Ryobi Max Power RY36B12A Bruksanvisning
Les nedenfor 📖 manual på norsk for Ryobi Max Power RY36B12A (2 sider) i kategorien batteri. Denne guiden var nyttig for 5 personer og ble vurdert med 4.5 stjerner i gjennomsnitt av 2 brukere
Side 1/2

Fig 1
Fig 2
5131042687
EN
WARNING
Do not use the battery strap to
carry the tool.
OVER-TEMPERATURE
PROTECTION
The battery pack has an over-
temperature protection, which is
designed to protect the battery cells
from damage in the event of high
temperatures. This feature may
cause the battery to stop powering
the product until the battery cells cool
down. If the battery pack is warm to
touch, allow it to cool down before
resuming operation. If the product still
does not work, connect the battery
pack to the charger, which can also
indicate over-temperature protection.
When the battery cells cool down, the
charger begins to charge the battery.
NOTE: High ambient temperatures
above 30° C and high-power tools,
such as chainsaw, can cause the
battery cells to heat up faster.
Monitor the battery pack regularly,
and if it is warm to touch, change
the battery or allow the battery to
cool down.
IMPORTANT!
RYOBI 40 CM OR 46 CM
LAWNMOWERS
See g. 1 | See g. 2
If the RYOBI RY36B12A battery
does not t inside the RYOBI 40
cm or 46 cm lawnmower, contact
an authorised service centre
(ryobitools.eu) to order the free
battery cover adapter, part number
5131042687.
FR
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser la sangle de la
batterie pour transporter l'outil.
PROTECTION CONTRE LES
SURCHAUFFES
Le bloc de batteries est doté d’une
protection contre les surchaues,
conçue pour protéger les éléments
de la batterie contre tout dommage
en cas de températures élevées.
Avec une telle fonctionnalité, il est
possible que la batterie n’alimente
plus le produit tant qu’elle n’a
pas refroidi. Toucher le pack
batterie; s’il est trop chaud, le
laisser refroidir avant de reprendre
l’utilisation. Si le produit ne
fonctionne toujours pas, raccordez
le bloc de batteries au chargeur,
lequel peut également assurer une
protection contre les surchaues.
Lorsque les éléments de la batterie
ont refroidi, le chargeur commence
alors à charger la batterie.
REMARQUE: Des températures
ambiantes élevées (supérieures
à 30 °C) et des outils électriques
haute puissance tels qu’une
tronçonneuse peuvent accélérer la
chaue des éléments de batterie.
Vérier régulièrement le bloc de
batteries. S’il est chaud au toucher,
remplacez la batterie ou laissez-la
refroidir.
IMPORTANT!
TONDEUSES RYOBI 40 CM OU
46 CM
Voir gure 1 | Voir gure 2
Si la batterie RYOBI RY36B12A ne
rentre pas dans la tondeuse RYOBI
de 40 ou 46 cm, contacter un centre
d’entretien agréé (ryobitools.eu)
pour commander l’adaptateur de
batterie gratuit, réf. : 5131042687.
DE
WARNUNG
Nutzen Sie den Gurt des Akkus
nicht, um das Gerät zu tragen.
ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
Der Akku verfügt über einen
Überhitzungsschutz, der die
Akkuzellen bei hohen Temperaturen
vor Schäden schützen soll. Diese
Funktion kann dazu führen, dass der
Akku das Gerät nicht mehr betreibt,
bis der Akku abgekühlt ist. Prüfen
Sie den Akku; wenn er zu warm
ist, lassen Sie ihn abkühlen, bevor
Sie das Gerät wieder einschalten.
Wenn das Gerät weiterhin nicht
läuft, schließen Sie den Akku an das
Ladegerät an, das ebenfalls einen
Überhitzungsschutz anzeigen kann.
Wenn sich der Akku abkühlt, lädt
das Ladegerät den Akku.
HINWEIS: Hohe
Umgebungstemperaturen über
30 °C und Werkzeuge mit hohem
Energiebedarf, wie Kettensägen,
können dazu führen, dass sich
die Akkuzellen schneller erhitzen.
Überwachen Sie den Akku
regelmäßig, und wenn er sich
warm anfühlt, wechseln Sie den
Akku oder lassen Sie ihn abkühlen.
WICHTIG!
RYOBI RASENMÄHER 40 CM
ODER 46 CM
Siehe Abbildung 1 | Siehe Abbildung 2
Wenn der Akku RYOBI RY36B12A
nicht in den RYOBI Rasenmäher
40 cm oder 46 cm passt, wenden
Sie sich an ein autorisiertes
Servicecenter (ryobitools.eu), um
den kostenlosen Adapter für die
Akkuabdeckung zu bestellen,
Artikelnummer: 5131042687.
ES
ADVERTENCIA
No utilice la correa de la batería
para transportar la herramienta.
PROTECCIÓN CONTRA
SOBRETEMPERATURA
La batería cuenta con una función de
protección contra sobretemperatura,
que está diseñada para evitar que
las celdas de la batería sufran daños
si las temperaturas son elevadas.
Esta función puede hacer que la
batería deje de suministrar corriente
eléctrica al producto hasta que las
celdas de la batería se enfríen.
Toque la batería; si está demasiado
caliente, deje que se enfríe antes de
continuar utilizándolo. Si el producto
sigue sin funcionar, conecte la
batería al cargador, que también
puede indicar la protección contra
sobretemperatura. Cuando las
celdas de la batería se enfríen, el
cargador empezará a cargar la
batería.
NOTA: Una temperatura
ambiente elevada, por encima de
los 30 °C y el uso de herramientas
eléctricas de alto consumo, como
una motosierra, pueden hacer
que las celdas de la batería se
calienten de un modo más rápido.
Controle la batería de forma
regular y, si la nota caliente al
tacto, cambie la batería o deje
que se enfríe.
IMPORTANTE!
COSTACÉSPEDES RYOBI DE
40 CM O 46 CM
Ver gura 1 | Ver gura 2
Si la batería RY36B12A de RYOBI
no se puede acoplar en el interior
del cortacésped de 40 cm o en el
cortacésped de 46 cm de RYOBI,
póngase en contacto con un centro
de servicio autorizado (ryobitools.
eu) para solicitar de forma gratuita
el adaptador para cubierta de
batería, con el número de pieza:
5131042687.
IT
AVVERTENZA
Non utilizzare la cinghia della
batteria per trasportare lo
strumento.
