas
Kierrä lähentääksesi tai loitontaaksesi. Varmista,
että objektiivi on laajennettu ennen käyttöä.
Katso
B
e
Polttoväliasteikko
Määritä likimääräinen polttoväli, kun lähennät
tai loitonnat objektiivilla.
—
r
Polttovälin merkki
t
Ohjausrengas
Automaattitarkennustila valittu: Käyttäessäsi
automaattitarkennustilaa säädä kameralla
määritettyä asetusta, kuten Tarkennus (M/A) tai
Himmennin, kiertämällä rengasta. Lisätietoja
on kohdassa Mukaut. säädöt/Mukaut. ohjauksen
määritys/Mukaut. säädöt (kuvaus) kameran
käyttöoppaassa.
—
Käsitarkennustila valittu: Tarkenna kääntämällä
rengasta.
—
y
Objektiivin
kiinnitysmerkki
Käytä kiinnittäessäsi objektiivia kameraan.
Katso
A
u
CPU-liitännät
Käytetään tietojen siirtämiseen kameraan ja
kamerasta.
—
i
Vastavalosuoja*
Vastavalosuojat estävät hajavaloa, joka voisi
muuten aiheuttaa heijastuksia tai haamukuvia.
Ne myös suojaavat objektiivia.
Katso
C
o
Vastavalosuojan
lukitusmerkki
Käytä kiinnittäessäsi vastavalosuojaa.
!0
Vastavalosuojan
kohdistusmerkki
!1
Objektiivin suojus
(etusuojus)
— —
!2
Objektiivin suojus
(takasuojus)
— —
* Saatavilla erikseen.
A
Kiinnittäminen ja irrottaminen
Objektiivin kiinnittäminen
z
Katkaise kamerasta virta, poista rungon suojus ja irrota objektiivin
takasuojus.
x
Aseta objektiivi kameran runkoa vasten pitäen objektiivin
kiinnitysmerkki kohdistettuna kameran rungon kiinnitysmerkin
kanssa ja kierrä sitten objektiivia vastapäivään, kunnes se napsahtaa
paikalleen.
Objektiivin irrottaminen
z
Katkaise kamerasta virta.
x
Paina objektiivin vapautuspainiketta ja pidä sitä painettuna samalla,
kun kierrät objektiivia myötäpäivään.
B
Ennen käyttöä
Objektiivi on sisäänvedettävä, ja se on laajennettava ennen käyttöä. Kierrä
zoomausrengasta kuvan osoittamalla tavalla, kunnes objektiivi napsahtaa
paikalleen laajennettuun asentoonsa. Kuvia voidaan ottaa vain silloin, kun
polttovälin merkki osoittaa polttoväliasteikon kohtia välillä 24–50.
Kuvia voidaan ottaa
näillä polttoväleillä
Vetääksesi objektiivin sisään kierrä zoomausrengasta vastakkaiseen suuntaan ja
pysähdy, kun saavutat kohdan (
●
) polttoväliasteikolla.
Jos kamera käynnistetään, kun objektiivi on sisäänvedetty, näytöllä näkyy varoitus.
Laajenna objektiivi ennen käyttöä.
C
Vastavalosuojan kiinnittäminen ja poistaminen
Kohdista vastavalosuojan kiinnitysmerkki vastavalosuojan kohdistusmerkin
(q) kanssa ja kierrä sitten suojaa ( ), kunnes kohdistusmerkki on kohdakkain w
vastavalosuojan lukitusmerkin ( ) kanssa.e
Poista vastavalosuoja suorittamalla yllä olevat vaiheet käänteisessä järjestyksessä.
Vastavalosuojan kohdistusmerkki
Vastavalosuojan kiinnitysmerkki
Vastavalosuojan lukitusmerkki
Kun kiinnität tai irrotat vastavalosuojan, pidä kiinni vastavalosuojan kohdistusmerkin
(●) kohdalta ja vältä puristamasta suojaa vastavalosuojan etuosaa liian tiukasti.
Vastavalosuoja voidaan kääntää toisinpäin ja kiinnittää objektiiviin, kun sitä ei käytetä.
Objektiivin käyttö kameroissa, joissa on sisäänrakennettu salama
Valokuvissa, joissa objektiivi tai vastavalosuoja peittää yhdysrakenteisen salaman valon,
näkyy varjoja. Poista vastavalosuoja ennen kuvaamista.
Objektiivin ollessa kiinnitettynä
Tarkennussijainti voi muuttua, jos sammutat kameran ja kytket sen uudelleen päälle
tarkennuksen jälkeen. Jos olet tarkentanut ennalta valittuun sijaintiin odottaessasi, että
kohteesi ilmestyy, suosittelemme, ettet sammuta kameraa ennen kuin kuva on otettu.
Käyttöön liittyvät varotoimet
• Älä nosta tai pidä objektiivia tai kameraa vain vastavalosuojan varassa.
• Pidä CPU-liitännät puhtaana.
• Kiinnitä objektiivinsuojukset, kun objektiivia ei käytetä.
• Suojataksesi objektiivin sisäosia säilytä objektiivi suojassa suoralta auringonvalolta.
• Älä jätä objektiivia kosteaan paikkaan tai paikkoihin, joissa se altistuu kosteudelle.
Sisäosien ruostuminen voi aiheuttaa pysyviä vaurioita.
• Älä jätä objektiivia lähelle avotulta tai muihin erittäin kuumiin paikkoihin. Äärimmäinen
kuumuus voi vahingoittaa tai vääntää lujitemuovista tehtyjä ulko-osia.
• Nopeat lämpötilan muutokset saattavat aiheuttaa haitallista nesteen tiivistymistä
objektiivin sisä- ja ulkopuolella. Ennen kuin siirrät objektiivin lämpimästä ympäristöstä
kylmään tai päinvastoin, aseta se muovipussiin tai koteloon hidastaaksesi lämpötilan
muutosta.
• Suosittelemme, että asetat objektiivin koteloonsa suojataksesi sitä naarmuuntumiselta
kuljetuksen aikana.
Objektiivin hoito
• Normaalisti pölyn poistaminen riittää objektiivin lasipintojen puhdistamiseksi.
• Tahrat, sormenjäljet ja muut rasvaiset jäljet voidaan poistaa linssin pinnasta
pehmeällä, puhtaalla puuvillaliinalla tai linssinpuhdistusliinalla, joka on kevyesti
kostutettu pienellä määrällä etanolia tai linssinpuhdistusainetta. Pyyhi kevyesti
keskustasta ulospäin kiertävin liikkein varoen jättämästä tahroja tai koskemasta
objektiivia sormillasi.
• Älä koskaan käytä objektiivin puhdistamiseen orgaanisia liuottimia, kuten
maaliohennetta tai bentseeniä.
• Neutraalivärisuotimia (saatavilla erikseen) tai vastaavia voidaan käyttää objektiivin
etuelementin suojaamiseen.
• Jos objektiivia ei ole tarkoitus käyttää pitkään aikaan, säilytä sitä viileässä, kuivassa
paikassa estääksesi homeen ja ruosteen muodostumisen. Älä säilytä suorassa
auringonvalossa tai naftaliini- tai kamferipohjaisen koimyrkyn kanssa.
Lisävarusteet
Mukana toimitettavat varusteet
• Objektiivin suojus LC-52B (etusuojus)
• Objektiivin suojus LF-N1 (takasuojus)
Yhteensopivat lisävarusteet
• Vastavalosuoja HB-98
• Objektiivilaukku CL-C4
• 52 mm:n kierrettävät suotimet
D
Suotimet
• Käytävainyhtäsuodintakerrallaan.
• Irrotavastavalosuojaennensuotimientaipyöröpolarisaatiosuodattimienkiinnittämistä.
Tekniset tiedot
Kiinnitys
Nikonin Z-bajonetti
Polttoväli 24 – 50 mm
Suurin aukko f/4 – 6.3
Objektiivin rakenne
11 elementtiä ryhmässä 10 (sisältäen2ED-elementtiäja3asfääristäelementtiä)
Kuvakulma • FX-muoto: 84° – 47°
• DX-muoto: 61° – 31° 30’
Polttoväliasteikko Millimetrijako (24,28,35,40,50)
Tarkennusjärjestelmä Sisäinen tarkennusjärjestelmä
Lyhin
tarkennusetäisyys
0,35 m polttotasosta kaikissa zoomausasennoissa
Suurin kuvaussuhde 0,17× (50mm:nzoomausasento)
Himmentimen
lamellit
7 (pyöristettyhimmenninaukko)
Aukkoalue • 24 mm:n zoomausasento: f/4 – 22
• 50 mm:n zoomausasento: f/6.3 – 36
Suodinkoko 52 mm (P= 0,75mm)
Mitat Noin 73,5 mm:n suurin halkaisija × 51 mm (etäisyyskameran
objektiivinkiinnitysrenkaastaobjektiivinollessasisäänvedettynä)
Paino Noin
195 g
Nikon pidättää oikeuden muuttaa tämän tuotteen ulkonäköä, teknisiä tietoja ja
suorituskykyä milloin tahansa ja ilman erillistä ilmoitusta.
NIKKOR Z 24-50mm f/4-6.3
No
Bruksanvisning (med garanti)
Sv
Användarhandbok (med garantidokument)
Fi
Käyttöohje (jossa takuu)
Dk
Brugervejledning (med garantibevis)
Cz
Návod k obsluze (včetně záručního listu)
Sk
Užívateľská príručka (so záručným listom)
Pl
Instrukcja obsługi (wraz z gwarancją)
Printed in Japan
CT0F02(7G)
7MMA457G-02
Nikon Europe Service Warranty Card
Modellnavn/Modellnamn/
Mallin nimi/Modelnavn/
Název modelu/Názov modelu/
Nazwa modelu
NIKKOR Z 24-50mm f/4-6.3
Serienr./Serienummer/
Sarjanumero/Serienr./
Výrobní číslo/Výrobné číslo/
Nr seryjny
.................................................................................
Kjøpsdato/Inköpsdatum/
Ostopäivä/Købsdato/
Datum zakoupení/
Dátum zakúpenia/Data zakupu
.................................................................................
Kundens navn og adresse/Kundens namn och adress/Asiakkaan nimi ja osoite/Kundens navn og adresse/
Jméno a adresa zákazníka/Meno a adresa zákazníka/Nazwisko i adres klienta
Forhandler/Återförsäljare/Jälleenmyyjä/Forhandler/Prodejce/Predajca/Sprzedawca
Distributør/Distributör/Maahantuoja/Leverandør/Distributor/Distribútor/Dystrybutor
Nikon Europe B.V.
Tripolis 100, Burgerweeshuispad 101, 1076 ER Amsterdam,
The Netherlands
Produsent/Tillverkare/Valmistaja/Producent/Výrobce/Výrobca/Producent
NIKON CORPORATION
Shinagawa Intercity Tower C, 2-15-3, Konan, Minato-ku,
Tokyo 108-6290 Japan
No
Garantibetingelser
DittNikon-utstyrergarantertmoteventuelleproduksjondefekteriettheltårfradatoenfordetopprinneligekjøpet.Hvisproduktetunder
dennegarantiperiodenvisersegåværedefektpågrunnavfeilmaterialeellerutførelse,vilvårtautoriserteservicenettverkinnenforNikon
EuropeB.V.’ssalgsområdereparereproduktetundervilkåreneogbetingelseneoppgittnedenforutenkostnaderforarbeidogdeler.Nikon
forbeholdersegretten(ettersittegetforgodtbefinnende)tilåerstatteellerreparereproduktet.
