Osram VX70-WD Bruksanvisning

Osram belysning VX70-WD

Les nedenfor 📖 manual på norsk for Osram VX70-WD (3 sider) i kategorien belysning. Denne guiden var nyttig for 2 personer og ble vurdert med 4.5 stjerner i gjennomsnitt av 2 brukere

Side 1/3
CE-Kennzeichnung (Conformité Européenne) Europäische Konformität CE symbol (Conformité Européenne) European conformity Symbole CE (Conformité Européenne) Conformité européenne Simbolo CE
(Conformité Européenne) Conformità europea Símbolo CE (Conformité Européenne) Conformidad europea Símbolo CE (Conformité Européenne) Conformidade europeia Σύμβολο CE (Conformité Européenne)
Ευρωπαϊκή συμμόρφωση CE-symbool (Conformité Européenne) Europese conformiteit CE-symbol (Conformité Européenne) Europeisk överensstämmelse CE-merkki (Conformité Européenne) Eurooppalainen
vaatimustenmukaisuus CE-symbol (Conformité Européenne) Europeisk samsvar CE-mærke (Conformité Européenne) Europæisk overensstemmelse Symbol CE (Conformité Européenne) Evropská shoda Знак
CE (Conformité Européenne)Европейское соответствие CE таңбасы (Conformité Européenne) Еуропалық сәйкестік CE-jelölés (Conformité Européenne) Európai megfelelőség Oznakowanie CE (Conformité
Européenne) Zgodność europejska Symbol CE (Conformité Européenne) Európska zhoda Simbol CE (Conformité Européenne) Skladnost z evropskimi smernicami CE sembolü (Conformité Européenne) Avrupa
uygunluğu Simbol CE (Conformité Européenne) Oznaka sukladnosti za europsko tržište Simbol CE (Conformité Européenne Conformitate europeană Символ CE (Conformité Européenne) Европейско съответствие
CE sümbol (Conformité Européenne) Vastavus Euroopa normidele CE simbolis (Conformité Européenne) Atitinka Europos reikalavimus CE simbols (Conformité Européenne) Eiropas atbilstība Simbol CE (Con-
formité Européennee) Evropska usaglašenost Символ CE (Conformité Européenne) Відповідність європейським стандартам
UKCA-Kennzeichnung (UK Conformity Assessed) Vereinigtes Königreich Konformität UKCA symbol (UK Conformity Assessed) United Kingdom conformity Symbole UKCA (UK Conformity Assessed) Conformité du Royaume-
Uni Simbolo UKCA (UK Conformity Assessed) Conformità del Regno Unito Símbolo UKCA (UK Conformity Assessed) Conformidad del Reino Unido Símbolo UKCA (UK Conformity Assessed) Conformidade do Reino
Unido Σύμβολο UKCA (UK Conformity Assessed) Συμμόρφωση στο Ηνωμένο Βασίλειο UKCA-symbool (UK Conformity Assessed) Britse conformiteit UKCA-symbol (UK Conformity Assessed) Förenade kungarikets över-
ensstämmelse UKCA-merkki (UK Conformity Assessed) Yhdistyneen kuningaskunnan vaatimustenmukaisuus UKCA-symbol (UK Conformity Assessed) Storbritannia-samsvar UKCA-symbol (UK Conformity Assessed)
Storbritannien-overensstemmelse Symbol UKCA (UK Conformity Assessed) Shoda Spojeného království Знак UKCA (UK Conformity Assessed)Соответствие стандартам Великобритании UKCA таңбасы (UK Conformity
Assessed) Біріккен Корольдік сәйкестігі UKCA-jelölés (UK Conformity Assessed) Egyesült királyságbeli megfelelőség Znak UKCA (UK Conformity Assessed) Zgodność produktu znormami obowiązującymi wWielkiej Bry-
tanii Symbol UKCA (UK Conformity Assessed) Zhoda Spojeného kráľovstva Simbol UKCA (UK Conformity Assessed) Skladnost s smernicami Združenega kraljestva UKCA sembolü (UK Conformity Assessed) Birleşik
Krallık uygunluğu Simbol UKCA (UK Conformity Assessed) Oznaka sukladnosti za britansko tržište Simbol UKCA (UK Conformity Assessed) Conformitate Regatul Unit Символ UKCA (UK Conformity Assessed) Съответствие
за Обединеното кралство UKCA sümbol (UK Conformity Assessed) Vastavus Ühendkuningriigi normidele UKCA simbolis (UK Conformity Assessed) Atitinka Jungtinės Karalystės reikalavimus UKCA simbols (UK Confor-
mity Assessed) Apvienotās Karalistes atbilstība Simbol UKCA (UK Conformity Assessed) Usaglašenost Ujedinjenog Kraljevstva Символ UKCA (UK Conformity Assessed) Відповідність стандартам Сполученого Королівства
CCC-Kennzeichnung (China Compulsory Certification) Chinesische Konformität CCC designation (China Compulsory Certification) Chinese conformity Désignation CCC (China Compulsory Certification) Conformité chinoise
Designazione CCC (China Compulsory Certification) Conformità cinese Designación CCC (Certificación obligatoria de China), conformidad china Designação CCC (Certificação Compulsória da China), conformidade chinesa
Ονομασία CCC (Κινεζική Υποχρεωτική Πιστοποίηση) Συμμόρφωση στην Κίνα CCC-aanduiding (China Compulsory Certification, verplicht certificaat voor China), Chinese conformiteit CCC-beteckning (China Compulsory Cer-
tification) Kinesisk överensstämmelse CCC-merkintä (Kiinan pakollinen sertifiointi) Kiinan vaatimustenmukaisuus CCC-betegnelse (China Compulsory Certification) kinesisk samsvar CCC-designation (obligatorisk certificering i
Kina), kinesisk overensstemmelse Označení CCC (China Compulsory Certification), čínská shoda Обозначение CCC (Китайская обязательная сертификация) Китайское соответствие CCC белгіленуі (Қытай міндетті
сертификаты) Қытай сәйкестігі CCC-jelölés (China Compulsory Certification = Kínai Kötelező Tanúsítvány) Kínai megfelelőség Oznaczenie CCC (ang. China Compulsory Certification), zgodność produktu zchińskimi normami
Označenie CCC (China Compulsory Certification), čínska zhoda Oznaka CCC (China Compulsory Certification) za skladnost s kitajskimi smernicami CCC tanımı (Çin Zorunlu Sertifikasyonu) Çin uygunluğu Oznaka suklad-
nosti CCC (kineski sustav obaveznog certificiranja proizvoda) za kinesko tržište Denumire CCC (Sistemul chinez de certificare obligatorie) Conformitate chineză Обозначение CCC (китайска система за задължително сертифи-
циране), Съответствие за Китай CCC-märgistus (kohustuslik sertifitseerimine Hiinas) vastavus Hiina normidele CCC žymuo (Kinijos privalomasis sertifikavimas), atitinka Kinijos reikalavimus CCC apzīmējums (obligātā sertifi-
kācija Ķīnā) Ķīnas atbilstība CCC oznaka (eng. China Compulsory Certification, Kineska obavezna sertifikacija) usaglašenost u Kini Позначення CCC (China Compulsory Certification): відповідність китайським стандартам
EAC-Kennzeichnung EAC symbol Symbole EAC Simbolo EAC Símbolo EAC Símbolo EAC Σύμβολο EAC EAC-symbool EAC-symbol EAC-merkki EAC-symbol EAC-symbol Symbol
EAC Знак EAC–знак Евразийского соответствия EAC таңбасы EAC-jelölés Znak EAC (euroazjatycki znak zgodności) Symbol EAC Simbol EAC EAC sembolü Simbol EAC Simbol EAC
Символ EAC EAC sümbol EAC simbolis EAC simbols Simbol EAC Символ EAC
Ukr TR Konformitätsmarke Ukr TR conformity mark Marque de conformité Ukr TR Marchio di conformità Ukr TR Marca de conformidad Ukr TR Marca de conformidade Ukr TR Σήμανση συμμόρφωσης Ukr