PROTEZIONE DA
SOVRACORRENTE
Il pacco batteria è protetto da
sovracorrente ed è pensato per
proteggere da danni le celle della
batteria in caso di temperature
elevate. Questa caratteristica
potrebbe causare l’arresto
dell’alimentazione del prodotto
no al rareddamento delle celle
della batteria. Toccare le batterie:
se sono troppo calde, lasciarle
rareddare prima di riprendere
l’utilizzo. Se il prodotto non riprende
a funzionare, collegare il pacco
batteria al caricatore, che potrebbe
indicare anche la protezione da
sovracorrente. Quando le celle
della batteria si rareddano, il
caricatore iniziare a caricare la
batteria.
NOTA: Le temperature ambiente
alte oltre 30° C e gli strumenti
ad alta potenza, come le
motoseghe, possono causare il
surriscaldamento delle celle della
batteria. Monitorare regolarmente
il pacco batteria e se risulta caldo
al tatto, sostituire la batteria o
aspettare che si rareddi.
IMPORTANTE!
TOSAERBA RYOBI DA 40 CM
O 46 CM
Vedere la gura 1 | Vedere la gura 2
Se la batteria di RYOBI RY36B12Anon
si adatta all’interno del tosaerba
RYOBI da 40 cm o 46 cm, contattare
il centro di assistenza autorizzato
(ryobitools.eu) per ordinare
l’adattatore del coperchio batteria,
numero di pezzo: 5131042687.
NL
WAARSCHUWING
Gebruik de batterijriem niet om
het apparaat te dragen.
OVERVERHITTINGSBESCHERMING
Het batterijpak heeft een
oververhittingsbescherming die
ontworpen is om de batterijcellen
te beschermen tegen schade in
het geval van hoge temperaturen.
Deze functie kan ertoe leiden dat
de batterij het product niet meer zal
voeden tot de batterijcellen afkoelen.
Voel of de accu oververhit is; als dit
zo is, laat hem dan afkoelen voordat
u verder gaat met maaien. Als het
product nog altijd niet werkt, verbind
dan het batterijpak met de lader die
ook oververhittingsbescherming
kan aangeven. Wanneer de
batterijcellen afkoelen zal de lader
de batterij beginnen opladen.
OPMERKING: Hoge
omgevingstemperaturen boven
30°C en zwaar gereedschap
zoals een kettingzaag kunnen
een snellere opwarmig van
de batterijcellen veroorzaken.
Controleer het batterijpak regelmatig
en als dit warm aanvoelt, verwissel
de batterij of laat de batterij afkoelen.
BELANGRIJK!
RYOBI 40 CM OF 46 CM
GRASMAAIERS
Zie afbeelding 1 | Zie afbeelding 2
Als de RYOBI RY36B12A accu
niet in de RYOBI 40 cm of 46
cm grasmaaier past, neem dan
contact op met een geautoriseerd
servicecentrum (ryobitools.
eu) om de gratis adapter voor
het accudeksel te bestellen,
onderdeelnummer: 5131042687.
PT
ADVERTÊNCIA
Não utilize a alça da bateria para
transportar a ferramenta.
PROTEÇÃO DE
SOBREAQUECIMENTO
A unidade da bateria inclui uma
proteção de sobreaquecimento,
que foi concebida para proteger
as células da bateria de danos em
caso de altas temperaturas. Esta
funcionalidade pode fazer com que
a bateria interrompa a alimentação
do produto até que as células
arrefeçam. Sinta a temperatura do
conjunto de baterias, com a mão:
se estiver demasiado quente ao
toque, deixe-o arrefecer antes de
retomar a utilização. Se o produto
continuar a não funcionar, ligue
a bateria ao carregador, que
também pode indicar a proteção
de sobreaquecimento. Logo que
as células da bateria arrefeçam,
o carregador começa a carregar
a bateria.
NOTA: Temperaturas ambiente
elevadas acima de 30° C e
ferramentas de elevada potência,
tais como motosserras, podem
provocar o aquecimento das
células da bateria mais rápido.
Monitorize regulamente a bateria e
se estiver quente ao toque, mude
a bateria ou permita que arrefeça.
IMPORTANTE!
CORTA-RELVAS RYOBI DE 40 CM
OU 46 CM
Ver gura 1 | Ver gura 2
Se a bateria RYOBI RY36B12A
não se ajustar no interior do corta-
relvas RYOBI 40 cm ou 46 cm,
contacte um centro de assistência
autorizado (ryobitools.eu) para
encomendar o adaptador da tampa
da bateria grátis, número de peça:
5131042687.
DA
ADVARSEL
Brug ikke batteristroppen til at
bære værktøjet.
OVERTEMPERATURBESKYT-
TELSE
Batteripakken har en
o v e r t e m p e r a t u r b e s k y t t e l s e ,
som er designet til at beskytte
battericellerne mod skader i tilfælde
af høje temperaturer. Denne
funktion kan forårsage, at batteriet
holder op med at føre strøm til
produktet, indtil battericellerne er
kølet af. Rør ved batteriet; hvis
det er for varmt, skal du lade det
køle af, før arbejdet påbegyndes
igen. Hvis produktet stadig ikke
fungerer, skal du tilslutte batteriet til
opladeren, hvilket også kan indikere
overtemperaturbeskyttelse. Når
battericellerne køler af, begynder
opladeren at oplade batteriet.
BEMÆRK: Høje
omgivelsestemperaturer over
30° C og højenergi elværktøjer,
såsom motorsave, kan forårsage,
at battericellerne opvarmes
hurtigere. Overvåg batteripakken
regelmæssigt, og hvis den følse
varm, når du rører ved den, skal du
udskifte batteriet eller lade batteriet
køle af.
VIGTIGT!
RYOBI 40 CM ELLER 46 CM
PLÆNEKLIPPERE
Se gur 1 | Se gur 2
Hvis RYOBI batterierne
RY36B12A ikke passer ind
i RYOBI 40 cm eller 46 cm
plæneklippere, skal du kontakte
et autoriseret servicecenter
(ryobitools.eu) for at bestille den
gratis batteridækseladapter,
varenummer: 5131042687.
SV
VARNING
Använd inte batteriremmen för
att bära verktyget.
ÖVERTEMPERATURSKYDD
Batteripaketet har ett
övertemperaturskydd som
är utformat för att skydda
battericellerna från skada i händelse
av höga temperaturer. Denna
funktion kan göra att batteriet
slutar att strömföra produkten tills
battericellerna har svalnat. Känn
på batteriet, om det är för varmt
låt det svalna före du återupptar
drift. Om produkten fortfarande
inte fungerar anslut batteripaketet
till laddaren, även den kan
indikera övertemperaturskydd. När
battericellerna har svalnat börjar
laddaren ladda batteriet.