1.Denne garanti gis kun vedfremleggelse av denutfylte garantiseddelen og originalfakturaen eller -kvitteringensom indikerer
kjøpsdato,produkttypeogforhandlernavnsammenmedproduktet.
Nikonforbeholder seg retten tilå nekte gratis garantiservice hvis de ovennevnte dokumentene ikkekan presentereseller hvis
informasjonenidemerufullstendigelleruleselig.
2.Dennegarantiseddelendekkerikke:
•nødvendigvedlikeholdogreparasjonellerutskiftingavdelersomresultatavnormalslitasje.
•endringerforåoppgradereproduktetfrasinnormalehensiktsombeskrevetibruksanvisningeneutenforutgåendeskriftligsamtykkefraNikon.
•transportkostnaderogallrisikofortransportsomerdirekteellerindirekteknyttettilproduktgarantien.
•alleskadersomskyldesendringerellerjusteringerpåproduktet,utenforutgåendeskriftligsamtykkefraNikon,foråværeisamsvar
medlokaleellernasjonaletekniskestandardersomerikraftietannetlandenndetsomproduktetopprinneligbleutvikletog/
ellerprodusertfor.
3.Garantiengjelderikkeitilfelleav:
•skadeforårsaketav misbruk,inkludert,men ikkebegrensettil unnlatelse avå brukeproduktetfor sin normale hensikteller i
henholdtilbruksanvisningeneforriktigbrukogvedlikeholdoginstallasjonellerbrukavproduktetsomeruforenligmedgjeldene
sikkerhetsstandarderilandetsomproduktetbrukesi.
•skadeforårsaketavulykker,inkludert,menikkebegrensettillynnedslag,vann,brann,misbrukellervanskjøtsel.
•endring,vansiring,uleselighetellerfjerningavmodell-ellerserienummeretpåproduktet.
•skadersomeretresultatavreparasjonerellerjusteringerutførtavuautoriserteserviceorganisasjonerellerpersoner.
•defekterietsystemsomprodukteterinkorporertiellerbrukesmed.
4.Denneservicegarantipåvirkerikkeforbrukerenslovmessigerettigheterundergjeldendenasjonaleloverellerforbrukerensrettighet
overforforhandlerensomoppstårsometresultatavsalgs-/kjøpekontrakten.
Merknad: EnoversiktoveralleautoriserteNikon-serviceverkstederkanfinnesonlinevedåfølgedennelenken
https://www.europe-nikon.com/service/
Sv
Garantivillkor
Din Nikon-utrustning är garanterad mot tillverkningsfel i ett helt år efter det ursprungligainköpsdatumet. Om produkten under
denna garantiperiod visar sig vara felaktig p.g.a. material- eller tillverkningsfel reparerar vårt auktoriserade servicenätverk inom
försäljningsområdetNikonEuropaB.V.produktenutankostnadförarbeteochdelar,ienlighetmedvillkorenochbestämmelsernanedan.
Nikonförbehållersigrätten(efteregetgodfinnande)attersättaellerrepareraprodukten.
1.Denna garanti gäller endast vid uppvisande av det ifyllda garantikortet och originalfakturan eller inköpskvittot som anger
inköpsdatum,produktinformationochåterförsäljarensnamn,tillsammansmedprodukten.
Nikonförbehållersigrättenattejtillhandahållaavgiftsfrigarantiserviceomdeovanståendedokumentenintekanpresenteras,eller
ominformationenidemärofullständigelleroläsbar.
2.Dennagarantiomfattarej:
•nödvändigtunderhållochreparationerellerbyteavdelarpågrundavnormaltslitage.
•modifieringarförattuppgraderaproduktenfrånsittnormalaanvändningsområdeenligtbeskrivningenianvändarhandböckerna,
utanföregåendeskriftligtmedgivandefrånNikon.
•transportkostnaderochallatransportriskersomdirektellerindirekthärrörtillprodukternasgaranti.
•skador somorsakats av modifikationer eller justeringarsom gjortspå produkten, utanföregående skriftligt medgivandefrån
Nikon,förattuppfyllalokalaellernationellatekniskastandardersomgällerförandraländerändesomproduktenursprungligen
konstrueradesoch/ellertillverkadesför.
3.Garantingällerdärförinte:
•förskadorsomorsakatsavfelaktiganvändning,inklusive,menintebegränsattillunderlåtenhetattanvändaproduktenfördess
normala användningsområde eller i enlighet med användarinstruktionerna gällande korrekt användning och underhåll,eller
monteringelleranvändningavproduktensominteuppfyllerdesäkerhetsstandardersomgällerianvändningslandet.
•förskadorsomorsakatsavolyckor,inklusive,menintebegränsattillåska,vatten,brand,felaktiganvändningellerförsummelse.
•ommodellenellerserienumretpåproduktenändrats,förstörts,gjortsoläsligtellertagitsbort.
•förskadorsomorsakatsavreparationerellerjusteringarsomharutförtsavicke-auktoriseradeserviceföretagellerpersoner.
•fördefekteriettsystemsomprodukteninfogatsiellersomdenanvändsmed.
4.Dennaservicegarantipåverkarintekonsumentenslagstadgaderättigheterienlighetmedtillämpliga,gällandenationellalagar,och
intehellerkonsumentensrättighetergentemotförsäljarensomhärrörfrånderasförsäljnings-/köpekontrakt.
Anmärkning:
EnöversiktöverallaauktoriseradeNikon-serviceställenfinnsonlineochkannåsgenomattföljadennalänk
https://www.europe-nikon.com/service/
Fi
Takuuehdot
Nikon-laitteellesionmyönnettyvalmistusvikojakoskevatakuu,jokaonvoimassayhdenvuodenalkuperäisestäostopäivästälähtien.Jos
tuotteessailmeneetakuuaikanavirheellisestämateriaalistataityöstäjohtuviavikoja,valtuutettuhuoltotoimipaikkojenverkostomme
NikonEuropeB.V.:n myyntialueellakorjaa tuotteenlaskuttamatta työstätai osista allaesitettyjen ehtojen mukaisesti. Nikonvaraa
oikeuden(omanharkintansamukaan)vaihtaataikorjatatuotteen.
1.Tämätakuuonvoimassavain,jostuotteenmukanatoimitetaantäytettytakuukorttijaalkuperäinenostotositetaikuitti,jostakäyvät
ilmiostopäivämäärä,tuotteentyyppijajälleenmyyjännimi.
Nikonvaraaoikeudenkieltäytyäilmaisestatakuuhuollosta,josyllämainittujaasiakirjojaeiesitetätaijosniissäolevattiedotovat
puutteellisiatailukukelvottomia.
2.Tämätakuueikataseuraavia:
•Osiennormaalistakulumisestajohtuvahuoltojakorjaustaivaihto.
•TuotteenmuokkaaminenmuuhunkuinkäyttöoppaassakuvattuuntarkoitukseenilmanNikoninetukäteenmyöntämääkirjallistalupaa.
•Tuotetakuuseensuoraantaiepäsuorastiliittyvätkuljetuskustannuksetjakuljetusriski.
•TuotteeseenilmanNikoninetukäteenmyöntämääkirjallistalupaatehdyistäsellaisistamuokkauksistataisäädöistäaiheutuvatvahingot,joiden
tarkoituksenaontehdätuotteestamuunkuinalkuperäisenmyynti-taivalmistusmaanpaikallistentaikansallistenteknistenmääräystenmukainen.
3.Takuutaeisovelleta,jos:
•Vahinko johtuu virheellisestäkäytöstä,mukaan lukien seuraavattilanteetmutta eirajoittuen niihin: tuotteenkäyttömuuhun kuin
tavanmukaiseentarkoitukseentaimuutenkuinkäyttöoppaankäyttö-ja huolto-ohjeidenmukaisestisekätuotteenasentaminentai
käyttökäyttömaassavoimassaolevienturvallisuusmääräystenvastaisesti.
•Vahingononaiheuttanutonnettomuus,esimerkiksisalamanisku,vesi,tulipalo,taivirheellinenkäyttötaihuolimattomuus.
•Tuotteenmalli-taisarjanumeroaonmuutettutaivääristeltytaiseonpoistettutaiturmeltulukukelvottomaksi.
•Vahinkojohtuuvaltuuttamattomanhuoltoyrityksentaihenkilöntekemistäkorjauksistataisäädöistä.
•Järjestelmä,johontuoteonliitettytaijonkakanssasitäonkäytetty,onviallinen.
4.Tämähuoltotakuueivaikutakuluttajanvoimassaolevienkansallistenlakienmukaisiinoikeuksiineikäkuluttajanjajälleenmyyjän
väliseenosto-taimyyntisopimukseenliittyviinkuluttajanoikeuksiin.
Huomautus: KaikkienvaltuutettujenNikon-huoltopisteidentiedotovatverkossaseuraavassaosoitteessa
https://www.europe-nikon.com/service/
Dk
Garantivilkår
DitNikon-udstyrergaranteretmodfabrikationsfejliétheltårgældendefradenoprindeligekøbsdato.Hvisproduktetidennegarantiperiode
visertegnpådefektsomfølgeafforkertmaterialeellerhåndværk,reparerervoresautoriseredeservicenetværkindenforsalgsområdeti
NikonEuropeB.V.produktet,omkostningsfritforarbejdskraftogdele,ihenholdtilnedenståendevilkårogbetingelser.Nikonforbeholder
sigrettil(efteregetskøn)aterstatteellerreparereproduktet.
1.Denne garantiydeskunefterforevisning af detudfyldte garantikort samtaf originalfakturaeller kvittering medangivelseaf
købsdato,produkttypeognavnpåforhandlersammenmedproduktet.
Nikonforbeholdersigrettilatafvisegratisgarantiservice,hvisovenståendedokumenterikkekanforevises,ellerhvisdeindeholdte
oplysningererufuldstændigeellerulæselige.
2.Dennegarantidækkerikke:
•Nødvendigvedligeholdelseogreparationellerudskiftningafdelepågrundafnormalslitage.
•Ændringerfor opgraderingeraf produktetfra detsnormale formål som beskreveti brugervejledningerneuden forudgående
skriftligtsamtykkefraNikon.
•Transportomkostningersamtallerisiciforbundetmedtransport,somdirekteellerindirektevedrørergarantienforprodukterne.
•Skader, deropstårpå grundaf ændringereller justeringer,somforetagespå produktetuden forudgåendeskriftligtsamtykke
fraNikon,sådeoverholderdegældendelokaleellernationaletekniskestandarderiethvilketsomhelstandetlandenddem,
produktetoprindeligtblevdesignetog/ellerproducerettil.
3.Garantienerikkegældendeitilfældeaf:
•Skaderforårsagetafmisbrug,herundermenikkebegrænsettil,manglendebrugafproduktettildetsnormaleformål,ellerhvor
anvendelseikkeforegårihenholdtilbrugerinstruktionerneikorrektanvendelseogvedligeholdelse,samthvorinstallationeller
anvendelseafprodukteteriuoverensstemmelsemedgældendesikkerhedsstandarderidetland,hvordetanvendes.