TR Ukr TR-conformiteitsmerk Överensstämmelsemärkning för Ukr TR Ukr TR-vaatimustenmukaisuusmerkintä Ukr TR-samsvarsmerke Ukr TR-overensstemmelsesmærkning Značka shody Ukr TR Знак
соответствия Ukr TR Ukr TR сәйкестік белгісі Ukr TR megfelelőségi jelzés Znak zgodności Ukr TR Značka zhody Ukr TR Znak skladnosti Ukr TR Ukr TR uyumluluk işareti Oznaka sukladnosti s propisima
Ukr TR Marca de conformitate Ukr TR Маркировка за съответствие Ukr TR Ukr TR-vastavusmärgis Ukr TR atitikties ženklas Ukr TR atbilstības zīme Znak usaglašenosti Ukr TR Знак відповідності Ukr TR
Keine ECE Bauartgenehmigung No ECE type approval Pas d’homologation ECE Nessuna omologazione ECE Sin homologación de tipo ECE Sem homologação de tipo ECE Δεν υπάρχει έγκριση τύπου
ECE Geen ECE-typegoedkeuring Inget ECE-typgodkännande Ei ECE-tyyppihyväksyntää Ingen ECE-typegodkjenning Ingen ECE-typegodkendelse Žádné typové schválení ECE Нет одобрения типа ECE
ECE түріндегі мақұлдауы жоқ Nincs ECE-típusjóváhagyás Brak homologacji typu EKG Žiadne typové schválenie ECE Brez homologacije tipa ECE ECE tip onayı yoktur Nema ECE homologaciju Fără
omologare CEE de tip Няма типово одобрение на ИКЕ ECE tüübikinnitus puudub Nėra ECE tipo patvirtinimo Nav ECE tipa apstiprinājuma Bez ECE odobrenja tipa Немає схвалення типу ECE
ACPEIP-Kennzeichnung (China RoHS) - Die Grenzwerte der reglementierten Inhaltsstoe werden eingehalten ACPEIP marking (China RoHS) - the threshold values of the regulated substances are complied with Mar-
quageACPEIP (directive RoHS chinoise) - les valeurs limites des substances réglementées sont respectées Simbolo ACPEIP (Cina RoHS) - i valori limite delle sostanze regolate sono rispettati Distintivo ACPEIP (China
RoHS) - se cumplen los valores umbral de las sustancias reguladas Símbolo da ACPEIP (RoHS chinesa) – valores-limite das substâncias regulamentadas são respeitados Επισήμανση ACPEIP (Κίνα RoHS) - οι οριακές
τιμές των ρυθμιζόμενων ουσιών συμμορφώνονται με ACPEIP-markering (China RoHS) - de drempelwaarden van de gereguleerde stoen zijn nageleefd ACPEIP-märkning (Kina RoHS) – tröskelvärdena för de reglerade
ämnena är uppfyllda ACPEIP-merkintä (Kiinan RoHS) – säänneltyjen aineiden kynnysarvojen mukainen ACPEIP-merking (kinesisk RoHS) – de regulerte stoene er innenfor terskelverdiene ACPEIP-mærke (kinesisk RoHS)
– grænseværdierne for de regulerede stoer er overholdt Označení ACPEIP (Čínský symbol RoHS)–prahové hodnoty regulovaných látek jsou dodrženy Символ ACPEIP (China RoHS) — соблюдаются пороговые зна-
чения регулируемых веществ ACPEIP белгісі (China RoHS) - реттелетін заттардың шектік мәндері сәйкес келеді ACPEIP jelölés (kínai RoHS) – a szabályozott anyagok küszöbértékeinek megfelel Symbol ACPEIP
(China RoHS) — nieprzekraczanie wartości progowych substancji regulowanych Označenie ACPEIP (RoHS pre Čínu) – prahové hodnoty regulovaných látok sú dodržané Oznaka ACPEIP (kitajska direktiva RoHS) – mejne
vrednosti reguliranih snovi so upoštevane ACPEIP simgesi (Çin RoHS) - düzenlemeye tabi maddelerin eşik değerlerine uyulur Oznaka ACPEIP (RoHS za Kinu) – granične vrijednosti reguliranih tvari sukladne su propisima
Marcaj ACPEIP (China RoHS) - valorile limită ale substanțelor reglementate sunt respectate ACPEIP маркировка (RoHS за Китай) – пределните стойности на регулираните вещества са спазени Hiina RoHS (ACPEIP)
tähis (reguleeritud ainete läviväärtustele kehtivad nõuded on täidetud) ACPEIP ženklas (Kinijos RoHS) – reguliuojamų medžiagų slenkstinės vertės atitinka ACPEIP simbols (Ķīnas RoHS) – reglamentēto vielu robežvērtības
ir ievērotas ACPEIP oznaka (China RoHS) – ispoštovane su granične vrednosti regulisanih supstanci Символ ACPEIP (RoHS для Китаю) – дотримуються порогові значення регульованих речовин
ACPEIP-Kennzeichnung (China RoHS) - Umweltfreundliche Nutzungsdauer ACPEIP marking (China RoHS) - Environment Friendly Use Period (EFUP) MarquageACPEIP (directive RoHS chinoise) - période d’utili-
sation respectueuse de l’environnement Simbolo ACPEIP (Cina RoHS) - periodo di utilizzo ecocompatibile Distintivo ACPEIP (China RoHS) - periodo útil respetuoso con el medio ambiente Símbolo da ACPEIP
(RoHS chinesa) – Período de Uso Favorável ao Meio Ambiente Επισήμανση ACPEIP (Κίνα RoHS) - Φιλική προς το Περιβάλλον Περίοδος Χρήσης ACPEIP-markering (China RoHS) - milieuvriendelijke gebruiksperiode
ACPEIP-märkning (Kina RoHS) – Miljövänlig användningsperiod ACPEIP-merkintä (Kiinan RoHS) – ympäristöystävällinen käyttöikä ACPEIP-merking (kinesisk RoHS) – Miljøvennlig bruksperiode ACPEIP-mærke
(kinesisk RoHS) – Miljøvenlig brugsperiode Označení ACPEIP (Čínský symbol RoHS)–ekologicky šetrná doba použitelnosti Символ ACPEIP (China RoHS) — экологически безопасный срок эксплуатации ACPEIP
белгісі (China RoHS) - қоршаған ортаға қауіпсіз пайдалану мерзімі ACPEIP jelölés (kínai RoHS) – környezetbarát használati időszak Symbol ACPEIP (China RoHS) — przyjazne środowisku w całym okresie eksplo-
atacji Označenie ACPEIP (RoHS pre Čínu) – ekologicky šetrná doba použiteľnosti Oznaka ACPEIP (kitajska direktiva RoHS) – okolju prijazno obdobje uporabe ACPEIP simgesi (Çin RoHS) - Çevre Dostu Kullanım
Süresi (EFUP) Oznaka ACPEIP (RoHS za Kinu) – ekološki prihvatljivo razdoblje upotrebe Marcaj ACPEIP (China RoHS) - perioadă de utilizare ecologică ACPEIP маркировка (RoHS за Китай) – период на експло-
атация, съобразен с околната среда ACPEIP tähis (China RoHS) - keskkonnasõbralik kasutusperiood ACPEIP ženklas (Kinijos RoHS) – aplinkai nekenksmingo naudojimo laikotarpis ACPEIP simbols (Ķīnas RoHS)
– videi draudzīgs lietošanas periods ACPEIP oznaka (China RoHS) – ekološki prihvatljiv period korišćenja Символ ACPEIP (RoHS для Китаю) – екологічний термін корисного використання
China RoHS (ACPEIP) -Tabelle (Inhaltsstoe pro Produktbestandteil) China RoHS (ACPEIP) table (substances per product component) Tableau de la directive RoHS chinoise (ACPEIP) (substances par composant
de produit) Tabella Cina RoHS (ACPEIP) - (sostanze per componente del prodotto) Tabla RoHS (ACPEIP) de China (sustancias por componente del producto) Tabela RoHS da China (ACPEIP) (substâncias por
componente do produto) Πίνακας RoHS (ACPEIP) για την Κίνα (ουσίες ανά συστατικό προϊόντος) China RoHS-tabel (ACPEIP) (stoen per productcomponent) Kina RoHS (ACPEIP) tabell (ämnen per produktkom-
ponent) Kiinan RoHS (ACPEIP) -taulukko (aineet tuotteen osaa kohti) Kinas tabell for begrensning i bruk av farlige stoer, RoHS (ACPEIP) (stoer per produktkomponent) Kinesisk RoHS-tabel (ACPEIP) (stoer pr.