OBS: Höga omgivningstemperaturer
över 30 °C och elverktyg
som motorsågar, kan göra att
battericellerna hettas upp snabbare.
Övervaka batteripaketet regelbundet
och det är varmt att vidröra, byt ut
batteriet eller låt batteriet svalna.
VIKTIGT!
RYOBI-GRÄSKLIPPARE MED 40
CM OCH 46 CM KLIPPBREDD
Se bild 1 | Se bild 2
Om batteriet för RYOBI RY36B12A
inte passar inuti RYOBI-
gräsklippare med 40 cm eller 46 cm
klippbredd, kontakta ett auktoriserat
servicecenter (ryobitools.eu) för att
beställa den kostnadsfria adaptern
för batteriluckan, artikelnummer:
5131042687.
FI
VAROITUS
Älä käytä akkuhihnaa työkalun
kantamiseen.
YLILÄMPÖTILASUOJAUS
Akkupakkauksessa on
ylikuumenemissuoja, joka suojaa
kennoja vaurioilta korkeissa
lämpötiloissa. Tämä ominaisuus
voi keskeyttää virran syöttämisen
akusta laitteeseen, kunnes
akkukennot jäähtyvät. Tunnustele
akkua; jos se on liian lämmin, anna
sen jäähtyä ennen kuin käytät taas
laitetta. Jos laite ei edelleenkään
toimi, kytke akku laturiin, jossa voi
myös olla ylikuumenemissuojaus.
Akkukennojen jäähdyttyä laturi
alkaa ladata akkua.
HUOMAUTUS: Yli 30 °C:n
ympäristölämpötila ja suuritehoiset
työkalut, kuten moottorisaha,
voivat aiheuttaa akkukennojen
nopeamman kuumenemisen.
Seuraa akun tilaa säännöllisesti, ja
vaihda se tai anna sen jäähtyä, jos
se tuntuu käteen lämpimältä.
TÄRKEÄÄ!
40 CM:N TAI 46 CM:N RYOBI-
RUOHONLEIKKURIT
Katso kuvaa 1 | Katso kuvaa 2
Jos RY36B12A-akku ei mahdu
40 cm:n tai 46 cm:.n RYOBI-
ruohonleikkurin sisälle, ota yhteyttä
valtuutettuun huoltoliikkeeseen
(ryobitools.eu) ja tilaa ilmainen
akun kannen sovitin, osanumero:
5131042687.
NO
ADVARSEL
Ikke bruk batterireimen til å bære
verktøyet.
OVERTEMPERATURVERN
Batteripakken har et
overtemperaturvern som er
designet til å beskytte battericellene
fra skade i tilfelle høye temperaturer.
Denne funksjonen kan få batteriet
til å stoppe strømforsyningen til
produktet inntil battericellene kjøles
ned. Kjenn på batteriet. Hvis det
kjennes for varmt, må det få tid
på å kjøle seg ned før du starter
gressklipperen igjen. Hvis produktet
fortsatt ikke fungerer, koble
batteripakken til laderen, som også
kan indikere overtemperaturvern.
Når battericelene kjøler seg ned,
begynner laderen å lade batteriet.
MERK: Høye
omgivelsestemperaturer over 30 °C
og verktøy med høykraft, slik som
en motorsag, kan få battericellene
til å varmes opp hurtigere. Overvåk
batteripakken regelmessig, og hvis
den er for varm til å berøre, skift
batteriet eller la batteriet kjøles av.
VIKTIG!
RYOBI 40 CM ELLER 46 CM
GRESSKLIPPERE
Se g. 1 | Se g. 2
Hvis RYOBI RY36B12A batteri ikke
passer innei RYOBI 40 cm eller 46
cm gressklipper, ta kontakt med et
autorisert servicesenter (ryobitools.
eu) for å bestille en gratis
batteridekseladapter, delenummer:
5131042687.
RU
ОСТОРОЖНО
Запрещается использовать
для переноски инструмента
ремешок аккумулятора.
ЗАЩИТА ОТ ПЕРЕГРЕВА
Аккумуляторный блок оснащен
защитой от перегрева,
предназначенной для того, чтобы
уберечь секции аккумулятора
от повреждения вследствие
воздействия высоких температур.
Данная функция прерывает
подачу энергии от аккумулятора
к изделию до остывания секций.
Потрогайте аккумуляторный
блок; если он слишком теплый,
перед возобновлением работы
дайте ему остыть. Если изделие
все еще не работает, подключите
аккумуляторный блок к зарядному
устройству, которое также может
определить, задействована ли
защита от перегрева. После
остывания аккумуляторных
секций зарядное устройство
начнет заряжать аккумулятор.
ПРИМЕЧАНИЕ: Температура
окружающей среды выше
30° C и работа с мощными
инструментами, такими
как цепная пила, может
способствовать быстрому
нагреву секций аккумулятора.
Регулярно проверяйте состояние
аккумуляторного блока, и в
случае его нагрева замените
аккумулятор или дождитесь его
остывания.
ВАЖНО!
ГАЗОНОКОСИЛКИ RYOBI 40 СМ
ИЛИ 46 СМ
См. рис. 1 | См. рис. 2
Если аккумулятор RYOBI
RY36B12A не помещается
внутри газонокосилки RYOBI
40 см или 46 см, обратитесь
в авторизованный сервисный
центр (ryobitools.eu) для заказа
бесплатного переходника для
крышки аккумулятора, номер
детали: 5131042687.
PL
OSTRZEŻENIE
Nie przenosić narzędzia za
pasek akumulatora.
ZABEZPIECZENIE PRZED
PRZEGRZANIEM
Akumulator jest wyposażony
w funkcję zabezpieczenia
przed przegrzaniem, którą
zaprojektowano w celu ochrony
ogniw przed uszkodzeniem w
przypadku wysokiej temperatury.
Aktywacja tej funkcji może
sprawić, że akumulator przestanie
zasilać produkt do momentu
schłodzenia się ogniw. Sprawdzić
akumulator: jeśli jest zbyt ciepły,
przed wznowieniem pracy
pozostawić do ostygnięcia.