•Skadersomfølgeafulykker,herundermenikkebegrænsettil,belysning,vand,brand,misbrugellerforsømmelse.
•Ændring,utydelighed,ulæselighedellerfjernelseafmodel-ellerserienummerpåproduktet.
•Skaderopståetsomfølgeafreparationerogjusteringerudførtafuautoriseredeserviceorganisationerellerpersoner.
•Defekterisystemer,hvoriproduktetindgår,ellerhvoridetanvendes.
4.Denneservicegarantihar ikkeindvirkningpåforbrugerensjuridiskerettighederundergældende nationaleloveogej heller på
forbrugerensretiforholdtilforhandleren,derhidrørerfraderessalgs-/købekontrakt.
Bemærkning: DukanonlinefindeenoversigtoveralleautoriseredeNikon-servicestationervedatfølgedettelink
https://www.europe-nikon.com/service/
Cz
Záruční podmínky
NavašezařízeníNikonjeposkytovánazárukakryjícíveškerévýrobnívadypodobujednohorokuoddatapůvodníhozakoupenízařízení.Pokud
sevprůběhutétozáručnílhůtyprojevízávadanavýrobkuzpůsobenápoužitímšpatnéhomateriálunebovadoupřivýrobě,provedenašesíť
autorizovanýchservisůvrámciobchodníhoteritoriaspolečnostiNikonEuropeB.V.opravuvýrobkupodlenížestanovenýchpodmínek,aniž
bybylyúčtoványpoplatkyzapráciapoužiténáhradnídíly.SpolečnostNikonsivyhrazujeprávoprovést(nazákladěvlastníhorozhodnutí)
výměnuneboopravuvýrobku.
1.Tatozáruka je poskytována pouzezapředpokladupředloženívýrobkuvčetněúplného záručního listu apůvodní faktury nebo
účtenkyobsahujícídatumzakoupenívýrobku,označenítypuvýrobkuanázevprodejce.
Pokudnelzepředložitvýšeuvedenédokumentynebopokudjsouobsaženéinformacenekompletnínebonečitelné,vyhrazujesi
společnostNikonprávoodmítnoutprovedenízdarmaposkytovanézáručníopravy.
2.Tatozárukanezahrnuje:
•nutnouúdržbuaopravunebovýměnusoučástízdůvodujejichopotřebenínormálnímpoužívánímvýrobku.
•úpravyneboaktualizacevýrobkuoprotijehonormálnímuúčelu,jakjepopsánvnávodechkobsluze,bezpředchozíhopísemného
souhlasuspolečnostiNikon.
•nákladynapřepravuaveškerárizikapřepravysouvisejícípřímočinepřímosezárukounavýrobky.
•libovolnéškodyvyplývajícízúpravnebonastaveníprováděnýchnavýrobkubezpředchozíhopísemnéhosouhlasuspolečnosti
Nikonzdůvodudosaženísouladusmístníminebonárodnímitechnickýmistandardyplatnýmivjakékolijinézemi,nežprojakou
bylvýrobekpůvodněkonstruována/nebovyroben.
3.Zárukunelzevyužítvpřípadě:
•poškození způsobeného nesprávným použitím výrobku včetně, ale nikoli výhradně, použitívýrobku k jinému nežurčenému
účelunebozpůsobemneuvedenýmvpokynechkesprávnémupoužitíaúdržbě,ainstalacenebopoužitívýrobkuvrozporus
bezpečnostnímistandardyplatnýmivzemi,kdesevýrobekpoužívá.
•poškození způsobeného vyšší mocí včetně, ale nikoli výhradně, škod způsobených bleskem, vodou, požárem, nesprávným použitím nebo
nedbalostí.
•změn,poničení,nečitelnostineboodstraněnímodelovéhočisériovéhočíslavýrobku.
•poškozenízpůsobenéhoopravaminebonastavenímiprovedenýmineautorizovanýmservisemneboosobou.
•závadlibovolnéhosystému,vekterémjevýrobekzabudovánnebosekterýmjepoužíván.
4.
Tatozáruka neovlivňujeprávaspotřebitelestanovenánárodnímizákonyani právaspotřebitelevůčiprodejci,která vyplývají zkupní
smlouvy.
Poznámka: PřehledveškerýchautorizovanýchservisníchstředisekNikonnalezneteonlineprostřednictvímtohotoodkazu
https://www.europe-nikon.com/service/
Sk
Záručné podmienky
NavašezariadenieNikonsavzťahujezárukaprotiakýmkoľvekvýrobnýmchybámsplatnosťounacelýjedenrokoddátumupôvodného
zakúpenia.Aksapočastohtoobdobiaplatnostizárukyprejavínavýrobkuchybavdôsledkunekvalitnéhomateriálualebospracovania,naša
sieťautorizovanýchservisnýchstredískvrámcioblastipredajaspoločnostiNikonEuropeB.V.opravívýrobokvsúladesnižšieuvedenými
podmienkamibez účtovanianákladov zaprácu anáhradné diely. Spoločnosť Nikonsivyhradzujeprávo(na základesvojho vlastného
uváženia)vymeniťaleboopraviťvýrobok.
1.Tátozárukasaposkytujelennazákladepredloženiavyplnenéhozáručnéholistuapôvodnejfaktúryalebodokladuozakúpenís
vyznačenýmdátumomnákupu,typomvýrobkuanázvompredajcuspolusvýrobkom.
SpoločnosťNikonsivyhradzujeprávoodmietnuťbezplatnýzáručnýservis,akniejemožnépredložiťvyššieuvedenédokumenty
alebosúinformácie,ktorésúvnichuvedené,neúplnéalebonečitateľné.
2.Tátozárukasanevzťahujena:
•nevyhnutnúúdržbualeboopravu,alebovýmenudielovvdôsledkubežnéhoopotrebovania.
•úpravy s cieľom inovovať výrobok v rámci jeho bežného účelu tak, akoje to popísané v užívateľskýchpríručkách, a to bez
predchádzajúcehopísomnéhosúhlasuspoločnostiNikon.
•nákladyavšetkyrizikáspojenésprepravoutýkajúcesapriamoalebonepriamozárukynavýrobky.
•akúkoľvekškoduvyplývajúcuzúpravalebonastavení,ktorésamohlivykonaťnavýrobku,atobezpredchádzajúcehopísomného
súhlasuspoločnostiNikon,scieľomdodržaťplatnémiestneaštátnetechnickénormyvakejkoľvekinejkrajineakovtýchkrajinách,pre
ktoréboldanývýrobokpôvodneurčenýa/alebovyrobený.
3.Tátozárukanebudeplatiťvprípade:
•poškodeniaspôsobenéhonesprávnympoužitímvrátane,aleniesobmedzenímnapoužitievýrobkunainýakojehonormálnyúčel
aleboinakakovsúladespokynmiprepoužívateľatýkajúcimisasprávnehopoužívaniaasprávnejúdržby,akoajnainštaláciuči
použitievýrobkusnedodržanímbezpečnostnýchnoriemplatnýchvkrajine,vktorejsapoužíva.
•poškodeniaspôsobenéhonehodamivrátane,aleniesobmedzenímnapôsobenieblesku,vody,požiaru,nanesprávnepoužitie
činedbalosť.
•obmeny,poškodenia,nečitateľnostialeboodstránenianázvumodelualebovýrobnéhočíslanavýrobku.
•poškodeniavyplývajúcehozoprávalebonastavení,ktorévykonalineautorizovanéservisnéorganizáciealeboosoby.
•chýbvakomkoľveksystéme,doktoréhosavýrobokzačlenil,alebosktorýmsapoužíval.
4.Tátoservisnázárukanemávplyvnazákonnéprávaspotrebiteľavrámciplatnejštátnejlegislatívyaninaprávospotrebiteľavoči
predajcovivyplývajúcezjehokúpno-predajnejzmluvy.
Upozornenie: PrehľadvšetkýchautorizovanýchservisnýchstredískspoločnostiNikonjemožnénájsťonlinepokliknutínatento
odkaznawebovústránku
https://www.europe-nikon.com/service/
Pl
Warunki gwarancji
PaństwaurządzeniefirmyNikonjestobjętegwarancjąnawszelkiewadyprodukcyjne,obowiązującąprzezjedenrokoddatypierwszego
zakupu.Jeśliwtymokresieobowiązywaniagwarancjiproduktokażesięwadliwywwynikuwadymateriałowejlubwadywykonania,
pracownicynaszejsieciautoryzowanychserwisównatereniesprzedażyNikonEuropeB.V.przeprowadząnaprawęproduktunawarunkach
podanychponiżej,bezobciążaniawłaścicielakosztamirobociznyaniczęści.FirmaNikonzastrzegasobieprawo(wedługwłasnegouznania)
dowymianylubnaprawyproduktu.
1. Niniejszagwarancjaobowiązujejedynienapodstawieprzedłożeniawrazzproduktemwypełnionejkartygwarancyjnejorazoryginału
fakturylubrachunkuzawierającegodatęzakupu,typproduktuoraznazwęsprzedawcy.
Firma Nikon zastrzega sobie prawo do odmowy przeprowadzenia bezpłatnej obsługi gwarancyjnej, jeśli przedłożenie wyżej
wspomnianychdokumentówjestniemożliwelubinformacjewnichzawartesąniekompletnelubnieczytelne.
2.Niniejszagwarancjanieobejmuje:
•niezbędnejkonserwacjioraznaprawylubwymianyczęściwwynikunormalnegozużycia.
•modyfikacjiwykonanychwcelustosowaniaproduktudocelówinnychniżjegonormalneprzeznaczenieopisanewinstrukcjach
obsługibezuprzedniejpisemnejzgodyfirmyNikon.
•kosztów transportu oraz wszelkiego ryzyka dotyczącego transportu w odniesieniu bezpośrednio lub pośrednio do gwarancji
produktów.
•żadnychuszkodzeńwynikającychzmodyfikacjilubregulacjiproduktu,jakiemogłyzostaćwykonanebezuprzedniejpisemnej
zgody firmy Nikon w celu zapewnienia zgodności z lokalnymi lub krajowymi normami technicznymi obowiązującymi w
dowolnyminnymkrajuniżkraje,dlaktórychproduktzostałwyjściowozaprojektowanyi/lubwyprodukowany.
3.Gwarancjaniemazastosowaniawprzypadku:
•uszkodzeń spowodowanych przez błędne użytkowanie, wtym, w szczególności, niestosowanie produktu zgodnie z jego
normalnymprzeznaczeniem lub zgodniezinstrukcjamidla użytkownikawzakresie właściwegoużytkowaniaiodpowiedniej
konserwacji, a także instalację lub użytkowanie produktu niezgodnie z normami bezpieczeństwa obowiązującymi w kraju
użytkowania.
•uszkodzeń spowodowanych przez wypadki, w tym, w szczególności, błyskawice, wodę, ogień, błędne użytkowanie lub
zaniedbanie.
•przerobienia,zamazania,nieczytelnościlubusunięcianumerumodelulubnumeruseryjnegonaprodukcie.
•uszkodzeńwynikającychznaprawlubregulacjiprzeprowadzonychprzeznieuprawnioneorganizacjeserwisowelubosoby.