produktkomponent) Čínská tabulka RoHS (ACPEIP) (látky na jednotlivé součásti výrobku) Таблица China RoHS (ACPEIP) (содержание веществ на компонент продукта) China RoHS (ACPEIP) кестесі (әр өнім
құрамдасы үшін заттар) Kínai RoHS (ACPEIP) táblázat (anyagok termékösszetevőnként) Tabela China RoHS (ACPEIP) (substancje na komponent produktu) Tabuľka RoHS (ACPEIP) pre Čínu (látky na komponent
výrobku) Tabela s kitajsko direktivo RoHS (ACPEIP) (snovi na sestavni del izdelka) Çin RoHS (ACPEIP) tablosu (ürün bileşeni başına madde) Tablica za RoHS (ACPEIP) za Kinu (tvari po komponenti proizvoda)
Tabel China RoHS (ACPEIP) (substanțe pentru fiecare componentă a produsului) RoHS таблица за Китай (ACPEIP) (вещества за всеки компонент на продукта) Hiina RoHS (ACPEIP) tabel (ained tootekompo-
nendi kohta) Kinijos RoHS (ACPEIP) lentelė (medžiagų produkto sudedamojoje dalyje) Ķīnas RoHS (ACPEIP) tabula (vielas katrai produkta sastāvdaļai) China RoHS (ACPEIP) tabela (supstance po komponenti
proizvoda) Таблиця RoHS (ACPEIP) для Китаю (речовини на компонент продукту)
INMETRO-Kennzeichnung, Brasilianische Konformität INMETRO designation, Brazilian conformity Désignation INMETRO, conformité brésilienne Designazione INMETRO, conformità brasiliana Designación INMETRO,
conformidad brasileña Designação INMETRO, conformidade brasileira Ονομασία INMETRO, συμμόρφωση στη Βραζιλία INMETRO-aanduiding, Braziliaanse conformiteit INMETRO-beteckning, brasiliansk överensstämmelse
INMETRO-merkintä, Brasilian vaatimustenmukaisuus INMETRO-betegnelse, brasiliansk samsvar INMETRO-designation, brasiliansk overensstemmelse Označení INMETRO, brazilská shoda Маркировка INMETRO,
бразильское соответствие INMETRO белгіленуі, Бразилия сәйкестігі INMETRO-jelölés, brazil megfelelőség Oznaczenie INMETRO, zgodność produktu zbrazylijskimi normami Označenie INMETRO, brazílska zhoda
Oznaka INMETRO za skladnost z brazilskimi smernicami INMETRO tanımı, Brezilya uygunluğu Oznaka sukladnosti INMETRO za brazilsko tržište Denumire INMETRO, conformitate braziliană Обозначение INMETRO,
Съответствие за Бразилия INMETRO tähistus, vastavus Brasiilia normidele INMETRO žymuo, atitinka Brazilijos reikalavimus INMETRO apzīmējums, Brazīlijas atbilstība INMETRO oznaka, usaglašenost u Brazilu Позна-
чення INMETRO: відповідність бразильським стандартам
Warnung vor elektrischer Spannung Warning of electrical voltage Avertissement de tension électrique Avviso di tensione elettrica Advertencia de tensión eléctrica Aviso de tensão elétrica Προειδοποίηση ηλεκτρικής
τάσης Waarschuwing voor elektrische spanning Varning för elektrisk spänning Varoitus sähköjännitteestä Advarsel om elektrisk spenning Advarsel om elektrisk spænding Varování před elektrickým napětím Преду-
преждение об электрическом напряжении Электрлік кернеу туралы ескерту Figyelmeztetés elektromos feszültségre Ostrzeżenie onapięciu elektrycznym Varovanie pred elektrickým napätím Opozorilo o električni
napetosti Elektrik voltajı uyarısı Upozorenje na električni napon Avertisment de tensiune electrică Предупреждение за електрическо напрежение Elektripinge hoiatus Įspėjimas apie elektros įtampą Brīdinājums
par elektrisko spriegumu Upozorenje za električni napon Попередження про електричну напругу
Warnung vor heißer Oberfläche ≥ 50° C Warning of hot surface from 50° C Avertissement de surface chaude à partir de 50°C Avviso di superficie calda a partire da 50° C Advertencia de superficie caliente
a partir de 50°C Aviso de superfície quente ≥ 50° C Προειδοποίηση για καυτή επιφάνεια από 50° C Waarschuwing voor heet oppervlak vanaf 50 °C Varning för het yta från 50 °C Varoitus kuumasta pinnas-
ta alkaen 50 °C Advarsel om varm overflate fra 50 °C Advarsel om varm overflade fra 50° C Varování před horkým povrchem od 50°C Предупреждение о горячей поверхности от 50°C 50°C-ден жоғары
ыстық бет туралы ескерту Figyelmeztetés 50 °C feletti forró felületre Ostrzeżenie ogorącej powierzchni od 50°C Varovanie pred horúcim povrchom od 50°C Opozorilo za vročo površino, ki presega 50° C
50° C‘den itibaren sıcak yüzey uyarısı Upozorenje na vruću površinu od 50°C nadalje Avertisment de suprafață fierbinte de la 50° C Предупреждение за гореща повърхност от 50°C Kuuma pinna hoiatus
(alates 50°C) Įspėjimas apie įkaitusį paviršių (nuo 50°C) Brīdinājums par karstu virsmu no 50°C Upozorenje na vrelu površinu od 50°C Попередження про гарячу поверхню: від 50° C
Entflammbar – Kontakt mit Feuer oder oenen Flammen vermeiden Flammable – avoid contact with fire or open flames Inflammable – éviter le contact avec le feu ou les flammes nues Infiammabile - evitare il contatto con
il fuoco o con le fiamme libere Inflamable: evite el contacto con el fuego o llamas desnudas Inflamável – evite o contato com o fogo ou chamas abertas Εύφλεκτο – αποφύγετε την επαφή με φωτιά ή γυμνή φλόγα Ontvlam-
baar, vermijd contact met open vuur of vlammen Brandfarligt – undvik kontakt med eld eller öppen låga Syttyvää – vältä kosketusta tulen tai paljaan liekin kanssa Antennbar - unngå kontakt med åpen ild eller åpne flammer
Brandfarlig – undgå kontakt med ild eller åbne flammer Hořlavé - vyhněte se kontaktu sohněm nebo otevřeným plamenem Легковоспламеняющийся предмет— избегайте контакта с огнем или открытым пламенем
Жанғыш – от және ашық жалын көздеріне тигізбеңіз Gyúlékony – kerülje a tűzzel vagy nyílt lánggal való érintkezést Produkt łatwopalny — unikać kontaktu zogniem lub otwartym płomieniem Horľavé – zabráňte kontak-
tu s ohňom alebo otvoreným plameňom Vnetljivo – preprečite stik z ognjem ali odprtim plamenom Yanıcı madde veya ateş ile temas etmekten kaçının Zapaljivo: izbjegavati vatru i otvoreni plamen Inflamabil - evitați contac-
tul cu focul sau flăcările deschise Запалимо – да се избягва контакт с огън или открит пламък Süttimisohtlik – vältige kokkupuudet tule või lahtise tulega Degus– vengti sąlyčio su ugnimi ar atvira liepsna Uzliesmojošs—
izvairieties no saskares ar uguni vai atklātu liesmu Zapaljivo – izbegavajte kontakt sa vatrom ili otvorenim plamenom Легкозаймистий предмет: не допускайте контакту з вогнем або відкритим полум‘ям
Nicht in die Lichtquelle schauen Do not look into the light source Ne pas regarder la source lumineuse Non guardare la sorgente luminosa No mire directamente a la fuente de luz Não olhar diretamente
para a fonte de luz Μην κοιτάζετε απευθείας την πηγή φωτός Kijk niet in de lichtbron Titta inte in i ljuskällan Älä katso valonlähteeseen Ikke se på lyskilden. Se ikke ind i lyskilden Nedívejte se světel-
ného zdroje Не смотрите прямо на источник света Жарық көзіне қарамаңыз Ne nézzen bele a fényforrásba Nie patrzeć na źródło światła Nepozerajte sa do svetelného zdroja Ne glejte v vir svetlobe
Işık kaynağının içine doğru bakmayın Nemojte gledati u izvor svjetla Nu priviți în sursa de lumină Не гледайте в източника на светлина Ärge vaadake otse valgusallikasse Nežiūrėkite į šviesos šaltinį
Neskatieties tieši gaismas avotā Nemojte gledati u izvor svetlosti Не дивіться в джерело світла
Lampe nur in einer Leuchte mit Schutzabdeckung betreiben The lamp may only be operated in a luminaire with a protective shield La lampe doit fonctionner exclusivement dans un luminaire doté d’un écran
protecteur La lampada può essere utilizzata soltanto in un apparecchio di illuminazione dotato di schermo protettivo La lámpara solo puede utilizase en una luminaria con una cubierta de protección A lâmpada só
pode ser operada numa luminária com um resguardo protetor Ο λαμπτήρας πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε φωτιστικό με προστατευτικό κάλυμμα De lamp mag alleen worden gebruikt in een armatuur met een
beschermkap Lampan får endast drivas i en armatur med en skyddande skärm Lamppua saa käyttää vain valaisimessa, jossa on suojus Pæren må kun brukes i en armatur med beskyttelsesskjold Lampen må