Jeśli produkt nadal nie działa,
należy podłączyć akumulator do
ładowarki. Ładowarka również
może zasygnalizować aktywną
funkcję zabezpieczenia przed
przegrzaniem. Gdy ogniwa
akumulatora się schłodzą,
ładowarka rozpocznie ładowanie.
UWAGA: Wysokie temperatury
otoczenia (powyżej 30°C) oraz
elektronarzędzia dużej mocy,
takie jak piła łańcuchowa, mogą
powodować szybsze nagrzewanie
się ogniw akumulatora. Należy
regularnie kontrolować akumulator.
Jeśli jest ciepły w dotyku, należy
go wymienić lub poczekać, aż
ostygnie.
BARDZO WAŻNE!
KOSIARKI RYOBI 40 CM LUB
46 CM
Zobacz rysunek 1 | Zobacz rysunek 2
Jeżeli akumulator RYOBI
RY36B12A nie pasuje do kosiarki
RYOBI 40 cm lub 46 cm, należy
skontaktować się z autoryzowanym
centrum serwisowym (ryobitools.
eu) w celu zamówienia bezpłatnego
adaptera pokrywy akumulatora,
numer części: 5131042687.
CS
VAROVÁNÍ
Popruh baterie nepoužívejte
k přenášení nářadí.
OCHRANA PROTI PŘEHŘÁTÍ
Baterie je vybavena ochranou
proti přehřátí, která chrání její
články před poškozením v případě
vysoké teploty. Tato funkce může
způsobit, že baterie přestane
výrobek napájet až do vychladnutí
jejích článků. Sáhněte na baterii.
Je-li příliš horká, nechte ji před
započetím další práce zchladnout.
Jestliže výrobek stále nefunguje,
připojte baterii k nabíječce, která
může také signalizovat ochranu
proti přehřátí. Po vychladnutí
článků baterie začne nabíječka
baterii dobíjet.
POZNÁMKA: Okolní teplota
nad 30 °C a nářadí s vysokým
příkonem, například řetězová pila,
mohou způsobit rychlejší zahřívání
baterie. Teplotu baterie pravidelně
kontrolujte a pokud je na dotek
vysoká, baterii vyměňte nebo ji
nechte vychladnout.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ!
SEKAČKY NA TRÁVU RYOBI
40 CM NEBO 46 CM
Viz obrázek 1 | Viz obrázek 2
Pokud baterie RYOBI
RY36B12A nepasuje do
sekačky na trávu RYOBI
40 cm nebo 46 cm,
kontaktujte pověřené
servisní středisko (ryobitools.eu) k
objednání bezplatného adaptéru
pro kryt baterie, objednávací číslo:
5131042687.
HU
FIGYELMEZTETÉS
Ne használja az
akkumulátorrögzítő pántot a
szerszám hordozására.
TÚLMELEGEDÉS ELLENI
VÉDELEM
Az akkumulátorcsomag
túlmelegedés elleni védelemmel
rendelkezik, mely a kialakítása
folytán még nagy hővel szemben
is megvédi az akkumulátorcellákat.
A funkció miatt az akkumulátor
leállíthatja a termék tápellátását,
amíg az akkumulátorcellák le
nem hűlnek. Érintse meg az
akkumulátort; amennyiben túl
meleg, a munka folytatása előtt
hagyja lehűlni. Ha a termék még
mindig nem működik, csatlakoztassa
az akkumulátorcsomagot a
töltőhöz, amely szintén kijelezheti
a túlmelegedés elleni védelmet.
Amikor az akkumulátorcellák
lehűlnek, a töltő elkezdi tölteni az
akkumulátort.
MEGJEGYZÉS: Magas, 30 °C
feletti környezeti hőmérséklet és
nagy teljesítményű elektromos
szerszámok, például láncfűrészek
miatt az akkumulátorcellák
gyorsabban felmelegedhetnek.
Rendszeresen ellenőrizze az
akkumulátorcsomagot, és p1-ha
forrónak érzi, cserélje ki vagy
hagyja kihűlni.
FONTOS!
RYOBI 40 CM-ES VAGY 46 CM-ES
FŰNYÍRÓK
Lásd 1. ábrá. | Lásd 2. ábrá.
Ha a RYOBI RY36B12A
akkumulátor nem fér a RYOBI 40
cm-es vagy 46 cm-es fűnyíróba,
lépjen kapcsolatba egy hivatalos
szervizközponttal (ryobitools.eu)
az ingyenes akkufedél-adapter
megrendeléséhez, alkatrészszám:
5131042687.
RO
AVERTISMENT
Nu utilizați cureaua
acumulatorului pentru a căra
unealta.
PROTECȚIE LA ÎNCINGERE
Acumulatorul are protecție la
încingere, care este concepută
pentru a proteja celulele
acumulatorului contra deteriorării
în caz de temperaturi foarte mari.
Această caracteristică poate
cauza pentru care acumulatorul se
oprește din alimentarea cu energie
a produsului până când celulele
se răcesc. Vericați bateria. Dacă
este prea caldă, permiteți-i să
se răcească înainte de operare.
Dacă produsul tot nu funcționează,
conectați acumulatorul la încărcător,
care poate indica de asemenea
protecție la încingere. Când celulele
acumulatorului s-au răcit, încărcătorul
va începe să încarce acumulatorul.
NOTĂ: Temperaturile ambientale
mai mari de 30° C și uneltele cu
voltaj mare, precum ferăstrăul
electric, pot determina încingerea
rapidă a celulelor acumulatorului.
Monitorizați cu regularitate
acumulatorul și, dacă este cald la
atingere, schimbați acumulatorul
pentru a-l lăsa să se răcească.
IMPORTANT!
MAȘINI DE TUNS GAZON RYOBI
40 CM SAU 46 CM
A se vedea gura 1 | A se vedea gura 2
Dacă acumulatorul RYOBI
RY36B12A nu se potrivește la
mașinile de tuns gazon RYOBI 40
cm sau 46 cm, contactați un centru
de service autorizat (ryobitools.eu)
sau comandați adaptorul de capac
pentru acumulator, gratuit, număr
de serie: 5131042687.
LV
BRĪDINĀJUMS
Neizmantojiet akumulatora cilpu,
lai nestu instrumentu.
PĀRKARŠANAS AIZSARDZĪBA
Akumulatora blokam ir pārkaršanas
aizsardzība, kas radīta, lai aizsargātu
akumulatora šūnas no augstas
temperatūras radītiem bojājumiem.