•wadwdowolnymsystemie,wktóryproduktjestwbudowanylubwpołączeniuzktórymjestużytkowany.
4.Niniejszagwarancjaserwisowaniemawpływunaustawoweprawakonsumentawynikającezobowiązującegowłaściwegoprawa
krajowegoaninaprawakonsumentawstosunkudosprzedawcywynikającezzawartejumowysprzedaży/zakupu.
Uwaga: listawszystkichautoryzowanychserwisówfirmyNikonznajdujesięwInterneciepodnastępującymadresem
https://www.europe-nikon.com/service/

©
2020 Nikon Corporation
Dk
Brugervejledning (med garantibevis)
Før anvendelse af dette produkt bedes du læse disse instruktioner omhyggeligt. Du vil
også være nødt til at kigge i kameravejledningen.
• Dette objektiv er udelukkende beregnet til brug med spejlløse kameraer med Nikon
Z-fatning.
For din sikkerheds skyld
For at undgå beskadigelse af ejendom eller tilskadekomst for dig selv og andre skal du
læse “For din sikkerheds skyld” i sin helhed før anvendelse af dette produkt.
Opbevar disse sikkerhedsanvisninger på et sted, hvor alle, der anvender dette produkt,
har adgang til dem.
A ADVARSEL: Manglende overholdelse af anvisninger markeret med dette ikon
kan medføre dødsfald eller alvorlig tilskadekomst.
A FORSIGTIG: Manglende overholdelse af anvisninger markeret med dette ikon
kan medføre tilskadekomst eller beskadigelse af ejendom.
AADVARSEL
• Dumåikkeskilledetteproduktadellerændredet.
Rørikkevedindvendigedele,derbliversynligesomfølgeaf,atdutaber
produktet,ellerderskerandreuheld.
Manglende overholdelse af disse anvisninger kan medføre elektrisk stød eller anden
tilskadekomst.
• Hvis du observerer noget unormalt, som hvis det begynder at ryge fra
produktet,detblivervarmt,ellerderforekommerusædvanligelugte,skal
duomgåendefrakoblekameraetsstrømkilde.
Fortsat brug kan medføre brand, forbrændinger eller andre skader.
• Skalholdestørt.
Måikkehåndteresmedvådehænder.
Manglende overholdelse af disse anvisninger kan medføre brand eller elektrisk stød.
• Anvendikkedetteproduktinærhedenafbrændbartstøvellerbrændbar
gassåsompropan,benzinelleraerosoler.
Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre eksplosion eller brand.
• Kigikkedirektepåsolenellerenandenstærklyskildegennemobjektivet.
Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre nedsat syn.
• Opbevardetteproduktutilgængeligtforbørn.
Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre tilskadekomst eller
funktionsfejl ved produktet. Desuden skal du være opmærksom på, at små dele
udgør kvælningsfare. Hvis et barn sluger dele af dette produkt, skal du omgående
søge lægehjælp.
• Måikkehåndteresmeddebarehænderpåsteder,derudsættesformeget
højeellermegetlavetemperaturer.
Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre forbrændinger eller
forfrysninger.
AFORSIGTIG
• Efterladikkeobjektivet,mensdetpegeriretningafsolenellerenanden
stærklyskilde.
Lys fokuseret af objektivet kan medføre brand i eller beskadigelse af produktets
indvendige dele. Ved optagelse af motiver i modlys skal du sørge for, at solen ikke
kommer ind i billedet.
Sollys fokuseret i kameraet, når solen er tæt på billedet, kan medføre brand.
• Efterlad ikke produktet på steder, hvor det udsættes for meget høje
temperaturerilængeretid,såsomietlukketkøretøjelleridirektesollys.
Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre brand eller funktionsfejl
ved produktet.
• Transportér ikke kameraer eller objektiver med stativer eller lignende
tilbehørmonteret.
Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre tilskadekomst eller
funktionsfejl ved produktet.
Bemærkning til kunder i Europa
Dette symbol angiver, at elektrisk og elektronisk udstyr skal indleveres
separat.
Følgende gælder kun for brugere i europæiske lande:
• Dette produkt er beregnet til separat indlevering hos et særligt anlæg for
denne slags affald. Bortskaf ikke sammen med husholdningsaffald.
• Separat indlevering og genbrug hjælper med til at bevare naturlige ressourcer og
forebygger negative konsekvenser for folkesundhed og miljø, der kan opstå som
følge af forkert bortskaffelse.
• Hvis du ønsker yderligere oplysninger, kan du kontakte forhandleren eller de lokale
myndigheder, som er ansvarlige for affaldshåndtering.
Anvendelse af objektivet
Objektivets dele: Navne og funktioner
Se diagrammet øverst til venstre på arket.
q
Monteringsmærke for
modlysblænde
Anvendes ved montering af
modlysblænden.
Se
C
w
Zoomring
Drejes for at zoome ind eller ud. Sørg for at
forlænge objektivet før brug.
Se
B
e
Brændviddeskala
Viser den omtrentlige brændvidde, når du
zoomer objektivet ind eller ud.
—
r
Brændviddemærke
t
Indstillingsring
Autofokusindstilling valgt: Drej ringen i
autofokusindstilling for at justere en
indstilling som f.eks. Fokus (M/A) eller
Blænde, der er tildelt vha. kameraet. Se
beskrivelsen af Brugerd. knaptilknytning/
Brugerd. knaptilknyt. (optagelse) i
kameravejledningen for at få flere
oplysninger.
—
Manuel fokusindstilling valgt: Drej ringen for
at fokusere.
—
y
Objektivmonteringsmærke
Anvendes ved montering af objektivet på
kameraet.
Se
A
u
CPU-kontakter Overfører data til og fra kameraet. —
i
Modlysblænde*
Modlysblænden blokerer falsk lys, der
ellers ville medføre flare eller ghosting. Den
beskytter også objektivet.
Se
C
o
Låsemærke for
modlysblænde
Anvendes ved montering af
modlysblænden.
!0
Justeringsmærke for
modlysblænde
!1
Objektivdæksel (forreste
dæksel)
— —
!2
Objektivdæksel (bageste
dæksel)
— —
* Forhandles separat.
A
Montering og afmontering
Montering af objektivet
z
Sluk kameraet, ern kamerahusdækslet, og ern bagdækslet.
x
Sæt derefter objektivet på kamerahuset, mens du sørger for, at
monteringsmærket på objektivet ugter med monteringsmærket
på kamerahuset, og drej dernæst objektivet mod uret, indtil det
klikker på plads.
Cz
Návod k obsluze (včetně záručního listu)
Před použitím tohoto výrobku si pečlivě přečtěte tyto pokyny. Bude rovněž třeba
nahlížet do návodu k fotoaparátu.
• Tento objektiv je určen výhradně pro použití s fotoaparáty mirrorless vybavenými
bajonetem Nikon Z.
Pro vaši bezpečnost
Abyste zamezili škodám na majetku nebo zranění sebe či jiných osob, přečtěte si před
použitím tohoto výrobku kompletně text „Pro vaši bezpečnost“.
Tyto bezpečnostní pokyny uchovávejte na místě, kde si je budou moci přečíst všichni
uživatelé výrobku.
A VAROVÁNÍ: Zanedbání upozornění označených tímto symbolem může vést
kúmrtí nebo vážnému zranění.
A UPOZORNĚNÍ: Zanedbání upozornění označených tímto symbolem může vést
ke zranění nebo škodám na majetku.
AVAROVÁNÍ
• Výrobeknerozebírejteanineupravujte.
Nedotýkejtesevnitřníchčástívýrobku,kjejichžodhalenídošlovdůsledku
páduvýrobkunebojinénehody.
Zanedbání těchto upozornění může vést k úrazu elektrickým proudem nebo
jinému zranění.
• Všimnete-li si jakékoli nestandardní situace, jako jsou například vznik
kouře,vysokáteplotaneboneobvyklýzápachvýrobku,ihnedodpojtezdroj
energiefotoaparátu.
Pokračující používání výrobku může vést kpožáru, popálení nebo jinému zranění.
• Výrobekuchovávejtevsuchu.
Svýrobkemnemanipulujtemokrýmarukama.
Zanedbání těchto upozornění může vést kpožáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Nepoužívejtevýrobekvpřítomnostivznětlivéhoprachuneboplynů,jakoje
propan,benzínneboaerosoly.
Zanedbání tohoto upozornění může vést kvýbuchu nebo požáru.
• Nedívejteseobjektivemdosluncenebojinéhosilnéhozdrojesvětla.
Zanedbání tohoto upozornění může vést kpoškození zraku.
• Výrobekuchovávejtemimodosahdětí.
Zanedbání tohoto upozornění může vést ke zranění nebo kporuše výrobku. Rovněž
mějte na paměti, že malé součásti představují riziko udušení. Dojde-li kpolknutí
libovolné součásti výrobku dítětem, ihned vyhledejte lékařskou pomoc.
• Nemanipulujteholýmarukamasvýrobkemnamístechvystavenýchextrémně
vysokýmnebonízkýmteplotám.
Zanedbání tohoto upozornění může vést k popáleninám nebo omrzlinám.
AUPOZORNĚNÍ
• Neponechávejteobjektiv namířený do slunce nebo jiného silného zdroje
světla.
Světlo zaostřené objektivem by mohlo způsobit požár nebo poškození vnitřních
součástí výrobku. Při fotografování objektů v protisvětle udržujte slunce mimo záběr.
Sluneční světlo zaostřené uvnitř fotoaparátu v případě slunce v záběru by mohlo
způsobit požár.
• Neponechávejte delší dobu výrobek na místech vystavených extrémně
vysokým teplotám, například v uzavřeném automobilu nebo na přímém
slunečnímsvětle.
Zanedbání tohoto upozornění může vést kpožáru nebo poruše výrobku.
• Nepřepravujte fotoaparáty nebo objektivy s nasazeným stativem nebo
podobnýmpříslušenstvím.
Zanedbání tohoto upozornění může vést ke zranění nebo k poruše výrobku.
Upozornění pro zákazníky v Evropě
Tento symbol značí, že elektrické a elektronické vybavení nepatří do
komunálního odpadu.
Následující informace jsou určeny pouze uživatelům v evropských zemích:
• Likvidace tohoto výrobku se provádí v rámci tříděného odpadu na
příslušném sběrném místě. Výrobek nedávejte do běžného komunálního odpadu.
• Třídění odpadu a recyklace napomáhají ochraně přírodních zdrojů a předcházejí
negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí, ve které by mohla vyústit
nesprávná likvidace odpadu.
• Další informace ohledně nakládání s odpadními produkty Vám poskytne dodavatel
nebo místní úřad.
Použití objektivu
Součásti objektivu: Názvy a funkce
Viz schéma na levém horním okraji tohoto listu.
q
Montážní značka
sluneční clony
Používá se při nasazování sluneční clony.
Viz
C
w
Zoomový kroužek
Otáčením kroužku se nastavuje delší nebo kratší
ohnisková vzdálenost. Před použitím nezapomeňte
objektiv vysunout do pracovní polohy.
Viz
B
e
Stupnice ohniskových
vzdáleností
Udává přibližnou ohniskovou vzdálenost při
zoomování.