kun bruges i et armatur med beskyttelsesafskærmning Žárovku používejte pouze ve svítidle sochranným štítem Использовать лампу можно только в светильнике с защитным кожухом Шамды тек қорғаныс
қалқаны бар жарықшамда пайдалануға болады A fényforrás csak védőburkolattal rendelkező világítótestben működtethető Lampę można używać wyłącznie woprawie zosłoną ochronną Žiarovka sa smie
používať len v svietidlách s ochranným tienidlom Sijalko lahko uporabljate samo v svetilu s ščitnikom Lamba sadece koruyucu siperli bir armatürde çalıştırılabilir Žarulja se smije upotrebljavati samo u rasvjetnim
tijelima sa zaštitnim sjenilom Lampa poate fi utilizată doar într-un corp de iluminat cu ecran de protecție Лампата може да се използва само в осветително тяло със защитен екран Lampi tohib kasutada ainult
kaitseekraaniga varustatud valgustis Lemputę naudoti leidžiama tik šviestuve su apsauginiu gaubtu Spuldzi drīkst izmantot tikai gaismekļos ar aizsargājošu vairogu Sijalica može da radi samo u svetiljkama sa
štitnikom лампу можна експлуатувати лише у світильнику із захисним ковпаком
Lampe nicht betreiben, wenn der Außenkolben zerbrochen oder zerkratzt ist Do not operate the lamp if the outer bulb is broken or scratched Ne pas allumer la lampe si l’ampoule est cassée ou égratignée Non
utilizzare la lampada se il bulbo esterno è rotto o graato No utilice la lámpara si la bombilla exterior está rota o rayada; Não utilizar a lâmpada se o bolbo exterior estiver partido ou riscado Μην χρησιμοποιείτε
τον λαμπτήρα αν η εξωτερική κεφαλή είναι σπασμένη ή γρατσουνισμένη Gebruik de lamp niet als het buitenglas is gebroken of gekrast Driv inte lampan om den yttre glödlampan är trasig eller repad Älä käytä
lamppua, jos ulkopolttimo on rikki tai naarmuilla Ikke bruk lampen hvis den ytre pæren er ødelagt eller ripete Brug ikke lampen, hvis den udvendige pære er revnet eller ridset Nepoužívejte žárovku, pokud je vnější
baňka rozbitá nebo poškrábaná Не используйте лампу, если ее внешняя колба разбита или поцарапана Сыртқы лампасы сынған немесе шытынаған болса, шамды пайдаланбаңыз Ne működtesse a fény-
forrást, ha a külső villanykörte törött vagy karcos Nie używać lampy, jeśli powierzchnia zewnętrzna żarówki jest zniszczona lub porysowana Žiarovku nepoužívajte, ak je vonkajšia banka prasknutá alebo poškriabaná
Sijalke ne uporabljajte, če je zunanja žarnica razbita ali opraskana Dış ampulü kırılmış veya çizilmiş lambaları çalıştırmayın Nemojte upotrebljavati žarulju ako joj je vanjski plašt napuknut ili ogreben Nu utilizați
lampa dacă becul extern este spart sau zgâriat Не използвайте лампата, ако външната крушка е счупена или надраскана Ärge kasutage lampi, kui väline pirn on katki või kriimustatud Lemputės nenaudokite,
jei išorinė kolba sudužusi arba subraižyta Neizmantojiet spuldzi, ja tās ārējais ietvars ir salauzts vai saskrāpēts Nemojte koristiti sijalicu ako je spoljni stakleni balon polomljen ili izgreban. Не експлуатуйте лампу,
якщо зовнішню оболонку зламано або подряпано
Lampe nicht mit Feuchtigkeit in Berührung bringen, um Rissbildung oder Brüche zu vermeiden Keep the lamp free from moisture to prevent formation of cracks or breakage Maintenir la lampe à l’écart de l’humidité
afin d’éviter toute casse ou la formation de fissures Mantenere la lampada priva di umidità per evitare la comparsa di incrinature o rotture Mantenga la lámpara libre de humedad para evitar la formación de grietas o
roturas Manter a lâmpada sem humidade, por forma a evitar a formação de fissuras ou quebras Προστατεύετε τον λαμπτήρα από την υγρασία για να αποφύγετε την πρόκληση ρωγμών και τη θραύση Houd de lamp
vrij van vocht om scheuren of breuken te voorkomen Håll lampan fri från fukt för att förhindra att sprickor uppstår eller att den går sönder Estä lampun altistuminen kosteudelle, jottei siihen muodostu murtumia tai jotta
se ei rikkoudu Hold pæren fri for fuktighet for å unngå dannelse av sprekker eller brudd Hold lampen fri for fugt for at forebygge revner eller brud Uchovávejte žárovku mimo vlhké prostředí, abyste zabránili vzniku
prasklin nebo rozbití оберегайте лампу от попадания влаги, чтобы не допустить появления трещин или разбития Шамның шытынап немесе сынып кетпеуі үшін, оны ылғалдан таза ұстаңыз A repedések
és a törés megelőzése érdekében tartsa nedvességtől mentesen a fényforrást Aby zapobiec pęknięciu lub zniszczeniu lampy, chronić ją przed wilgocią Žiarovku chráňte pred vlhkosťou na zabránenie tvorby prasklín
alebo rozbitiu sijalke ne izpostavljajte vlagi, da preprečite nastajanje razpok ali zlom Çatlak veya kırık oluşmasını önlemek için lambayı nemden uzak tutun žarulju držite podalje od vlage da biste spriječili nastanak
napuknuća ili lom feriți lampa de umiditate pentru a preveni formarea fisurilor sau spargerea пазете лампата от влага, за да предотвратите образуването на пукнатини или счупване pragude ja purunemise
tekkimise vältimiseks kaitske lampi niiskuse eest saugokite lemputę nuo drėgmės, kad neįtrūktų ir nesulūžtų Lai novērstu plaisu rašanos vai lūšanu, spuldze nedrīkst būt pakļauta mitruma iedarbībai držite sijalicu
dalje od vlage, kako bi se sprečilo stvaranje pukotina ili lomljenja не піддавайте лампу впливу вологи, щоб запобігти появі тріщин або розбиванню
Die Lampe kann im Betrieb Temperaturen von über 200°C erreichen The lamp can assume temperatures of >200°C during operation En fonctionnement, la lampe peut atteindre des températures supérieures à
200°C La lampada può raggiungere temperature >200°C durante il funzionamento La lámpara puede alcanzar temperaturas de >200°C durante su funcionamiento A lâmpada pode atingir temperaturas superiores
a 200 °C durante o funcionamento Ο λαμπτήρας μπορεί να αποκτήσει θερμοκρασίες >200°C κατά τη λειτουργία De lamp kan tijdens de werking temperaturen van > 200 °C bereiken Lampan kan uppnå tempera-
turer på >200°C under drift Lamppu voi lämmetä >200°C:n lämpötilaan käytön aikana Pæren kan nå temperaturer på >200°C under drift Lampen kan opnå temperaturer på over 200 °C under brug Žárovka
může během provozu dosáhnout teplot >200°C При работе лампа способна нагреваться до >200°C Жұмыс кезінде шам >200њ температураға дейін қызуы мүмкін A fényforrás működés közben több mint
200 °C-os hőmérsékletet is elérhet Podczas użytkowania lampa może osiągać temperaturę przekraczającą 200°C Žiarovka sa počas prevádzky môže zahriať na teplotu >200°C Temperatura sijalke se lahko med
delovanjem poviša na > 200 °C Lamba çalışma esnasında 200°C‘den yüksek sıcaklıklara ulaşabilir Žarulja tijekom upotrebe može dosegnuti temperature veće od 200°C Lampa poate atinge temperaturi mai mari
de200°C în timpul funcționării Лампата може да достигне температури над 200°C по време на работа Töötamise ajal võib lambi temperauur saavutada temperatuuri > 200 °C Šviečiančios lemputės temperatū-
ra gali viršyti 200°C Spuldze darbības laikā var sasniegt >200°C temperatūru Tokom rada sijalica može da dostigne temperature >200°C під час експлуатації лампа може нагріватися до температур вище 200 °C
0
Trennen Sie die Leuchte von der Netzversorgung, bevor Sie die Lampe einsetzen oder entfernen Disconnect the luminaire from the mains before inserting or removing the lamp Débrancher le luminaire de l’alimen-
tation secteur avant d’insérer ou de retirer la lampe Scollegare l’apparecchio di illuminazione dalla rete di alimentazione prima di inserire o rimuovere la lampada Desconecte la luminaria de la red eléctrica antes de
insertar o retirar la lámpara Desconectar a luminária da rede elétrica antes de inserir ou remover a lâmpada Αποσυνδέετε το φωτιστικό από την κεντρική παροχή ρεύματος πριν εισαγάγετε ή αφαιρέσετε τον λαμπτή-