Šī funkcija var izraisīt instrumenta
barošanas no akumulatora
atslēgšanos līdz akumulatora šūnas
ir atdzisušas. Pataustiet akumulatoru
bloku, ja tas ir pārāk silts, ļaujiet
tam atdzist, pirms atsākt pļaušanu.
Ja produkts joprojām nedarbojas,
pievienojiet akumulatora bloku
lādētājam, kas arī var norādīt uz
pārkaršanas aizsardzību. Kad
akumulatora šūnas atdzisīs, lādētājs
sāks akumulatora uzlādi.
PIEZĪME: Augsta apkārtējā
temperatūra, virs 30°C, un lielas
jaudas instrumenti, piemēram
ķēdes zāģis, var izraisīt akumulatora
šūnu ātrāku uzkaršanu. Regulāri
pārbaudiet akumulatoru bloku,
ja tas, pieskaroties, ir silts,
nomainiet akumulatoru, lai ļautu
akumulatoram atdzist.
SVARĪGI!
RYOBI 40CM VAI 46CM
PĻAUJMAŠĪNAS
Skatiet 1 attēlu. | Skatiet 2 attēlu.
Ja RYOBI RY36B12A akumulatoru
nevar ievietot RYOBI 40cm vai
46 cm pļaujmašīnā, sazinieties ar
pilnvarotu servisa centru (ryobitools.
eu), lai pasūtītu bezmaksas
akumulatoru vāka adapteri, detaļas
numurs: 5131042687.
LT
ĮSPĖJIMAS
Neneškite įrankio už
akumuliatoriaus dirželio.
APSAUGA NUO PERKAITIMO
Akumuliatorius turi apsaugą nuo
perkaitimo, skirtą akumuliatoriui
apsaugoti nuo gedimo aukštos
temperatūros atveju. Ši funkcija gali
priversti akumuliatorių sustabdyti
įrenginį, kol akumuliatorius atvės.
Patikrinkite akumuliatorių bloką
– jei jis pernelyg šiltas, leiskite
jam atvėsti ir tik tada atnaujinkite
darbą. Jei įrenginys vis tiek
neveikia, prijunkite akumuliatorių
prie kroviklio, kuris taip pat gali
rodyti apsaugą nuo perkaitimą.
Kai akumuliatorius atvės, kroviklis
pradės krauti akumuliatorių.
PASTABA: Esant aukštai
(aukštesnei nei 30° C) aplinkos
oro temperatūrai, galingų elektrinių
įrankių, pavyzdžiui, grandininių
pjūklų, akumuliatoriai gali greitai
įkaisti. Reguliariai stebėkite
akumuliatorių ir, jei jis per karštas,
pakeiskite akumuliatorių kitu arba
palaukite, kol akumuliatorius atvės.
SVARBU!
„RYOBI“ 40 CM ARBA 46 CM
VEJAPJOVĖS
Žr. 1 pav. | Žr. 2 pav.
Jei „RYOBI“ akumuliatorius
RY36B12A netelpa „RYOBI“ 40 cm
arba 46 cm vejapjovėje, kreipkitės
į įgaliotąjį techninės priežiūros
centrą (ryobitools.eu) ir užsakykite
nemokamą akumuliatoriaus
dangčio adapterį, kurio dalies
numeris yra: 5131042687.
ET
HOIATUS
Tööriista ei tohi kanda akurihmast.
LIIGTEMPERATUURI KAITSE
Aku on varustatud liigtemperatuuri
kaitsmega, mis on mõeldud aku
kaitseks kõrge temperatuuri korral.
See võib põhjustada aku töö
peatumise kuni akuelementide
jahtumiseni. Katsuge akut: kui see
on liiga soe, laske sel enne töö
jätkamist maha jahtuda. Kui toode
ikka veel ei tööta, ühendage aku
laadijaga, mis võib samuti näidata
kaitset ületemperatuuri eest. Kui
akuelemendid jahtuvad, hakkab
laadija akut laadima.
MÄRKUS. 30°C ületava
õhutemperatuuri ja suure võimsusega
tööriistade (näiteks ketassae) korral
võivad akuelemendid kiiremini
üle kuumeneda. Kontrollige
akut korrapäraselt ja kui see on
puudutamisel soe, vahetage see
välja või laske akul jahtuda.
TÄHTIS!
„RYOBI“ 40 CM ARBA 46 CM
VEJAPJOVĖS
Vaata joonist 1 | Vaata joonist 2
Jei „RYOBI“ akumuliatorius
RY36B12A netelpa „RYOBI“ 40 cm
arba 46 cm vejapjovėje, kreipkitės
į įgaliotąjį techninės priežiūros
centrą (ryobitools.eu) ir užsakykite
nemokamą akumuliatoriaus
dangčio adapterį, kurio dalies
numeris yra: 5131042687.
HR
UPOZORENJE
Nemojte koristiti traku baterije za
nošenje alata.
ZAŠTITA OD PREVISOKE
TEMPERATURE
Baterijski sklop posjeduje zaštitu
od previsoke temperature koja je
projektirana za zaštitu baterijskih
članaka od oštećenja u slučaju
visokih temperatura. Ova značajka
može prouzročiti prekid napajanja
proizvoda sve dok se baterijski
članci ne ohlade. Ako je baterija
prevruća, pustite je da se ohladi prije
nego što nastavite s radom. Ako
proizvod još uvijek ne radi, baterijski
sklop spojite na punjač, koji isto tako
može pokazati aktiviranje zaštite
od prekomjerne temperature. Kada
se baterijski članci ohlade, punjač
počinje puniti bateriju.
NAPOMENA: Temperature u
prostoru više od 30° C i električni
alati velike snage, poput lančane
pile, mogu prouzročiti brže
zagrijavanje baterijskih članaka.
Redovito provjeravajte baterijski
sklop, a ako je vruć na dodir,
promijenite bateriju ili dozvolite da
se baterija ohladi.
VAŽNO!
KOSILICE ZA TRAVU RYOBI OD
40 CM ILI 46 CM
Pogledajte sliku 1 | Pogledajte sliku 2
Ako baterija RYOBI RY36B12A ne
stane u kosilicu za travu RYOBI od
40 cm ili 46 cm kontaktirajte neki
od ovlaštenih servisnih centara
(ryobitools.eu) kako biste naručili
besplatan adapter baterijskog
poklopca, broj dijela: 5131042687.
SL
OPOZORILO
Ne uporabljajte jermena za
baterijo za prenašanje orodja.