—
r
Značka pro odečítání
ohniskové vzdálenosti
t
Příkazový kroužek
Nastavené automatické zaostřování: V režimu
automatického zaostřování můžete otáčením
kroužku upravit nastavení, například Zaostřovací
režim (M/A) nebo Clona, vybrané ve fotoaparátu.
Další informace naleznete v popisu Uživ.
přiřazení ovládacích prvků Uživ. přiřaz. ovl. prvků /
(fotogr.) vnávodu kpoužití fotoaparátu.
—
Nastavené manuální zaostřování: Otáčením
kroužku se zaostřuje.
—
y
Montažni znacka
objektivu
Používá se při nasazování objektivu na
fotoaparát.
Viz
A
u
Kontakty CPU Slouží k přenosu dat do a z fotoaparátu. —
i
Slunecni clona*
Sluneční clony blokují parazitní světlo, které by
jinak způsobovalo závoj nebo reflexy. Slouží
také k ochraně objektivu.
Viz
C
o
Znacka aretované
polohy slunecní clony
Používá se při nasazování sluneční clony.
!0
Znacka pro nasazení
slunecní clony
!1
Krytka objektivu
(přední krytka)
— —
!2
Krytka objektivu
(zadní krytka)
— —
* Dostupné samostatně.
A
Nasazení a sejmutí
Nasazení objektivu
z
Vypněte fotoaparát, sejměte krytku těla a sejměte zadní krytku
objektivu.
x
Umístěte objektiv na tělo fotoaparátu za současného zarovnání
montážní značky objektivu se značkou pro upevnění objektivu na
těle fotoaparátu a poté otočte objektivem tak daleko proti směru
hodinových ručiček, až zaklapne do aretované polohy.
Sejmutí objektivu
z
Vypněte fotoaparát.
x
Stiskněte a držte tlačítko aretace bajonetu a současně otočte
objektivem ve směru hodinových ručiček.
B
Před použitím
Objektiv je zasouvací a před použitím je třeba jej vysunout. Otáčejte zoomovým
kroužkem vyobrazeným způsobem tak daleko, až objektiv zaklapne ve vysunuté poloze.
Snímky lze pořizovat pouze tehdy, pokud se značka pro odečítání ohniskové vzdálenosti
nachází v poloze mezi hodnotami 24 a 50 na stupnici ohniskových vzdáleností.
Snímky lze pořizovat
vtomto rozmezí
ohniskových vzdáleností
Chcete-li objektiv zasunout, otáčejte zoomovým kroužkem v opačném směru,
dokud nedosáhnete pozice (
●
) na stupnici ohniskových vzdáleností.
Dojde-li k zapnutí fotoaparátu se zasunutým objektivem, zobrazí se varování. Před
použitím objektiv vysuňte.
C
Nasazení a sejmutí sluneční clony
Vyrovnejte montážní značku sluneční clony se značkou pro nasazení sluneční clony
(q) a potom otočte sluneční clonou ( ) tak daleko, až se montážní značka vyrovná w
se značkou aretované polohy sluneční clony (e).
Chcete-li sejmout sluneční clonu, proveďte výše uvedené kroky v opačném
pořadí.
Znacka pro nasazení
slunecní clony
Montážní značka sluneční clony
Znacka aretované polohy
slunecní clony
Při nasazování nebo snímání sluneční clony držte clonu v blízkosti značky pro nasazení
sluneční clony ( ) a vyvarujte se příliš silného uchopení přední části clony. Sluneční ●
clonu lze v době, kdy se objektiv nepoužívá, otočit a nasadit v obrácené poloze.
Použití objektivu na fotoaparátech s vestavěným bleskem
Tam, kde je světlo vestavěného blesku blokováno objektivem nebo sluneční clonou,
budou na snímcích viditelné stíny. Před fotografováním sluneční clonu sejměte.
Při nasazeném objektivu
Pokud vypnete a znovu zapnete fotoaparát po zaostření, může se zaostření změnit.
Pokud máte při čekání na objekt zaostřeno na určité místo, doporučujeme nevypínat
fotoaparát před pořízením snímku.
Bezpečnostní opatření pro použití
• Nezvedejte ani nedržte objektiv nebo fotoaparát pouze za sluneční clonu.
• Kontakty CPU udržujte čisté.
• Když objektiv nepoužíváte, vraťte na něj krytky objektivu.
• Pro ochranu vnitřních částí objektivu skladujte objektiv mimo dosah přímého
slunečního světla.
• Neponechávejte objektiv ve vlhkých prostředích nebo na místech, kde může
být vystaven působení vlhkosti. Koroze vnitřních mechanismů může způsobit
neopravitelné škody.
• Neponechávejte objektiv v blízkosti otevřeného ohně nebo na jiných místech s
extrémně vysokými teplotami. Extrémní teploty mohou poškodit nebo zdeformovat
vnější části objektivu vytvořené z vyztuženého plastu.
• Rychlé změny teploty mohou způsobit škodlivou kondenzaci vlhkosti na vnitřních
ivnějších částech objektivu. Před přemístěním objektivu z teplého do chladného
prostředí nebo naopak vložte objektiv do sáčku nebo plastového pouzdra, abyste
změnu teploty zpomalili.
• Doporučujeme vložit objektiv do jeho pouzdra, aby byl během transportu chráněn
před poškrábáním.
Manipulace sobjektivem
• Pro vyčištění optických ploch objektivu je obvykle dostačující odstranění prachu.
• Šmouhy, otisky prstů a jiné mastné skvrny lze odstranit zpovrchu čoček měkkým čistým
bavlněným hadříkem nebo utěrkou na čištění objektivů, které lehce navlhčíte malým
množstvím lihu nebo kapaliny na čištění objektivů. Otírejte jemně kruhovým pohybem
od středu k okrajům čočky a dávejte přitom pozor, abyste nezanechali šmouhy nebo se
nedotkli čočky prsty.
• Pro čistění objektivu nepoužívejte organická rozpouštědla jako ředidlo nebo benzen.
• K ochraně předního optického členu objektivu lze použít neutrální filtry (NC) (dostupné
samostatně) a podobné příslušenství.
• Pokud nebude objektiv po delší dobu používán, skladujte ho na chladném suchém
místě, abyste zabránili vzniku plísně nebo koroze. Objektiv neponechávejte na
přímém slunci nebo vblízkosti naftalínových či kafrových kuliček.
Příslušenství
Dodávané příslušenství
• Krytka objektivu LC-52B (přední krytka)
• Krytka objektivu LF-N1 (zadní krytka)
Kompatibilní příslušenství
• Sluneční clona HB-98
• Pouzdro na objektiv CL-C4
• Šroubovací filtry oprůměru 52mm
D
Filtry
• Nepoužívejtevícefiltrůsoučasně.
• Přednasazenímfiltrůnebootočnýchkruhovýchpolarizačníchfiltrůsejměteslunečníclonu.
Specikace
Bajonet Bajonet Nikon Z
Ohnisková vzdálenost 24 – 50 mm
Světelnost f/4 – 6.3
Konstrukce objektivu 11 členů v10 skupinách (včetně2optickýchčlenůzesklaEDa3asférických
optickýchčlenů)
Obrazový úhel • Formát FX: 84° – 47°
• Formát DX: 61° – 31° 30’
Stupnice ohniskových
vzdáleností
Odstupňovaná vmilimetrech ( )24,28,35,40,50
Systém zaostřování Vnitřní zaostřování
Nejkratší zaostřitelná
vzdálenost
0,35m od obrazové roviny ve všech pozicích zoomu
Největší měřítko
zobrazení
0,17× (pozicezoomu50mm)
Počet lamel clony 7 (kruhovýotvorclony)
Rozsah clon • Pozice zoomu 24 mm: f/4 – 22
• Pozice zoomu 50 mm: f/6.3 – 36
Průměr ltrového
závitu
52mm (P=0,75mm)
Rozměry Max. průměr cca 73,5mm × 51mm (vzdálenostoddosedacíplochy
bajonetuvsituaci,kdyjeobjektivzasunutý)
Hmotnost Cca 195 g
Společnost Nikon si vyhrazuje právo kdykoli abez předchozího upozornění změnit vzhled,
specikace avýkonnost tohoto výrobku.
Sk
Užívateľská príručka (so záručným listom)
Pred použitím tohto výrobku si pozorne prečítajte tento návod. Je tiež potrebné, aby ste
si pozreli príručku k fotoaparátu.
• Tento objektív je určený výlučne na použitie s fotoaparátmi mirrorless vybavenými
bajonetom Nikon Z.
Pre vašu bezpečnosť
Aby nedošlo kpoškodeniu majetku alebo zraneniu vás či iných osôb, pred použitím
tohto výrobku si prečítajte celú časť „Pre vašu bezpečnosť“.
Tieto bezpečnostné pokyny uchovávajte tam, kde si ich budú môcť prečítať všetci
používatelia tohto výrobku.
A VÝSTRAHA: Nedodržanie pokynov označených touto ikonou by mohlo viesť
kusmrteniu alebo vážnemu zraneniu.
A UPOZORNENIE: Nedodržanie pokynov označených touto ikonou by mohlo viesť
kzraneniu alebo poškodeniu majetku.
AVÝSTRAHA
• Nerozoberajteanineupravujtetentovýrobok.
Nedotýkajtesavnútornýchčastí,kodhaleniuktorýchdošlovdôsledkupádu
aleboinejnehody.
Nedodržanie týchto pokynov by mohlo viesť k zasiahnutiu elektrickým prúdom
alebo inému zraneniu.
• V prípade, že si všimnete akékoľvek nezvyčajné javy, ako sú dym, teplo
alebonezvyčajnézápachy,ktorésauvoľňujúzvýrobku,ihneďodpojtezdroj
napájaniafotoaparátu.
Pokračovanie v používaní by mohlo viesť k vzniku požiaru, popáleninám alebo
inému zraneniu.
• Uchovávajtevsuchu.
Sozariadenímnemanipulujtesmokrýmirukami.
Nedodržanie týchto pokynov by mohlo viesť k vzniku požiaru alebo zasiahnutiu
elektrickým prúdom.
• Nepoužívajtetentovýrobokvprítomnostihorľavéhoprachualeboplynu,akosú
propán,benzínaleboaerosóly.
Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť kvýbuchu alebo vzniku požiaru.
• Nepozerajtepriamonaslnkoaninainýzdrojjasnéhosvetlacezobjektív.
Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť kpoškodeniu zraku.
• Tentovýrobokuchovávajtemimodosahudetí.
Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť k zraneniu alebo poruche výrobku.
Navyše, vezmite do úvahy, že malé časti predstavujú riziko udusenia. V prípade, že
dieťa prehltne akúkoľvek časť tohto výrobku, ihneď vyhľadajte lekársku pomoc.
• So zariadením nemanipulujte s holými rukami na miestach vystavených
pôsobeniumimoriadnevysokýchalebonízkychteplôt.
Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť k popáleninám alebo omrzlinám.
AUPOZORNENIE
• Nenechávajteobjektívnamierenýnaslnkoaleboinézdrojesilnéhosvetla.
Svetlo zaostrené objektívom by mohlo spôsobiť vznik požiaru alebo poškodenie
vnútorných častí výrobku. Pri snímaní objektov v protisvetle zachovávajte slnko
dostatočne mimo obrazového poľa.