ρα Koppel de verlichtingsarmatuur los van de netspanning voordat de lamp wordt geplaatst of verwijderd Koppla bort armaturen från elnätet innan du sätter i eller tar ur lampan Irrota valaisin verkkovirrasta ennen
polttimon asentamista tai poistamista Koble armaturen fra strømnettet før du setter inn eller fjerner lampen Afbryd strømforsyningen til armaturet, før du indsætter eller fjerner lampen Před zasunutím nebo vyjmutím
žárovky odpojte svítidlo od elektrické sítě Отключите светильник от сети перед установкой или снятием лампы Шамды енгізу немесе алу алдында жарықтандыру құрылғысын қуат көзінен ажыратыңыз A
fényforrás behelyezése vagy eltávolítása előtt válassza le a világítótestet a tápellátásról Przed wkładaniem lub wyjmowaniem oprawy odłączyć ją od sieci zasilającej Pred vkladaním alebo vyberaním žiarovky odpojte
svietidlo od sieťového napájania Preden vstavite ali odstranite sijalko, odklopite svetilo z električnega omrežja Lambayı monte etmeden veya çıkarmadan önce armatürün şebeke bağlantısını kesin Prije umetanja ili
vađenja žarulje rasvjetno tijelo isključite iz izvora napajanja Deconectați corpul de iluminat de la rețeaua de alimentare înainte de introducerea sau scoaterea lămpii Изключете осветителното тяло от електрозахран-
ването, преди да поставите или извадите лампата Enne lambi sisestamist ja eemaldamist lahutage valgusti toitevõrgust Prieš įdėdami arba išimdami lemputę atjunkite šviestuvą nuo elektros tinklo Pirms spuldzes
noņemšanas vai pievienošanas atvienojiet gaismekli no elektrotīkla Isključite svetiljku iz električne mreže pre umetanja ili skidanja sijalice Перед вставленням або вийманням світильника відключайте його від
електромережі
Lampe am Sockel anfassen, Außenkolben nicht mit bloßen Fingern berühren Hold the lamp by the base, do not touch the outer bulb with your bare fingers Tenir la lampe par la base, ne pas toucher l’ampoule avec
vos doigts nus. Tenere la lampada per la base, senza toccare il bulbo esterno a mani nude Sujete la lámpara por la base, no toque la bombilla exterior directamente con los dedos. Segure a lâmpada pela base,
não toque na lâmpada exterior com os dedos desprotegidos Κρατήστε τον λαμπτήρα από τη βάση, μην αγγίζετε τον εξωτερικό λαμπτήρα με γυμνά δάχτυλα. Houd de lamp bij de voet vast en raak de buitenste
gloeilamp niet met blote vingers aan. Håll lampan i sockeln, rör inte vid den yttre glödlampan med bara fingrarna Pidä lamppua kiinni kannasta, älä koske ulompaan polttimoon paljain sormin Hold lampen i sokke-
len, ikke berør den ytre pæren med bare fingrene Hold fast ved lampens sokkel, og rør ikke ved pærens yderside med de bare fingre. Držte žárovku za základnu, nedotýkejte se vnější části žárovky holými prsty
Держите лампу за цоколь, не прикасайтесь к внешней колбе голыми пальцами Шамды негізінен ұстаңыз, жалаң саусақтарыңызбен сыртқы шамды ұстамаңыз A fényforrást a talpánál fogja meg, ne
érintse meg a külső izzót puszta kézzel Trzymać lampę za podstawę, nie dotykać zewnętrznej żarówki gołymi palcami Žiarovku držte za základňu. Nedotýkajte sa vonkajšej časti žiarovky holými prstami. Svetilko
primite za podstavek in se ne dotikajte zunanje žarnice z golimi prsti Lambayı taban kısmından tutun, ampulün dışına çıplak elle dokunmayın Uhvatite svjetiljku za podnožje; vanjsku žaruljicu nemojte dirati golim prsti-
ma Țineți lampa de bază, nu atingeți becul exterior cu degetele neprotejate Дръжте лампата за основата, не докосвайте външната крушка с голи пръсти Hoidke lampi pidemest, ärge puudutage pirni välispin-
da palja sõrmega. Laikykite lempą už korpuso, nelieskite išorinės lemputės pirštais. Turiet lampu pie pamatnes, nepieskarieties ārējai spuldzei ar kailiem pirkstiem. Držite lampu za osnovu, ne dodirujte spoljašnju
sijalicu golim prstima. Тримайте лампу за основу, не торкайтеся зовнішньої колби незахищеними пальцями
Schutzbrille tragen Wear safety goggles Porter des lunettes de protection Indossare occhiali protettivi Póngase gafas de seguridad Usar óculos de proteção Φοράτε γυαλιά ασφαλείας Draag een
veiligheidsbril Bär skyddsglasögon Käytä suojalaseja Bruk vernebriller Bær beskyttelsesbriller Používejte ochranné brýle Носите защитные очки Қорғаныс көзілдірігін тағыңыз Viseljen védőszem-
üveget Nosić okulary ochronne Používajte ochranné okuliare Nosite zaščitna očala Koruyucu gözlük kullanın Nosite zaštitne naočale Purtați ochelari de protecție Носете предпазни очила Kandke
kaitseprille Dėvėkite apsauginius akinius Valkājiet aizsargbrilles Nosite zaštitne naočare Носіть захисні окуляри
Handschuhe tragen Wear gloves Porter des gants Indossare i guanti Utilice guantes. Use luvas Φορέστε γάντια Draag handschoenen Använd handskar Käytä käsineitä Bruk hansker
Brug handsker Noste rukavice Наденьте перчатки Қолғап киіңіз Viseljen kesztyűt Nosić rękawice Noste rukavice Nadenite si rokavice Eldiven giyin Nosite rukavice Purtați mănuși
Носете ръкавици Kandke kindaid Dėvėkite pirštines Valkājiet cimdus Nosite rukavice Одягайте рукавички
Nicht für Kinder geeignet Not suitable for children Ne convient pas aux enfants Non adatto ai bambini No apto para niños Não adequado para crianças Ακατάλληλο για παιδιά Niet geschikt voor
kinderen Inte lämplig för barn Ei sovellu lapsille Ikke egnet for barn Ikke egnet til børn Nevhodné pro děti Не подходит для детей Балаларға арналмаған Gyermekek számára nem alkalmas
Produkt nieodpowiedni dla dzieci Nevhodné pre deti Ni primerno za otroke Çocuklar için uygun değildir Nije za djecu Nu este adecvată pentru copii Не е подходящо за деца Ei sobi lastele Ne-
skirtas naudoti vaikams Nav piemērots bērniem Nije pogodno za decu Не для використання дітьми
Die Installation des vorliegenden elektronischen Geräts sollte ausschließlich von einem Fachmann ausgeführt werden. The installation of this electronic device should only be carried out by a specialist. L’installation
de cet appareil électronique doit être eectuée par un spécialiste. L’installazione di questo dispositivo elettronico deve essere eseguita esclusivamente da uno specialista. Solo un especialista puede realizar la insta-
lación de este dispositivo electrónico. A instalação deste dispositivo eletrónico só deve ser efetuada por um especialista Η εγκατάσταση αυτής της ηλεκτρονικής συσκευής πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από ει-
δικό. De installatie van dit elektronische apparaat mag alleen door een specialist worden uitgevoerd. Installationen av denna elektroniska apparat får endast utföras av en fackman. Tämän elektroniikkalaitteen
asennuksen saa suorittaa vain asiantuntija. Installasjonen av denne elektroniske enheten må kun utføres av en fagperson. Monteringen af denne elektroniske enhed bør kun udføres af en fagperson. Instalaci toho-
to elektronického zařízení smí provádět pouze odborník. Установка этого электронного устройства должна выполняться только специалистом. Осы электрондық құрылғыны тек маман орнату керек. Ennek
az elektronikus készüléknek a beszerelését csak szakember végezheti el. Montaż tego urządzenia elektronicznego może przeprowadzić jedynie specjalista. Inštaláciu tohto elektronického zariadenia smie vykonávať
len odborník. To elektronsko napravo lahko namesti samo strokovnjak. Bu elektronik cihazın kurulumu sadece bir uzman tarafından yapılmalıdır. Ovaj elektronički uređaj smije montirati samo stručna osoba. In-
stalarea acestui dispozitiv electronic trebuie să fie efectuată numai de un specialist. Това електронно устройство трябва да се монтира само от специалист. Selle elektroonilise seadme paigaldamist peaks teos-
tama ainult spetsialist. Šį elektroninį prietaisą turi montuoti tik specialistas. Šīs elektroniskās ierīces uzstādīšanu drīkst veikt tikai speciālists. Montiranje ovog električnog uređaja treba da obavlja samo stručno lice.
Цей електронний пристрій дозволено встановлювати тільки фахівцям.