ZAŠČITA PRED PREGREVANJEM
Baterijski vložek ima zaščito pred
pregrevanjem, ki je zasnovana
za zaščito celic baterije pred
poškodbami v primeru visokih
temperatur. Ta funkcija lahko
povzroči, da baterija preneha
napajati izdelek, dokler se celice
baterije ne ohladijo. Potipajte
akumulator. Če je ta vroč, pred
nadaljevanjem dela počakajte,
da se ohladi. Če izdelek še
vedno ne deluje, baterijski vložek
priključite na polnilec, ki lahko
prav tako označuje zaščito pred
pregrevanjem. Ko se baterije celice
ohladijo, polnilec začne polniti
baterijo.
OPOMBA: Visoke temperature
okolja nad 30 °C in močna
električna orodja, kot je motorna
žaga, lahko povzročijo hitrejše
segrevanje celic baterije. Baterijski
vložek redno preverjajte in če je
topel na dotik, zamenjajte baterijo
ali počakajte, da se baterija ohladi.
POMEMBNO!
KOSILNICA RYOBI 40 CM ALI
46 CM
Glejte sliko 1 | Glejte sliko 2
Če se baterija RYOBI RY36B12A
ne prilega kosilnici RYOBI 40 cm ali
46 cm, se obrnite na pooblaščeni
servis (ryobitools.eu), da naročite
brezplačen adapter za pokrov
baterije, številka dela: 5131042687.
SK
VAROVANIE
Remeň akumulátora nepoužívajte
na nosenie náradia.
OCHRANA PRED
PREHRIEVANÍM
Akumulátor je vybavený ochranou
pred prehrievaním, ktorá bola
navrhnutá s cieľom chrániť
akumulátor pred poškodením v
prípade vysokých teplôt. Táto
funkcia môže spôsobiť zastavenie
napájania výrobku akumulátorom
až do úplného vychladnutia jeho
článkov. Ohmatajte súpravu
batérií. Ak je príliš horúca, nechajte
ju vychladnúť pred opätovným
uvedením do prevádzky. Ak
výrobok nebude naďalej fungovať,
pripojte akumulátor k nabíjačke,
ktorá dokáže tiež indikovať ochranu
pred prehrievaním. Po ochladnutí
článkov akumulátora začne
nabíjačka akumulátor nabíjať.
POZNÁMKA: Vysoké okolité teploty
nad 30° C a náradie s vysokým
výkonom, napr. reťazová píla,
môžu spôsobiť rýchlejšie ohrievanie
článkov akumulátora. Akumulátor
pravidelne monitorujte a ak je na
dotyk horúci, vymeňte akumulátor
alebo ho nechajte vychladnúť.
DÔLEŽITÉ!
40 CM ALEBO 46 CM KOSAČKY
RYOBI
Pozrite si obrázok 1 | Pozrite si obrázok 2
Ak akumulátor RYOBI RY36B12A
nepasuje do 40 cm alebo 46 cm
kosačky RYOBI, obráťte sa na
autorizované servisné stredisko
(ryobitools.eu) a objednajte si
zadarmo adaptér pre kryt batérie,
číslo dielu: 5131042687.
BG
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не пренасяйте инструмента,
като го държите за ремъка за
батерията.
ЗАЩИТА ОТ ПРЕКОМЕРНА
ТЕМПЕРАТУРА
Акумулаторната батерия
има защита от прекомерна
температура, която е
предназначена за защита на
клетките на батерията от повреда
при висока температура. Тази
функция може да прекрати
захранването на продукта от
батерията, докато клетките се
охладят. Пипнете акумулатора;
ако е много горещ, оставете го
да изстине преди възобновяване
на работата. Ако продуктът
все още не работи, включете
акумулаторната батерия в
зарядното устройство, което
също може да посочи, че
е включена защитата от
прекомерна температура.
Когато клетките на батерията се
охладят, зарядното устройство
започва да зарежда батерията.
ЗАБЕЛЕЖКА: Високата околна
температура, над 30° C и
високооборотните електрически
инструменти, напр. верижен
трион, може да доведат до по-
бързи загряване на клетките
на батерията. Проверявайте
акумулаторната батерия редовно
и ако е топла при допир, я
сменете или изчакайте да се
охлади.
ВАЖНО!
КОСАЧКИ RYOBI 40 CM ИЛИ
46 CM
Виж Фигура 1 | Виж Фигура 2
Ако батерията RYOBI RY36B12A
не пасва в косачка RYOBI 40
cm или 46 cm, свържете се с
упълномощен сервизен център
(ryobitools.eu), за да поръчате
безплатен адаптер на капака
на батерията, номер на част:
5131042687.
UK
Попередження
Не використовуйте ремінь для
акумулятора для перенесення
інструмента.
ЗАХИСТ ВІД ПЕРЕГРІВУ
Акумуляторна батарея має
захист від перегріву, що захищає
пристрій від пошкоджень у
разі перегріву. Це функція
може вимикати пристрій доки
батарея не охолоне. Відчуйте
акумулятор; якщо він занадто
теплий, дайте йому охолонути,
перш ніж відновити роботу.
Якщо пристрій все ще не
працює, підключіть акумулятор
до зарядного пристрою, який
також може показати захист
від перегріву. Коли акумулятор
охолоне, зарядний пристрій
почне заряджати акумулятор.
ПРИМІТКА: Висока температура
навколишнього середовища 30°
C та пристрої високої потужності,
можуть швидше призводити до
перегріву. Регулярно перевіряйте
акумуляторну батарею, якщо
вона тепла на дотик, замініть її,
або заждіть доки вона охолоне.
ВАЖЛИВО!
ГАЗОНОКОСАРКИ RYOBI 40 СМ
АБО 46 СМ
Див. Малюнок 1 | Див. Малюнок 2
Якщо акумулятор RYOBI
RY36B12A не підходить для
газонокосарки RYOBI 40 см
або 46 см, зверніться до
авторизованого сервісного
центру (ryobitools.eu) за
безкоштовним адаптером
кришки акумулятора, артикул №:
5131042687.
TR
UYARI
Aleti taşımak için pil kayışını
kullanmayın.
AŞIRI SICAKLIK KORUMASI
Batarya paketinin yüksek sıcaklık
söz konusu olduğunda batarya
hücrelerini hasardan korumak
için tasarlanmış bir aşırı sıcaklık
koruması vardır. Bu özellik
bataryanın hücreleri soğuyana
kadar bataryanın ürüne enerji
vermesini durdurur. Pil paketine
dokunun; aşırı sıcaksa çalışmaya
devam etmeden önce soğumasını
bekleyin. Ürün hala çalışmıyorsa,
batarya paketini aşırı sıcaklık
korumasını gösterme özelliği olan
şarj cihazına bağlayın. Batarya
hücreleri soğuduğunda, şarj cihazı
bataryayı şarj etmeye başlar.