Slnečné svetlo sústredené do fotoaparátu, keď sa slnko nachádza blízko obrazového
poľa, by mohlo spôsobiť vznik požiaru.
• Nenechávajte výrobok tam, kde bude dlhodobo vystavený pôsobeniu
mimoriadne vysokých teplôt, ako napríklad v uzatvorenom automobile
alebonapriamomslnečnomsvetle.
Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť kvzniku požiaru alebo poruche výrobku.
• Neprepravujte fotoaparáty ani objektívy s pripojenými statívmi alebo
podobnýmpríslušenstvom.
Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť k zraneniu alebo poruche výrobku.
Poznámky pre užívateľov v Európe
Tento symbol znamená, že elektrické a elektronické zariadenia je potrebné
odovzdať do separovaného odpadu.
Nasledujúce upozornenie platí len pre používateľov veurópskych krajinách:
• Tento výrobok je určený na separovaný zber na vhodnom zbernom
mieste. Nevyhadzujte ho do bežného domového odpadu.
• Separovaný zber a recyklácia pomáhajú zachovávať prírodné zdroje a predchádzať
negatívnym dopadom na zdravie ľudí a životné prostredie, ktoré môžu vyplývať
znesprávnej likvidácie odpadu.
• Ďalšie informácie získate od predajcu alebo miestnych úradov zodpovedných za
likvidáciu odpadov.
Používanie objektívu
Časti objektívu: Názvy a funkcie
Postupujte podľa diagramu v ľavom hornom rohu tohto listu.
q
Upevňovacia značka
slnečnej clony
objektívu
Použite pri pripájaní slnečnej clony objektívu.
Pozrite si
C
w
Krúžok zoomu
Otočením priblížite alebo oddialite záber.
Nezabudnite vysunúť objektív pred použitím.
Pozrite si
B
e
Stupnica ohniskových
vzdialeností
Slúžia na určenie približnej ohniskovej
vzdialenosti pri priblížení alebo oddialení
záberu pomocou objektívu.
—
r
Značka na stupnici
ohniskových
vzdialeností
t
Ovládací krúžok
Zvolený režim automatického zaostrovania: V
režime automatického ostrenia, otáčajte krúžok
na úpravu nastavenia ako Focus (M/A) (Ostrenie
(M/A)) alebo Aperture (Apertúra) pridelené
pomocou fotoaparátu. Viac informácií nájdete
v popise Custom controls (Vlastné ovládania)/
Custom control assignment (Priradenie vlastného
ovládania)/Custom controls (shooting) (Vlastné
ovládania (snímanie)) v návode k fotoaparátu.
—
Zvolený režim manuálneho zaostrovania: Otáčajte
krúžkom na zaostrenie.
—
y
Upevňovacia značka
objektívu
Použite pri upevnení objektívu na fotoaparát.
Pozrite si
A
u
Kontakty procesora
Používajú sa na prenos údajov do fotoaparátu
a z fotoaparátu.
—
i
Slnečná clona
objektívu*
Slnečné clony objektívu blokujú rozptýlené
svetlo, ktoré by inak spôsobovalo závoj alebo
reflexy. Slúžia aj na ochranu objektívu.
Pozrite si
C
o
Značka aretovanej
polohy slnečnej clony
objektívu
Použite pri pripájaní slnečnej clony objektívu.
!0
Značka pre nasadenie
slnečnej clony
objektívu
!1
Kryt objektívu
(predný kryt)
— —
!2
Kryt objektívu
(zadný kryt)
— —
* K dispozícii samostatne.
A
Pripojenie a odpojenie
Pripojenie objektívu
z
Vypnite fotoaparát, odstráňte krytku tela a odpojte zadný kryt objektívu.
x
Umiestnite objektív na telo fotoaparátu, pričom udržiavajte
upevňovaciu značku na objektíve zarovnanú s upevňovacou
značkou na tele fotoaparátu a potom otočte objektív proti smeru
hodinových ručičiek tak, aby zacvakol na miesto.
Odpojenie objektívu
z
Vypnite fotoaparát.
x
Stlačte a podržte tlačidlo aretácie bajonetu počas otáčania objektívu
vsmere hodinových ručičiek.
B
Pred použitím
Tento objektív je zasúvateľný a pred použitím sa musí vysunúť. Otočte krúžok
zoomu podľa znázornenia tak, aby objektív zacvakol do vysunutej polohy. Snímky
je možné zhotovovať len vtedy, keď značka na stupnici ohniskových vzdialeností
ukazuje na polohu medzi hodnotami 24 a 50 na stupnici ohniskových vzdialeností.
Snímky je možné
zhotovovať v rámci týchto
ohniskových vzdialeností
Ak chcete zasunúť objektív, otočte krúžok zoomu v opačnom smere, pričom ho
zastavte, keď dosiahnete polohu (
●
) na stupnici ohniskových vzdialeností.
Ak sa fotoaparát zapne so zasunutým objektívom, zobrazí sa výstraha. Pred
použitím fotoaparátu vysuňte objektív.
C
Nasadenie a odstránenie slnečnej clony objektívu
Zarovnajte upevňovaciu značku slnečnej clony objektívu so značkou pre nasadenie
slnečnej clony objektívu ( ) a potom otáčajte slnečnú clonu objektívu ( ) dovtedy, q w
kým sa upevňovacia značka nezarovná so značkou aretovanej polohy slnečnej clony
objektívu (e).
Ak chcete odstrániť slnečnú clonu, postupujte podľa vyššie uvedených krokov
vopačnom poradí.
Značka pre nasadenie
slnečnej clony objektívu
Upevňovacia značka
slnečnej clony objektívu
Značka aretovanej polohy
slnečnej clony objektívu
Pri pripájaní alebo odpájaní slnečnej clony držte slnečnú clonu blízko značky pre
nasadenie slnečnej clony objektívu ( ), pričom nestláčajte prednú časť slnečnej ●
clony nadmernou silou. Slnečnú clonu je možné obrátiť a upevniť na objektív, keď sa
nepoužíva.
Používanie objektívu na fotoaparátoch so vstavaným bleskom
Na fotografiách budú viditeľné tiene tam, kde objektív alebo slnečná clona objektívu
zakrýva svetlo zo vstavaného blesku. Pred snímaním odpojte slnečnú clonu objektívu.
Keď je objektív pripojený
Poloha zaostrenia sa môže zmeniť, ak po zaostrení fotoaparát vypnete a potom ho znova
zapnete. Ak ste zaostrili na vopred zvolené miesto počas čakania na to, kým sa objaví váš
objekt, odporúčame, aby ste nevypínali fotoaparát až do zhotovenia snímky.
Bezpečnostné opatrenia pri používaní
• Nedvíhajte ani nedržte objektív či fotoaparát len za slnečnú clonu objektívu.
• Udržujte kontakty procesora čisté.
• Pokiaľ objektív nepoužívate, vráťte na miesto kryt objektívu.
• Aby sa chránilo vnútro objektívu, uložte ho mimo priameho slnečného svetla.
• Nenechávajte objektív na vlhkom mieste ani na miestach, kde by mohol byť
vystavený pôsobeniu vlhkosti. Hrdzavenie vnútorného mechanizmu môže spôsobiť
trvalé poškodenie.
• Objektív nenechávajte v blízkosti otvoreného ohňa ani na inom mieste s
mimoriadne vysokou teplotou. Extrémne teplo by mohlo spôsobiť poškodenie alebo
zdeformovanie vonkajších častí vyrobených zo spevneného plastu.
• Prudké zmeny teploty môžu spôsobiť vznik škodlivej kondenzácie vo vnútorných
a na vonkajších častiach objektívu. Pred tým, ako vezmete objektív z teplého do
studeného prostredia alebo naopak, vložte ho do puzdra alebo plastového vrecka,
aby sa spomalila zmena teploty.
• Odporúčame vám umiestniť objektív do svojho puzdra, aby ste ho chránili pred
poškriabaním počas prepravy.
Starostlivosť o objektív
• Pri čistení sklenených povrchov objektívu zvyčajne stačí odstránenie prachu.
• Šmuhy, otlačky prstov a iné olejové škvrny môžu byť odstránené z povrchu objektívu
mäkkou, čistou bavlnenou handrou alebo tkaninou na čistenie objektívov navlhčenou
malým množstvom etanolu alebo čističa objektívov. Povrch jemne utrite zo stredu
smerom von kruhovým pohybom, pričom dbajte na to, aby ste nezanechali škvrny
ani sa nedotkli objektívu prstami.
• Nikdy nepoužívajte na čistenie objektívu organické rozpúšťadlá, ako sú riedidlá na
farby alebo benzén.
• Farebne neutrálne filtre (NC) (k dispozícii samostatne) a podobne sa môžu použiť na
ochranu predného prvku objektívu.
• Ak sa objektív nebude používať dlhšiu dobu, skladujte ho na chladnom asuchom
mieste, aby ste zabránili vytváraniu plesní a hrdze. Neskladujte ho na priamom
slnečnom svetle ani spolu snaftalínovými alebo gáfrovými guľôčkami proti moliam.
Príslušenstvo
Dodané príslušenstvo
• Kryt na objektív LC-52B (predný kryt)
• Kryt na objektív LF-N1 (zadný kryt)
Kompatibilné príslušenstvo
• Slnečná clona objektívu HB-98
• Puzdro na objektív CL-C4
• 52 mm závitové filtre
D
Filtre
• Narazpoužívajtelenjedenfilter.
• Predpripojenímfiltrovalebootočenímkruhovýchpolarizačnýchfiltrovodstráňteslnečnúclonuobjektívu.
Špecikácie
Bajonet Bajonet Nikon Z
Ohnisková vzdialenosť 24 – 50 mm
Svetelnosť objektívu f/4 – 6.3
Konštrukcia objektívu 11 prvkov v10 skupinách (vrátane2EDoptickýchčlenova3asférických
optickýchčlenov)
Obrazový uhol • Formát FX: 84° – 47°
• Formát DX: 61° – 31° 30’
Stupnica ohniskových
vzdialeností
Stupňované vmilimetroch ( )24,28,35,40,50
Systém zaostrovania Zaostrovanie vnútorným členom
Najkratšia zaostriteľná
vzdialenosť
0,35 m od ohniskovej roviny vo všetkých nastaveniach
priblíženia
Maximálny reprodukčný
pomer
0,17× (50mmnastaveniepriblíženia)
Clonové segmenty 7 (okrúhlyotvorclony)
Clonový rozsah • 24 mm nastavenie priblíženia: f/4 – 22
• 50 mm nastavenie priblíženia: f/6.3 – 36
Priemer ltrového
závitu
52 mm (P=0,75mm)
Rozmery Približne 73,5mm maximálny priemer × 51mm (vzdialenosťod
prírubybajonetuobjektívufotoaparátuprizasunutomobjektíve)
Hmotnosť Približne 195 g
Spoločnosť Nikon si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu, technických parametrov
ačinnosti tohto výrobku kedykoľvek abez predchádzajúceho upozornenia.
Przed rozpoczęciem korzystania z tego produktu proszę uważnie przeczytać niniejszą
instrukcję obsługi. Konieczne będzie również skorzystanie z instrukcji obsługi aparatu.
• Ten obiektyw jest przeznaczony wyłącznie do użytku w połączeniu z aparatami
bezlusterkowymi wyposażonymi w mocowanie Nikon Z.