Nicht zur Verwendung für andere als die auf der Verpackung angegebenen Zwecke bestimmt; zur Raumbeleuchtung im Haushalt nicht geeignet Not intended for use in applications other than those specified on
the packaging; not suitable for household room illumination Ne pas utiliser dans des applications autres que celles spécifiées sur l’emballage; inadapté à l’éclairage de pièces domestiques Non destinato all‘uso
in applicazioni diverse da quelle specificate sulla confezione; non adatto per l‘illuminazione di ambienti domestici Producto no destinado para el uso en aplicaciones distintas de las especificadas en el embalaje; no
adecuado para iluminación en viviendas Não previsto para a utilização em aplicações diferentes das especificadas na embalagem; Não indicado para a iluminação das divisões de casa Δεν προορίζεται για χρήση
σε εφαρμογές διαφορετικές από αυτές που αναφέρονται στη συσκευασία. δεν είναι κατάλληλο για φωτισμό οικιακού χώρου Niet bestemd voor gebruik in andere toepassingen dan de toepassingen die op de verpak-
king worden aangegeven; Niet geschikt voor verlichting van een huishoudelijke ruimte Ej avsedd för användning i andra applikationer än de som specificeras på förpackningen; ej lämplig för belysning av hushållsrum
Ei ole tarkoitettu käytettäväksi muissa pakkauksessa määritetyissä käyttökohteissa; ei sovellu kotitalouksissa huoneen valaisemiseen Ikke beregnet for andre bruksområder enn de som er spesifisert på emballasjen;
ikke egnet for belysning av husholdningsrom Ikke beregnet til brug til andre anvendelsesformål end dem, der er angivet på emballagen. ikke egnet til belysning i hjemmet Není určeno kpoužití vjiných aplikacích,
než je uvedeno na obalu; není vhodné pro osvětlení místností vdomácnosti Изделие предназначено исключительно для применений, указанных на его упаковке; Изделие не предназначено для освещения
жилых/бытовых помещений Тек қаптамада көрсетілген қолданбаларда пайдалануға арналған; тұрмыстық бөлмені жарықтандыруға арналмаған Csak a csomagoláson feltüntetett alkalmazási területeken
való használatra szánták; nem alkalmas háztartási helyiség megvilágítására Produkt nieprzeznaczony do użytku wzastosowaniach innych niż określone na opakowaniu oraz nieprzeznaczony do oświetlania pomieszczeń
domowych Nie je identifikované na použitie v aplikáciách iných, než sú aplikácie uvedené na obale, nie je vhodné na osvetlenie miestností v domácnosti Ni namenjeno za načine uporabe, ki niso navedeni na embalaži;
ni primerno za osvetlitev gospodinjskih prostorov Ambalajın üzerinde belirtilenler dışındaki uygulamalarda kullanılamaz; ev içi aydınlatma için uygun değildir Nije namijenjeno primjenama drukčijim od navedenih na
pakiranju; nije primjereno za osvjetljavanje prostorija u kućanstvima Produsul nu este destinat utilizării în alte aplicații în afara celor specificate pe ambalaj; produsul nu este adecvat pentru iluminarea camerelor locuinței
Не е предназначено за употреба в приложения, различни от указаните на опаковката; не е подходящо за битово осветление Ei ole ette nähtud kasutamiseks muul kui pakendil märgitud otstarbel; ei sobi
koduste ruumide valgustamiseks Gaminys neskirtas naudoti kitoms reikmėms, išskyrus nurodytąsias ant pakuotės; netinka apšviesti namų kambariams Nav paredzēts citiem lietojumiem, kas nav norādīti uz iepako-
juma; nav piemērots mājsaimniecības telpu apgaismojumam Proizvod nije predviđen za druge primene osim onih koje su navedene na ambalaži; proizvod nije prikladan za osvetljavanje prostorija u domaćinstvu Не
призначено для використання в цілях, крім зазначених на упаковці; не підходить для освітлення домашніх кімнат
Autolampe für den öentlichen Straßenverkehr Car lamp for use on public roads Lampe de voiture destinée à un usage sur la voie publique Lampada per auto destinata all’uso su strade pubbliche Lámpara para
coches apta para uso en la vía pública Farol de automóvel para utilização em vias públicas Λαμπτήρας αυτοκινήτων για χρήση σε δημόσιους δρόμους Autolamp voor gebruik op de openbare weg Billampa för an-
vändning på allmän väg Yleisillä teillä käytettävä autolamppu Billampe for bruk på oentlige veier Billygte til brug på oentlig vej Žárovka pro osobní vozidla určená kpoužití na veřejných komunikacích Автомо-
бильная лампа для использования на дорогах общего пользования Қоғамдық жолдарда пайдалануға арналған автокөлік шамы Közúton használható autólámpa Reflektor samochodowy do użytku na drogach
publicznych Žiarovka pre automobily určená na použitie na verejných komunikáciách Svetilka za avtomobile za uporabo na javnih cestah Devlet yollarında kullanım için otomobil lambası Svjetlo za automobile, za
javne prometnice Lampă auto destinată utilizării pe drumurile publice Крушка за автомобили за използване по обществени пътища Üldkasutatavatel teedel kasutamiseks mõeldud autolatern Žibintas automobiliams,
skirtas naudoti viešuosiuose keliuose Auto lukturis lietošanai uz koplietošanas ceļiem Svetlo za automobil za upotrebu na javnim putevima Ліхтар легкового автомобіля, підходить для доріг загального користування
LKW-Lampe für den öentlichen Straßenverkehr Truck lamp for use on public roads Lampe de camion destinée à un usage sur la voie publique Lampada per autocarri destinata all’uso su strade pubbliche
Lámpara para camiones apta para uso en la vía pública Farol de camião para utilização em vias públicas Λαμπτήρας φορτηγών για χρήση σε δημόσιους δρόμους Vrachtwagenlamp voor gebruik op de openba-
re weg Lastbilslampa för användning på allmän väg Yleisillä teillä käytettävä kuorma-autolamppu Lastebillampe for bruk på oentlige veier Lastbillygte til brug på oentlig vej Žárovka pro nákladní vozidla
určená kpoužití na veřejných komunikacích Лампа для грузовиков для использования на дорогах общего пользования Қоғамдық жолдарда пайдалануға арналған жүк көлігінің шамы Tehergépkocsi-lám-
pa közúti használatra Reflektor do pojazdu ciężarowego do użytku na drogach publicznych Žiarovka pre nákladné vozidlá určená na použitie na verejných komunikáciách Svetilka za tovornjake za uporabo na
javnih cestah Devlet yollarında kullanım için kamyon lambası Svjetlo za kamione, za javne prometnice Lampă pentru camioane destinată utilizării pe drumurile publice Крушка за камиони за използване по
обществени пътища Üldkasutatavatel teedel kasutamiseks mõeldud veoautolatern Žibintas sunkvežimiams, skirtas naudoti viešuosiuose keliuose Kravas automašīnu lukturis lietošanai uz koplietošanas ceļiem
Svetlo za kamion za upotrebu na javnim putevima Ліхтар вантажного автомобіля, підходить для доріг загального користування
Auto- und Motorradlampe für den öentlichen Straßenverkehr Car and motorcycle lamp for use on public roads Lampe de voiture et de motocycle destinée à un usage sur la voie publique Lampada per auto e moto
destinata all’uso su strade pubbliche Lámpara para coches y motocicletas apta para uso en la vía pública Farol de automóvel e motociclo para utilização em vias públicas Λαμπτήρας αυτοκινήτων και μοτοσικλετών για
χρήση σε δημόσιους δρόμους Auto- en motorfietslamp voor gebruik op de openbare weg Bil- och motorcykellampa för användning på allmän väg Yleisillä teillä käytettävä auto- ja moottoripyörälamppu Lampe for
bil og motorsykkel til bruk på oentlige veier Bil- og motorcykellygte til brug på oentlig vej Žárovka pro osobní vozidla amotocykly určená kpoužití na veřejných komunikacích Лампа для автомобилей и мотоциклов
для использования на дорогах общего пользования Қоғамдық жолдарда пайдалануға арналған автокөлік және мотоцикл шамы Közúton használható autó- és motorkerékpár-lámpa Reflektor samochodowy
imotocyklowy do użytku na drogach publicznych Žiarovka pre automobily a motocykle určená na použitie na verejných komunikáciách Svetilka in avtomobile in motorna kolesa za uporabo na javnih cestah Devlet
yollarında kullanım için otomobil ve motosiklet lambası Svjetlo za automobile i motocikle, za javne prometnice Lampă pentru autovehicule și motociclete destinată utilizării pe drumurile publice Крушка за автомобили
и мотоциклети за използване по обществени пътища Üldkasutatavatel teedel kasutamiseks mõeldud auto- ja mootorrattalatern Žibintas automobiliams ir motociklams, skirtas naudoti viešuosiuose keliuose Auto-