NOT: 30° C üzerindeki yüksek
ortam sıcaklıkları ve motorlu testere
gibi yüksek güçlü aletler batarya
hücrelerinin daha hızlı ısınmasına
neden olabilir. Batarya paketini
düzenli olarak izleyin ve dokununca
sıcak ise bataryayı değiştirin ya da
bataryanın soğumasına izin verin.
ÖNEMLI!
RYOBI 40 CM VEYA 46 CM ÇİM
BİÇME MAKİNESİ
Bakınız şekil 1 | Bakınız şekil 2
RYOBI RY36B12A bataryasu
RYOBI 40 cm veya 46 cm Çim
Biçme Makinesine yerleşmezse
aşağıdaki parça numaralı ücretsiz
batarya kapağı adaptörünü yetkili
servis merkeziyle (ryobitools.eu)
iletişime geçin: 5131042687.
RY36B12A

961096642-03
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Dansk Svenska Suomi Norsk Polski Magyar Latviski Eesti Hrvatski Slovensko TurceРусский Čeština Română Lietuviškai Slovenčina България Українська
LED INDICATOR VOYANT LUMINEUX LEUCHTDIODE
INDICADOR
LUMINOSO
SPIA LUMINOSA LED-AANDUIDING LUZ KONTROLLAMPE KONTROLLAMPA MERKKIVALO LYS
СВЕТОВОЙ
ИНДИКАТОР
LAMPKA KONTROLNA
SVĚTELNÁ
KONTROLKA
VILÁGÍTÓ KIJELZŐ INDICATOR LUMINOS INDIKATORS
ŠVIESOS DIODŲ
INDIKATORIUS
LED MÄRGUTULI SIGNALNA LAMPICA INDIKATOR LED LED KONTROLKA
СВЕТОДИОДЕН
ИНДИКАТОР
СВІТЛОДІОДНИЙ
ІНДИКАТОР
LED GÖSTERGE
STATUS STATUS ESTADOETAT STATO DI CARICA STATUS ESTADO STATUS STATUS TILA STATUS СОСТОЯНИЕ STAN ÁLLAPOT STARE STATUSS OLEK STATUS STANJESTAV BŪSENA STAV СЪСТОЯНИЕ РЕЖИМ DURUM
In charging process, battery
pack capacity is lower
than 25%
En cours de charge, la
capacité du pack batterie est
inférieure à 25%
Während des Ladevorgangs
beträgt die Akkukapazität
weniger als 25%
En el proceso de carga, la
capacidad de la batería es
inferior al 25%
Durante il processo di carica,
la potenza del gruppo batterie
è inferiore al 25%
Tijdens het opladen is de
accucapaciteit lager dan 25%
No processo de carga, a
capacidade da bateria é
inferior a 25%
Under ladeprocessen er
batterikapaciteten lavere
end 25%
Batteripackets kapacitet under
laddning är lägre än 25%
Akun varaus on ladattaessa
alle 25 %
I ladeprosessen er
batteripakkekapasiteten laver
enn 25%
В процессе зарядки - заряд
аккумуляторной батареи
ниже 25 %
Podczas ładowania,
pojemność akumulatora jest
niższa niż 25%
Akumulátor má při nabíjení
kapacitu pod 25%
Töltés folyamatban, az
akkumulátor töltöttsége 25%
alatt van
În procesul de încărcare,
capacitatea acumulatorului
este mai mică de 25%
Uzlādes procesa laikā
akumulatora ietilpība ir
mazāka nekā 25 %
Krovimo metu akumuliatoriaus
įkrova yra 25%
Akupakett on laadimise ajal
laetud vähem kui 25%
U postupku punjenja,
kapacitet baterije je manje
od 25%
Med polnjenjem je zmogljivost
baterije nižja od 25 %
Prebieha nabíjanie, kapacita
jednotky akumulátora je
menej ako 25%
В процес на зареждане,
капацитетът на батерията
е под 25%
Рівень зарядки акумулятора
менше 25%
Şarj süresinde pil takımının
kapasitesi %25’in altında
In charging process, battery
pack capacity is between
25% and 50%.
En cours de charge, la
capacité du pack batterie est
de 25%-50%.
Während des Ladevorgangs
beträgt die Akkukapazität
zwischen 25%-50%.
En el proceso de carga, la
capacidad de la batería se
sitúa entre 25%-50%.
Durante il processo di ricarica,
la potenza del gruppo batterie
è del 25%-50%.
Tijdens het opladen bedraagt
de accucapaciteit tussen de
25%-50%.
No processo de carga, a
capacidade da bateria situa-
se entre 25%-50%.
Under ladeprocessen
er batterikapaciteten på
25%-50%.
Batteripackets kapacitet
under laddning är mellan 25%
och 50%.
Akun varaus on ladattaessa
välillä 25-50 %.
I ladeprosessen er
batteripakkekapasiteten
mellom 25%-50%.
В процессе зарядки - заряд
аккумуляторной батареи
между 25 % и 50 %.
Podczas ładowania,
pojemność akumulatora
wynosi 25%-50%.
Akumulátor má při nabíjení
kapacitu mezi 25%-50%.
Töltés folyamatban, az
akkumulátor töltöttsége 25%-
50% között van.
În procesul de încărcare,
capacitatea acumulatorului
este cuprinsă între 25%-50%.
Uzlādes procesa laikā
akumulatora ietilpība ir starp
25 %-50 %.
Krovimo metu akumuliatoriaus
įkrova yra 25%-50%.
Akupakett on laadimise
ajal laetud vahemikus 25%
– 50%.
U postupku punjenja,
kapacitet baterije je između
25%-50%.
Med polnjenjem je zmogljivost
baterije med 25-50 %.
Prebieha nabíjanie, kapacita
jednotky akumulátora je
medzi 25%-50%.
В процес на зареждане,
капацитетът на батерията е
между 25%-50%.
Рівень зарядки акумулятора
від 25% до 50%
Şarj süresinde pil takımının
kapasitesi %25 ile %50
arasında
In charging process,
battery pack capacity is
between 50% and 75%.
En cours de charge, la
capacité du pack batterie est
de 50%-75%.