Zasady bezpieczeństwa
Aby zapobiec uszkodzeniu mienia lub obrażeniom ciała użytkownika lub innych osób,
przed rozpoczęciem korzystania ztego produktu przeczytaj „Zasady bezpieczeństwa”
wcałości.
Przechowuj te instrukcje dotyczące bezpieczeństwa w miejscu dostępnym dla
wszystkich osób korzystających ztego produktu.
A OSTRZEŻENIE: nieprzestrzeganie środków ostrożności oznaczonych tą ikoną
może prowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
A PRZESTROGA: nieprzestrzeganie środków ostrożności oznaczonych tą ikoną
może prowadzić do obrażeń ciała lub uszkodzenia mienia.
AOSTRZEŻENIE
• Niedemontowaćaniniemodykowaćtegoproduktu.
Niedotykaćwewnętrznychczęściodsłoniętychwwynikuupadkulubinnego
wypadku.
Nieprzestrzeganie tych środków ostrożności może prowadzić do porażenia prądem
lub innych obrażeń ciała.
• W razie zauważenia nietypowych objawów, jak wydostawanie się dymu
zproduktu,nagrzanie produktulubnietypowe zapachy, niezwłocznie odłączyć
źródłozasilaniaaparatu.
Dalsze użytkowanie może prowadzić do pożaru, poparzeń lub innych obrażeń ciała.
• Chronićprzedwodąiwilgocią.
Niedotykaćmokrymirękami.
Nieprzestrzeganie tych środków ostrożności może prowadzić do pożaru lub
porażenia prądem.
• Nieużywaćtegoproduktuwmiejscachwystępowaniałatwopalnychpyłów
lubgazów,takichjakpropan,oparybenzynylubaerozole.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do wybuchu lub
pożaru.
• Nie patrzeć bezpośrednio na słońce lub inne jasne źródło światła przez
obiektyw.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do uszkodzenia wzroku.
• Przechowywaćtenproduktwmiejscuniedostępnymdladzieci.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do obrażeń ciała lub
wadliwego działania produktu. Dodatkowo należy pamiętać, że małe części mogą
być przyczyną zadławienia. Wrazie połknięcia jakiejkolwiek części tego produktu
przez dziecko, niezwłocznie uzyskać pomoc lekarską.
• Nie dotykać gołymi rękami miejsc narażonych na działanie skrajnie
wysokichlubniskichtemperatur.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do poparzeń lub
odmrożeń.
APRZESTROGA
• Niepozostawiaćobiektywuskierowanegonasłońcelubinneźródłasilnego
światła.
Światło zogniskowane przez obiektyw może spowodować pożar lub uszkodzenie
wewnętrznych części produktu. Podczas fotografowania obiektów pod światło
utrzymywać słońce w znacznej odległości poza kadrem.
Światło słoneczne zogniskowane wewnątrz aparatu, gdy słońce znajduje się blisko
kadru, może spowodować pożar.
• Niepozostawiaćproduktuwmiejscu,gdziebędzieonnarażonynawpływ
skrajnie wysokiej temperatury przez długi okres, np. w zamkniętym
samochodzielubwmiejscubezpośrednionasłonecznionym.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do pożaru lub
wadliwego działania produktu.
• Nie transportować aparatów lub obiektywów z podłączonymi statywami
lubpodobnymiakcesoriami.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do obrażeń ciała lub
wadliwego działania produktu.
Uwaga dla klientów w Europie
Ten symbol wskazuje, że urządzenia elektryczne i elektroniczne podlegają
selektywnej zbiórce odpadów.
Poniższe informacje dotyczą tylko użytkowników w krajach europejskich:
• Ten produkt należy wyrzucać do śmieci osobno w odpowiednich
punktach zbiórki odpadów. Nie należy go wyrzucać z odpadami z gospodarstw
domowych.
• Selektywna zbiórka odpadów i recykling pomagają oszczędzać zasoby naturalne
i zapobiegać negatywnym konsekwencjom dla ludzkiego zdrowia i środowiska
naturalnego, które mogłyby być spowodowane nieodpowiednim usuwaniem
odpadów.
• Więcej informacji można uzyskać u sprzedawcy lub wwydziale miejscowych władz
zajmującym się utylizacją odpadów.
Korzystanie z obiektywu
Części obiektywu: nazwy i funkcje
Patrz schemat w lewym górnym rogu tego arkusza.
q
Znacznik pozycji
mocowania osłony
przeciwsłonecznej
Używaj podczas podłączania osłony
przeciwsłonecznej.
Patrz
C
w
Pierścień zoomu
Obracaj, aby przybliżyć lub oddalić obraz. Pamiętaj,
aby wysunąć obiektyw przed użyciem.
Patrz
B
e
Skala ogniskowych
Określ przybliżoną ogniskową podczas
przybliżania lub oddalania obrazu obiektywem.
—
r
Znacznik skali
ogniskowych
t
Pierścień sterujący
Gdy wybrany jest tryb autofokusa: W trybie
autofokusa obracaj pierścieniem, aby dopasować
ustawienia takie jak lub Ostrość (M/A) Przysłona
przypisane z poziomu aparatu. Szczegółowe
informacje zawiera sekcja Osobiste sterowanie/
Osobisty przydział sterowania Osobiste sterow. /
(fotografow.) winstrukcji obsługi aparatu.
—
Gdy wybrany jest tryb ręcznego ustawiania ostrości:
Obracaj pierścieniem, aby ustawić ostrość.
—
y
Znacznik pozycji
mocowania
obiektywu
Używaj podczas podłączania obiektywu do aparatu.
Patrz
A
u
Styki procesora Służą do przesyłania danych do i z aparatu. —
i
Osłona
przeciwsłoneczna*
Osłony przeciwsłoneczne zatrzymują
niepożądane światło, które bez osłony
powodowałoby efekt flary lub refleksy. Służą one
również do ochrony obiektywu.
Patrz
C
o
Znacznik
blokady osłony
przeciwsłonecznej
Używaj podczas podłączania osłony
przeciwsłonecznej.
!0
Znacznik
orientacji osłony
przeciwsłonecznej
!1
Pokrywka obiektywu
(pokrywka przednia)
— —
!2
Pokrywka obiektywu
(pokrywka tylna)
— —
* Dostępna osobno.
A
Podłączanie i odłączanie
Podłączanie obiektywu
z
Wyłącz aparat, zdejmij pokrywkę bagnetu korpusu i odłącz tylną
pokrywkę obiektywu.
x
Umieść obiektyw na korpusie aparatu, utrzymując znacznik pozycji
mocowania na obiektywie dopasowany do znacznika pozycji
mocowania na korpusie aparatu, a następnie obracaj obiektyw
wkierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż zablokuje
się w poprawnym położeniu.
Odłączanie obiektywu
z
Wyłącz aparat.
x
Naciśnij i przytrzymaj przycisk zwalniania obiektywu, obracając
jednocześnie obiektyw w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara.
B
Przed użyciem
Ten obiektyw jest wysuwany i przed użyciem należy go wysunąć. Obracaj
pierścieniem zoomu zgodnie z ilustracją, aż obiektyw zablokuje się w wysuniętym
położeniu. Zdjęcia można robić tylko wtedy, gdy znacznik skali ogniskowych
wskazuje na położenia od 24 do 50 na skali ogniskowych.
Zdjęcia można robić
zponiższymi wartościami
ogniskowej
Aby schować obiektyw, obracaj pierścieniem zoomu w przeciwnym kierunku,
zatrzymując ruch po dojściu do położenia (
●
) na skali ogniskowych.
Jeśli aparat zostanie włączony, gdy obiektyw jest schowany, wyświetlone zostanie
ostrzeżenie. Wysuń obiektyw przed użyciem.
C
Zakładanie i zdejmowanie osłony przeciwsłonecznej
Dopasuj znacznik pozycji mocowania osłony przeciwsłonecznej do znacznika
orientacji osłony przeciwsłonecznej ( ), a następnie obracaj osłoną (q w), aż
znacznik pozycji mocowania będzie dopasowany do znacznika blokady osłony
przeciwsłonecznej (e).
Aby zdjąć osłonę, wykonaj powyższe czynności w odwrotnej kolejności.
Znacznik orientacji osłony
przeciwsłonecznej
Znacznik pozycji mocowania
osłony przeciwsłonecznej
Znacznik blokady osłony
przeciwsłonecznej
Podczas podłączania lub odłączania osłony przeciwsłonecznej trzymaj ją w pobliżu
znacznika orientacji osłony przeciwsłonecznej ( ) i nie ściskaj jej przedniej części zbyt ●
mocno. Osłonę można odwrócić i zamontować na obiektywie, kiedy nie jest używana.
Korzystanie z obiektywu z aparatami z wbudowaną lampą błyskową
Na zdjęciach, gdzie światło z wbudowanej lampy błyskowej jest zasłonięte przez
obiektyw lub osłonę obiektywu, widoczne będą cienie. Zdejmij osłonę przeciwsłoneczną
przed rozpoczęciem fotografowania.
Gdy obiektyw jest podłączony
Pozycja ostrości może ulec zmianie, jeśli po ustawieniu ostrości wyłączysz, a następnie
ponownie włączysz aparat. Jeśli ustawiono ostrość na wcześniej wybrane miejsce w
oczekiwaniu na pojawienie się obiektu do sfotografowania, zalecamy niewyłączanie
aparatu do momentu zrobienia zdjęcia.
Środki ostrożności dotyczące użytkowania
• Nie podnoś ani nie trzymaj obiektywu lub aparatu tylko za osłonę przeciwsłoneczną.
• Utrzymuj styki procesora wczystości.
• Zakładaj przednią i tylną pokrywkę obiektywu, kiedy obiektyw nie jest używany.
• Aby chronić wnętrze obiektywu, przechowuj go w miejscu chronionym przed
bezpośrednim nasłonecznieniem.
• Nie pozostawiaj obiektywu w wilgotnych miejscach ani w miejscach, w których
może być narażony na działanie wilgoci. Korozja wewnętrznych mechanizmów może
spowodować nieodwracalne uszkodzenia.
• Nie pozostawiaj obiektywu w pobliżu otwartego ognia ani w innych bardzo
gorących miejscach. Skrajnie wysokie temperatury mogą spowodować uszkodzenie
lub odkształcenie zewnętrznych części wykonanych ze wzmocnionych tworzyw
sztucznych.
• Gwałtowne zmiany temperatury mogą powodować skraplanie pary wodnej
wewnątrz i na zewnątrz obiektywu, co może powodować uszkodzenia. Przed
przeniesieniem obiektywu z ciepłego do zimnego miejsca lub vice versa, umieść go
w jego futerale lub w plastikowej torebce, aby spowolnić zmianę temperatury.
• Zalecamy umieszczenie obiektywu w jego futerale w celu ochrony przed
porysowaniem podczas transportu.
Pielęgnacja obiektywu
• Aby oczyścić szklane powierzchnie obiektywu, zwykle wystarczy usunąć kurz.
• Smugi, odciski palców iinne tłuste zabrudzenia można usunąć zpowierzchni obiektywu
miękką iczystą bawełnianą ściereczką lub ściereczką do czyszczenia obiektywów lekko
zwilżoną niewielką ilością etanolu lub środka do czyszczenia obiektywów. Wycieraj
obiektyw delikatnie od środka na zewnątrz ruchami okrężnymi, uważając, by nie
pozostawić smug ani nie dotykać obiektywu palcami.