mobiļu un motociklu lukturis lietošanai uz koplietošanas ceļiem Svetlo za automobil i motor za upotrebu na javnim putevima Ліхтар легкового автомобіля / мотоцикла, підходить для доріг загального користування
Auto- und LKW-Lampe für den öentlichen Straßenverkehr Car and truck lamp for use on public roads Lampe de voiture et de camion destinée à un usage sur la voie publique Lampada per auto e autocarri desti-
nata all’uso su strade pubbliche Lámpara para coches y camiones apta para uso en la vía pública Farol de automóvel e camião para utilização em vias públicas Λαμπτήρας αυτοκινήτων και φορτηγών για χρήση σε
δημόσιους δρόμους Auto- en vrachtwagenlamp voor gebruik op de openbare weg Bil- och lastbilslampa för användning på allmän väg Yleisillä teillä käytettävä henkilö- ja kuorma-autolamppu Lampe for personbiler
og lastebiler til bruk på oentlige veier Bil- og lastbillygte til brug på oentlig vej Žárovka pro osobní anákladní vozidla určená kpoužití na veřejných komunikacích Лампа для легковых и грузовых автомобилей для
использования на дорогах общего пользования Қоғамдық жолдарда пайдалануға арналған автокөлік және жүк көлігінің шамы Közúton használható autó- és tehergépkocsi-lámpa Reflektor samochodowy ido
pojazdu ciężarowego do użytku na drogach publicznych Žiarovka pre osobné a nákladné vozidlá určená na použitie na verejných komunikáciách Svetilka za avtomobile in tovornjake za uporabo na javnih cestah Devlet
yollarında kullanım için otomobil ve kamyon lambası Svjetlo za automobile i kamione, za javne prometnice Lampă pentru autovehicule și camioane destinată utilizării pe drumurile publice Крушка за автомобили и
камиони за използване по обществени пътища Üldkasutatavatel teedel kasutamiseks mõeldud auto- ja veoautolatern Žibintas automobiliams ir sunkvežimiams, skirtas naudoti viešuosiuose keliuose Automobiļu un
kravas automobiļu lukturis lietošanai uz koplietošanas ceļiem Svetlo za automobil i kamion za upotrebu na javnim putevima Ліхтар легкового / вантажного автомобіля, підходить для доріг загального користування
Autolampe, nicht für den öentlichen Straßenverkehr Car lamp, not for use on public roads Lampe de voiture non destinée à un usage sur la voie publique Lampada per auto non destinata all’uso su strade pub-
bliche Lámpara para coches no apta para uso en la vía pública Farol de automóvel, não destinado à utilização em vias públicas Λαμπτήρας αυτοκινήτων, όχι για χρήση σε δημόσιους δρόμους Autolamp, niet voor
gebruik op de openbare weg Billampa, ej för användning på allmän väg Autolamppu, ei käytettäväksi yleisillä teillä Billampe, ikke til bruk på oentlige veier Billygte, ikke til brug på oentlig vej Žárovka pro
osobní vozidla, která není určená kpoužití na veřejných komunikacích Автомобильная лампа, не для использования на дорогах общего пользования Автокөлік шамы, қоғамдық жолдарда пайдалануға арналмаған
Autólámpa, közúton nem használható Reflektor samochodowy, nie do użytku na drogach publicznych Žiarovka pre automobily, ktorá nie je určená na použitie na verejných komunikáciách Svetilka za avtomobile,
ki ni namenjena za uporabo na javnih cestah Otomobil lambası, devlet yollarında kullanım için uygun değildir Svjetlo za automobile, nije za javne prometnice Lampă auto, nu este destinată utilizării pe drumurile publi-
ce Крушка за автомобили, да не се използва по обществени пътища Autolatern, ei ole mõeldud kasutamiseks üldkasutatavatel teedel Žibintas automobiliams, neskirtas naudoti viešuosiuose keliuose Auto
lukturis, kas nav paredzēts lietošanai uz koplietošanas ceļiem Svetlo za automobil, nije za upotrebu na javnim putevima Ліхтар легкового автомобіля, не підходить для доріг загального користування
LKW-Lampe, nicht für den öentlichen Straßenverkehr Truck lamp, not for use on public roads Lampe de camion non destinée à un usage sur la voie publique Lampada per autocarri non destinata all’uso su
strade pubbliche Lámpara para camiones no apta para uso en la vía pública Farol de camião, não destinado à utilização em vias públicas Λαμπτήρας φορτηγών, όχι για χρήση σε δημόσιους δρόμους Vrachtwa-
genlamp, niet voor gebruik op de openbare weg Lastbilslampa, ej för användning på allmän väg Kuorma-autolamppu, ei käytettäväksi yleisillä teillä Lastebillampe, ikke til bruk på oentlige veier Lastbillygte,
ikke til brug på oentlig vej Žárovka pro nákladní vozidla, která není určená kpoužití na veřejných komunikacích Лампа для грузовиков, не для использования на дорогах общего пользования Жүк көлігінің
шамы, қоғамдық жолдарда пайдалануға арналмаған Tehergépkocsi-lámpa, közúton nem használható Reflektor do pojazdu ciężarowego, nie do użytku na drogach publicznych Žiarovka pre nákladné vozidlá,
ktorá nie je určená na použitie na verejných komunikáciách Svetilka za tovornjake, ki ni namenjena za uporabo na javnih cestah Kamyon lambası, devlet yollarında kullanım için uygun değildir Svjetlo za kamione,
nije za javne prometnice Lampă pentru camioane, nu este destinată utilizării pe drumurile publice Крушка за камиони, да не се използва по обществени пътища Veoautolatern, ei ole mõeldud kasutamiseks
üldkasutatavatel teedel Žibintas sunkvežimiams, neskirtas naudoti viešuosiuose keliuose Kravas automašīnu lukturis, kas nav paredzēts lietošanai uz koplietošanas ceļiem Svetlo za kamion, nije za upotrebu na
javnim putevima Ліхтар вантажного автомобіля, не підходить для доріг загального користування
Auto- und Motorradlampe, nicht für den öentlichen Straßenverkehr Car and motorcycle lamp, not for use on public roads Lampe de voiture et de motocycle non destinée à un usage sur la voie publique Lampa-
da per auto e moto non destinata all’uso su strade pubbliche Lámpara para coches y motocicletas no apta para uso en la vía pública Farol de automóvel e motociclo, não destinado à utilização em vias públicas Λα-
μπτήρας αυτοκινήτων και μοτοσικλετών, όχι για χρήση σε δημόσιους δρόμους Auto- en motorfietslamp, niet voor gebruik op de openbare weg Bil- och motorcykellampa, ej för användning på allmän väg Auto- ja
moottoripyörälamppu, ei käytettäväksi yleisellä teillä Lampe for bil og motorsykkel, ikke til bruk på oentlige veier Bil- og motorcykellygte, ikke til brug på oentlig vej Žárovka pro osobní vozidla amotocykly, která není
určená kpoužití na veřejných komunikacích Лампа для автомобилей и мотоциклов, не для использования на дорогах общего пользования Автокөлік және мотоцикл шамы, қоғамдық жолдарда пайдалануға
арналмаған Autó- és motorkerékpár-lámpa, közúton nem használható Reflektor samochodowy imotocyklowy, nie do użytku na drogach publicznych Žiarovka pre automobily a motocykle, ktorá nie je určená na
použitie na verejných komunikáciách Svetilka za avtomobile in motorna kolesa, ki ni namenjena za uporabo na javnih cestah Otomobil ve motosiklet lambası, devlet yollarında kullanım için uygun değildir Svjetlo za
automobile i motocikle, nije za javne prometnice Lampă pentru autoturisme și motociclete, nu este destinată utilizării pe drumurile publice Крушка за автомобили и мотоциклети, да не се използва по обществени
пътища Auto- ja mootorrattalatern, ei ole mõeldud kasutamiseks üldkasutatavatel teedel Žibintas automobiliams ir motociklams, neskirtas naudoti viešuosiuose keliuose Automobiļu un motociklu lukturis, kas nav
paredzēts lietošanai uz koplietošanas ceļiem Svetlo za automobil i motor, nije za upotrebu na javnim putevima Ліхтар легкового автомобіля / мотоцикла, не підходить для доріг загального користування
Auto- und LKW-Lampe, nicht für den öentlichen Straßenverkehr Car and truck lamp, not for use on public roads Lampe de voiture et de camion non destinée à un usage sur la voie publique Lampada per auto
e autocarri non destinata all’uso su strade pubbliche Lámpara para coches y camiones no apta para uso en la vía pública Farol de automóvel e camião, não destinado à utilização em vias públicas Λαμπτήρας αυτο-
κινήτων και φορτηγών, όχι για χρήση σε δημόσιους δρόμους Auto- en vrachtwagenlamp, niet voor gebruik op de openbare weg Lampa för bilar och lastbilar, ej för användning på allmän väg Henkilö- ja kuorma-au-
tolamppu, ei käytettäväksi yleisillä teillä. Lampe for personbil og lastebil, ikke til bruk på oentlige veier Bil- og lastbillygte, ikke til brug på oentlig vej Žárovka pro osobní anákladní vozidla, která není určená kpou-
žití na veřejných komunikacích Лампа для легковых и грузовых автомобилей, не для использования на дорогах общего пользования Автокөлік және жүк көлігінің шамы, қоғамдық жолдарда пайдалануға
арналмаған Autó- és tehergépkocsi-lámpa, közúton nem használható Reflektor samochodowy ido pojazdu ciężarowego, nie do użytku na drogach publicznych Žiarovka pre osobné a nákladné vozidlá, ktorá nie je
určená na použitie na verejných komunikáciách Svetilka za avtomobile in tovornjake, ki ni namenjena za uporabo na javnih cestah Otomobil ve kamyon lambası, devlet yollarında kullanım için uygun değildir Svjetlo
za automobile i kamione, nije za javne prometnice Lampă pentru autoturisme și camioane, nu este destinată utilizării pe drumurile publice Крушка за автомобили и камиони, да не се използва по обществени пъти-
ща Auto- ja veoautolatern, ei ole mõeldud kasutamiseks üldkasutatavatel teedel Žibintas automobiliams ir sunkvežimiams, neskirtas naudoti viešuosiuose keliuose Vieglo un kravas automašīnu lukturis, kas nav pa-
redzēts lietošanai uz koplietošanas ceļiem Svetlo za automobil i kamion, nije za upotrebu na javnim putevima Ліхтар легкового / вантажного автомобіля, не підходить для доріг загального користування
Lebensdauer 1 Jahr Service life 1 year Durée de vie 1an Vita utile 1 anno Vida útil 1 año Vida útil 1 ano Διάρκεια ζωής 1 έτος Levensduur 1 jaar Livslängd 1 år Käyt-
töikä 1 vuosi Produktets levetid 1 år Levetid 1 år Životnost 1rok Срок службы 1 год Қызмет ету мерзімі 1 жыл Élettartam 1 év Żywotność 1rok Životnosť 1rok Življenj-
ska doba 1 leto Kullanım ömrü 1 yıl Vijek trajanja 1 godina Durata de viață 1 an Експлоатационен живот 1 година Kasutusiga 1 aasta Eksploatavimo trukmė: 1 metai Kalpošanas
laiks 1gads Radni vek ≤1 godine Термін служби 1 рік
Pb-frei Pb free Sans plomb Senza Pb Sin plomo Sem Pb Χωρίς μόλυβδο Pb-vrij Pb-fri Pb-vapaa Pb-fri Blyfri Bez olova Без свинца Қорғасынсыз Pb-mentes Nie za-
wiera ołowiu Bez použitia oľova Brez svinca Kurşunsuz Bez olova Nu conţine Pb Без съдържание на Pb Pliivaba Be švino Nesatur Pb Bez Pb Без свинцю
UV Filter UV filter Filtre UV Filtro UV Filtro UV Filtro UV Φίλτρο UV UV-filter UV-filter UV-suodatin UV-filter UV-filter UV filtr УФ фильтр УФ сүзгіші UV-szűrő Filtr UV UV
filter UV-filter UV filtresi UV filtar Filtru UV UV филтър UV-filter UV filtras UV filtrs UV filtar УФ-фільтр
WEEE-Kennzeichnung (Waste from Electrical and Electronic Equipment). Nicht in den Hausmüll werfen! Sachgerechte Entsorgung der Produkte nach geltendem Landesrecht vornehmen. WEEE symbol (Waste from
Electrical and Electronic Equipment). Do not dispose of in household waste! Properly dispose of the products in accordance with the applicable laws in your country. Symbole DEEE (déchets d’équipements électriques
ou électroniques). Ne jetez pas l’équipement parmi les ordures ménagères! Éliminez les produits conformément à la législation applicable dans votre pays. Simbolo RAEE (Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettro-
niche). Non smaltire come rifiuto domestico! Smaltire correttamente i prodotti in conformità delle leggi nazionali applicabili. Símbolo RAEE (residuos de aparatos eléctricos y electrónicos). No elimine el dispositivo con
los residuos domésticos. Elimine correctamente los productos de acuerdo con la legislación vigente en su país. Símbolo REEE (Resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos). Não descartar em lixo doméstico!
Eliminar corretamente os produtos de acordo com a legislação aplicável no seu país. Σύμβολο ΑΗΗΕ (Απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού) (WEEE). Μην απορρίπτετε μαζί με τα οικιακά απορρίμματα!
Απορρίψτε σωστά τα προϊόντα σύμφωνα με τους ισχύοντες νόμους στη χώρα σας. AEEA-symbool (afgedankte elektrische en elektronische apparatuur). Niet weggooien bij het huishoudelijke afval! De producten moeten
op passende wijze worden afgevoerd, in overeenstemming met de toepasselijke wetgeving in uw land. WEEE-symbol (avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter). Släng inte i hushållsav-
fallet! Korrekt kassering av produkten måste ske i enlighet med tillämplig lagstiftning i ditt land. WEEE-symboli (sähkö- ja elektroniikkalaiteromu). Älä hävitä kotitalousjätteen mukana! Hävitä jätteet asianmukaisesti nou-
dattaen maassasi sovellettavia lakeja. WEEE-symbol (Elektrisk utstyr og elektronisk avfall) Ikke kast i husholdningsavfall! Kast produktene i henhold til gjeldende nasjonal lovgivning. WEEE-symbol (aald af elektrisk
og elektronisk udstyr). Må ikke bortskaes med husholdningsaaldet! Produkterne skal bortskaes på korrekt vis i henhold til den gældende lovgivning i det pågældende land. Symbol OEEZ (odpadní elektrická aelek-
tronická zařízení). Nevyhazujte spolu s komunálním odpadem! Výrobky řádně zlikvidujte vsouladu spříslušnými národními zákony. Символ WEEE (отходы электрического и электронного оборудования). Запреща-
ется выбрасывать вместе с бытовыми отходами! Надлежащим образом утилизируйте изделия в соответствии с действующим законодательством вашей страны. WEEE таңбасы (Электрлік және электрондық
жабдық қалдықтары). Тұрмыстық қалдықтарға тастамаңыз. Өнімдерді еліңіздегі қолданыстағы ережелерге сәйкес тиісті түрде қоқысқа тастаңыз. WEEE szimbólum (elektromos és elektronikus berendezések
hulladékai). Ne dobja ki a háztartási hulladékkal! A termékek hulladékkezelése során be kell tartani az alkalmazandó országos jogszabályokat. Symbol WEEE (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny). Nie wyrzucać razem
z odpadami komunalnymi! Produkty utylizować zgodnie zwłaściwymi przepisami krajowymi. Symbol OEEZ (odpad z elektrických a elektronických zariadení). Nelikvidujte spolu s domovým odpadom! Výrobky správne
zlikvidujte v súlade so zákonmi platnými vo vašej krajine. Simbol OEEO (odpadna električna in elektronska oprema). Naprave ne odvrzite med gospodinjske odpadke! Izdelke ustrezno zavrzite v skladu z veljavno zako-
nodajo v vaši državi. WEEE simgesi (Atık Elektrikli ve Elektronik Ekipman). Cihazı evsel atıklarla birlikte atmayın! Ürünleri ülkenizde geçerli yasalara uygun olarak bertaraf edin. Simbol WEEE (otpadne električne i elek-
troničke opreme). Nemojte odlagati u kućanski otpad! Proizvode na pravilan način odložite u otpad u skladu s primjenjivim zakonima u svojoj državi. Simbol DEEE (Deșeuri de echipamente electrice și electronice). A nu
se elimina ca deșeu menajer! Eliminați produsele în mod corespunzător, în conformitate cu legile aplicabile în țara dvs. Символ за ОЕЕО (отпадъци от електрическо и електронно оборудване). Не изхвърляйте в
битовите отпадъци! Изхвърляйте продуктите правилно в съответствие с приложимите закони във вашата държава. WEEE sümbol (elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmed). Ärge visake seadet ära koos olmeprü-
giga. Kõrvaldage tooted vastavalt teie riigis kehtivatele seadustele. EEĮA simbolis (elektros ir elektroninės įrangos atliekos). Neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis! Tinkamai išmeskite gaminius laikydamiesi jūsų ša-
lyje galiojančių įstatymų. EEIA simbols (elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi). Neizmest kopā ar sadzīves atkritumiem! Izstrādājumus pareizi utilizēt saskaņā ar jūsu valstī spēkā esošajiem tiesību aktiem. WEEE
simbol (Otpadna električna i elektronska oprema). Ne odlažite u komunalni otpad! Pravilno odložite proizvode u skladu sa važećim zakonima u svojoj zemlji. Символ WEEE (відходи електричного та електронного об-
ладнання). Не утилізуйте як побутові відходи! Утилізуйте вироби належним чином відповідно до чинного законодавства вашої країни.
Grüner Punkt Green Dot Point Vert Punto Verde Punto Verde Ponto Verde Πράσινο Σήμα Groene Stip Grön Punkt Vihreä Piste Grønt Punkt Grønt Punkt Zelený Bod Зеленая
Точка Жасыл Нүкте Zöld Pont Zielony Punkt Zelená Bodka Zelena Pika Yeşil Nokta Zelena Točka Punctul Verde Зелена Точка Roheline Punkt Žaliasis Taškas Zaļais Punkts Zelena
Tačka Зелена Крапка
G15134019
06.12.24
OSRAM GmbH
Nonnendammallee 44
13629 Berlin, Germany
automotive-service@osram.com
www.osram.com

Produkspesifikasjoner

Merke: Osram
Kategori: belysning
Modell: VX70-WD

Trenger du hjelp?

Hvis du trenger hjelp med Osram VX70-WD still et spørsmål nedenfor, og andre brukere vil svare deg