• Nigdy nie czyść obiektywu przy użyciu rozpuszczalników organicznych, takich jak
rozcieńczalnik do farb lub benzen.
• Filtrów neutralnych (NC) (dostępnych osobno) itp. można używać do ochrony
przedniej soczewki obiektywu.
• Jeśli obiektyw nie będzie używany przez długi okres, przechowuj go wchłodnym
isuchym miejscu, aby zapobiec powstawaniu pleśni irdzy. Obiektywu nie należy
przechowywać w miejscach nasłonecznionych lub w obecności środków przeciw
molom zawierających naftalinę bądź kamforę.
Akcesoria
Dołączone akcesoria
• Pokrywka obiektywu LC-52B (pokrywka przednia)
• Pokrywka obiektywu LF-N1 (pokrywka tylna)
Zgodne akcesoria
• Osłona przeciwsłoneczna HB-98
• Futerał na obiektyw CL-C4
• Nakręcane filtry ośrednicy 52 mm
D
Filtry
• Używajtylkojednegofiltrajednocześnie.
• Zdejmijosłonęprzeciwsłonecznąprzedpodłączeniemfiltralubobrotowegokołowegofiltrapolaryzacyjnego.
Dane techniczne
Mocowanie Mocowanie Nikon Z
Ogniskowa 24 – 50 mm
Maksymalny otwór
względny
f/4 – 6.3
Konstrukcja obiektywu 11 soczewek w 10 grupach (wtym2soczewkiEDi3soczewki
asferyczne)
Kąt widzenia • Format FX: 84° – 47°
• Format DX: 61° – 31° 30’
Skala ogniskowych Stopniowana w milimetrach(24,28,35,40,50)
Układ ustawiania
ostrości
Wewnętrzny system ustawiania ostrości
Minimalna odległość
zdjęciowa
0,35m od płaszczyzny ogniskowej przy wszystkich
ustawieniach zoomu
Maksymalna skala
odwzorowania
0,17× (pozycjazoomu50mm)
Listki przysłony 7 (zaokrąglonyotwórprzysłony)
Zakres przysłony • Pozycja zoomu 24 mm: f/4 – 22
• Pozycja zoomu 50 mm: f/6.3 – 36
Rozmiar ltra 52 mm (P=0,75mm)
Wymiary Około 73,5 mm maksymalnej średnicy × 51 mm (odległośćod
kołnierzamocowaniaobiektywuaparatu,kiedyobiektywjestschowany)
Ciężar Około 195 g
Firma Nikon zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu, danych technicznych iparametrów
tego produktu wdowolnym momencie ibez wcześniejszego powiadomienia.
Pl
Instrukcja obsługi (wraz zgwarancją)
Afmontering af objektivet
z
Sluk for kameraet.
x
Tryk på objektivudløserknappen, og hold den nede, mens du drejer
objektivet med uret.
B
Før brug
Objektivet er sammentrækkeligt og skal forlænges før brug. Drej zoomringen som
vist, til objektivet klikker ind i den forlængede position. Der kan kun tages billeder, når
brændviddemærket peger på positioner mellem 24 og 50 på brændviddeskalaen.
Der kan tages billeder
ved disse brændvidder
For at trække objektivet sammen skal du dreje zoomringen i modsat retning og
stoppe, når du når til positionen (
●
) på brændviddeskalaen.
Hvis du tænder for kameraet med objektiv trukket sammen, vises en advarsel.
Forlæng objektivet før anvendelse.
C
Montering og ernelse af modlysblænden
Få monteringsmærket for modlysblænde til at ugte med justeringsmærket for
modlysblænde ( ), og drej derefter modlysblænden (q w), indtil monteringsmærket
ugter med låsemærket for modlysblænde (e).
For at erne modlysblænden skal du udføre ovenstående trin i omvendt rækkefølge.
Justeringsmærke for modlysblænde
Monteringsmærke for modlysblænde
Låsemærke for modlysblænde
Ved montering eller ernelse af modlysblænden skal du holde ved den tæt på
justeringsmærket for modlysblænde ( ), og undgå, at dit greb bliver for krampagtigt ●
om forsiden af modlysblænden. Modlysblænden kan vendes om og monteres på
objektivet, når den ikke er i brug.
Anvendelse af objektivet på kameraer med indbygget ash
S
kygger vil være synlige på billeder, hvor lyset fra den indbyggede flash er dækket af
objektivet eller modlysblænden. Fjern modlysblænden før optagelse.
Når objektivet er monteret
Fokuspositionen kan ændre sig, hvis du slukker for kameraet og dernæst tænder det
igen efter fokusering. Hvis du har fokuseret på et forhåndsvalgt sted, mens du venter på,
at dit motiv skal vise sig, anbefaler vi, at du ikke slukker for kameraet, før billedet er taget.
Forholdsregler for anvendelse
• Saml ikke objektivet op, og hold ikke fast i det eller kameraet ved udelukkende at
holde fast i modlysblænden.
• Sørg for, at CPU-kontakterne er rene.
• Sæt objektivdækslerne på, når objektivet ikke er i brug.
• For at beskytte objektivets indre skal du opbevare det væk fra direkte sollys.
• Lad ikke objektivet ligge i fugtige omgivelser eller på steder, hvor det kan blive udsat
for fugt. Rust i de indvendige dele kan forårsage skader, der ikke kan udbedres.
• Lad ikke objektivet ligge ved siden af åben ild eller i andre meget varme omgivelser.
Ekstrem varme kan beskadige eller deformere udvendige dele på grund af armeret plastik.
• Hurtige ændringer i temperaturen kan forårsage skadelig kondensering i og uden på
objektivet. Før du bringer objektivet fra varme omgivelser til kolde omgivelser eller omvendt,
skal du anbringe det i en taske eller plastikpose, så temperaturændringen ikke bliver for brat.
• Vi anbefaler, at du anbringer objektivet i dets etui for at beskytte det mod ridser under
transport.
Vedligeholdelse af objektiv
• Fjernelse af støv er normalt tilstrækkeligt til at rengøre objektivets glasoverflader.
• Snavs, fingeraftryk og andre fedtpletter kan ernes fra objektivets overflade med en blød,
ren bomuldsklud eller en rengøringsklud til objektiver fugtet med en smule ethanol
eller objektivrensemiddel. Tør forsigtigt skærmen af med cirkelbevægelser fra midten og
udad, mens du passer på ikke at efterlade udtværinger eller at røre glasset med fingrene.
• Undgå at anvende organiske opløsningsmidler, fortynder eller benzol til at rense
objektivet.
• Neutral color (NC)-filtre (forhandles separat) og lignende kan anvendes til at beskytte
det forreste objektivelement.
• Opbevar objektivet på et tørt og køligt sted, hvis det ikke skal anvendes i længere tid
for at undgå mug og rust. Opbevar det ikke i direkte sollys eller med naftalen eller
kamfermølkugler.
Tilbehør
Medfølgende tilbehør
• Objektivdæksel LC-52B (forreste dæksel)
• Objektivdæksel LF-N1 (bageste dæksel)
Kompatibelt tilbehør
• Modlysblænde HB-98
• Objektivetui CL-C4
• 52 mm screw-on filtre
D
Filtre
• Anvendkunétfilteradgangen.
• Fjernmodlysblænden,indendermonteresfiltre,ellerderdrejespåcirkulærepolariseringsfiltre.
Specikationer
Fatning Nikon Z-fatning
Brændvidde 24 – 50 mm
Maksimumblænde f/4 – 6.3
Objektivets konstruktion
11 elementer i 10 grupper (inkl.2ED-elementerog3asfæriskeelementer)
Billedvinkel • FX-format: 84° – 47°
• DX-format: 61° – 31° 30’
Brændviddeskala Gradueret i millimeter ( )24,28,35,40,50
Fokuseringssystem Internt fokuseringssystem
Tætteste fokusafstand 0,35 m fra fokusplan ved alle zoompositioner
Maksimalt
gengivelsesforhold
0,17× (50mm-zoomposition)
Blændeblade 7 (afrundetblændeåbning)
Blændeområde • 24 mm-zoomposition: f/4 – 22
• 50 mm-zoomposition: f/6.3 – 36
Filterstørrelse 52 mm (P=0,75mm)
Mål Ca. 73 5 mm i maksimal diameter × 51 mm , (afstandfrakameraets
objektivfatningsplan,nårobjektivetersammentrukket)
Vægt Ca. 195 g
Nikon forbeholder sig ret til at ændre udseende, specikationer og ydeevne for dette produkt
til enhver tid og uden forudgående varsel.
Produkspesifikasjoner
Merke: | Nikon |
Kategori: | Linse |
Modell: | NIKKOR Z 24-50mm f/4-6.3 |
Vekt: | 195 g |
Diameter: | 73.5 mm |
Lengde: | 51 mm |
Minimum blenderåpning: | 22 |
Filterstørrelse: | 52 mm |
Komponent for: | MILC |
Manuell fokus: | Ja |
Linsesynsvinkel, horisontal: | 84 ° |
Bildesensorformat: | DX, FX |
Produktfarge: | Sort |
Brennviddeområde: | 24 - 50 mm |
Maksimal blenderåpning: | 4 |
Auto-fokus: | Ja |
Objektivmonteringsgrensesnitt: | Nikon Z |
Maksimal forstørring: | 0.17 x |
Nærmeste fokuseringsavstand: | 0.35 m |
Antall membranblader: | 7 |
Kompatibelt med følgende kameramerker: | Nikon |
Linsebeskytter inkludert: | Ja |
Linsestruktur: | 11/10 |
Internt fokus (IF): | Ja |
Trenger du hjelp?
Hvis du trenger hjelp med Nikon NIKKOR Z 24-50mm f/4-6.3 still et spørsmål nedenfor, og andre brukere vil svare deg
Linse Nikon Manualer
Nikon AF-S DX Nikkor 18-140mm f/3.5-5.6G ED VR Bruksanvisning
10 September 2025
4 August 2025
4 August 2025
4 August 2025
4 August 2025
4 August 2025
4 August 2025
4 August 2025
4 August 2025
Linse Manualer
- Linse Fujifilm
- Linse Gigabyte
- Linse Godox
- Linse Sony
- Linse Vello
- Linse Tamron
- Linse Aputure
- Linse Panasonic
- Linse Optoma
- Linse Canon
- Linse MSI
- Linse ECS
- Linse DZOFilm
- Linse Viltrox
- Linse Zeiss
- Linse Sigma
- Linse ARRI
- Linse Leica
- Linse Vivitar
- Linse Lensbaby
- Linse Olympus
- Linse COLBOR
- Linse DENZ
- Linse Thypoch
- Linse Hasselblad
- Linse Voigtlander
- Linse Tokina
- Linse Teradek
- Linse Fujinon
- Linse TTArtisan
- Linse Samyang
- Linse Irix
- Linse Pentax
- Linse Sensei
Nyeste Linse Manualer
14 September 2025
9 September 2025
2 September 2025
31 August 2025
30 August 2025
30 August 2025
30 August 2025
29 August 2025
28 August 2025
27 August 2025