Während des Ladevorgangs
beträgt die Akkukapazität
zwischen 50%-75%.
En el proceso de carga, la
capacidad de la batería se
sitúa entre 50%-75%.
Durante il processo di ricarica,
la potenza del gruppo batterie
è del 50%-75%.
Tijdens het opladen bedraagt
de accucapaciteit tussen de
50%-75%.
No processo de carga, a
capacidade da bateria situa-
se entre 50%-75%.
Under ladeprocessen
er batterikapaciteten på
50%-75%.
Batteripackets kapacitet
under laddning är mellan 50%
och 75%.
Akun varaus on ladattaessa
välillä 50-75 %.
I ladeprosessen er
batteripakkekapasiteten
mellom 50%-75%.
В процессе зарядки - заряд
аккумуляторной батареи
между 50% и 75%.
Podczas ładowania,
pojemność akumulatora
wynosi 50%-75%.
Akumulátor má při nabíjení
kapacitu mezi 50%-75%.
Töltés folyamatban, az
akkumulátor töltöttsége 50%-
75% között van.
În procesul de încărcare,
capacitatea acumulatorului
este cuprinsă între 50%-75%.
Uzlādes procesa laikā
akumulatora ietilpība ir starp
50 %-75 %.
Krovimo metu akumuliatoriaus
įkrova yra 50%-75%.
Akupakett on laadimise
ajal laetud vahemikus 50%
– 75%.
U postupku punjenja,
kapacitet baterije je između
50%-75%.
Med polnjenjem je zmogljivost
baterije med 50-75 %.
Prebieha nabíjanie, kapacita
jednotky akumulátora je
medzi 50%-75%.
В процес на зареждане,
капацитетът на батерията е
между 50%-75%.
Рівень зарядки акумулятора
від 50% до 75%
Şarj süresinde pil takımının
kapasitesi %50 ile %75
arasında
In charging process,
battery pack capacity is
between 75% and 100%.
En cours de charge, la
capacité du pack batterie est
de 75%-100%.
Während des Ladevorgangs
beträgt die Akkukapazität
zwischen 75%-100%.
En el proceso de carga, la
capacidad de la batería se
sitúa entre 75%-100%.
Durante il processo di ricarica,
la potenza del gruppo batterie
è del 75%-100%.
Tijdens het opladen bedraagt
de accucapaciteit tussen de
75%-100%.
No processo de carga, a
capacidade da bateria situa-
se entre 75%-100%.
Under ladeprocessen
er batterikapaciteten på
75%-100%.
Batteripackets kapacitet
under laddning är mellan 75%
och 100%.
Akun varaus on ladattaessa
välillä 75-100 %.
I ladeprosessen er
batteripakkekapasiteten
mellom 75%-100%.
В процессе зарядки - заряд
аккумуляторной батареи
между 75% и 100%.
Podczas ładowania,
pojemność akumulatora
wynosi 75%-100%.
Akumulátor má při nabíjení
kapacitu mezi 75%-100%.
Töltés folyamatban, az
akkumulátor töltöttsége 75%-
100% között van.
În procesul de încărcare,
capacitatea acumulatorului
este cuprinsă între 75%-
100%.
Uzlādes procesa laikā
akumulatora ietilpība ir starp
75 %-100 %.
Krovimo metu akumuliatoriaus
įkrova yra 75%-100%.
Akupakett on laadimise
ajal laetud vahemikus 75%
– 100%.
U postupku punjenja,
kapacitet baterije je između
75%-100%.
Med polnjenjem je zmogljivost
baterije med 75-100 %.
Prebieha nabíjanie, kapacita
jednotky akumulátora je
medzi 75%-100%.
В процес на зареждане,
капацитетът на батерията е
между 75%-100%.
Рівень зарядки акумулятора
від 75% до 100%
Şarj süresinde pil takımının
kapasitesi %75 ile %100
arasında
Fully charged Vollständig geladen Totalmente cargada Completamente carico Volledig opgeladen Totalmente carregada Fuldt opladet Helt laddat Täyteen latautunut Teljesen feltöltve Potpuno napunjeno Povsem napolnjeno Úplne nabitáCharge complète Fulladet Полностью заряжено W pełni naładowany Plně nabita Complet încărcat Pilnai įkrautas Pilnīgi uzlādēts Täislaetud Напълно заредена Повністю заряджений Tam şarj
One minute after full charge,
all LEDs on the battery
are o.
Une minute après la charge
complète, toutes les LED de
la batterie sont éteintes.
Eine Minute nach
dem Abschließen des
Ladevorgangs sind alle LEDs
des Akkus erloschen.
Un minuto después de que
se complete la carga, todos
los LED de la batería se
apagarán.
Un minuto dopo la carica
completa, tutti i LED sulla
batteria sono spenti.
Een minuut na volledige
oplading zijn alle led's op de
accu uit.
Um minuto depois de atingir
a carga completa, todos
as luzes LED na bateria
apagam-se.
Et minut efter fuld opladning
slukkes alle lysdioder på
batteriet.
En minut efter full laddning
släcks alla lysdioder på
batteriet.
Kun akku on ladattu täyteen,
sen kaikki LED-merkkivalot
sammuvat minuutin kuluttua.
Ett minutt etter full ladning
er alle LED-er på batteriet
slukket.
Спустя одну минуту после
зарядки все светодиодные
индикаторы гаснут.
Minutę po pełnym
naładowaniu wszystkie diody
LED na akumulatorze zostają
wyłączone.
Jednu minutu po úplném
nabití všechny kontrolky
zhasnou.
A teljes feltöltődés után egy
perccel az akkun lévő minden
LED kikapcsol.
La un minut după încărcarea
completă, toate ledurile
acumulatorului se sting.
Vienu minūti pēc pilnīgas
uzlādēšanās visi LED
indikatori uz akumulatora
izslēdzas.
Praėjus vienai minutei
po visiško įkrovimo, visi
akumuliatoriaus šviesos
diodai užgęsta.
Kui aku on täis laetud,
kustuvad ühe minuti jooksul
kõik aku LED-tuled ära.
Jednu minutu nakon
potpunog punjenja sve LED
lampice na bateriji se gase.
Eno minuto potem, ko se
baterija povsem napolni,
vse lučke LED na bateriji
ugasnejo.
Minútu po úplnom nabití
všetky LED na akumulátore
zhasnú.
Една минута след
пълното зареждане всички
светодиоди на батерията
изгасват.
Через хвилину після
досягнення повної зарядки
всі індикатори акумуляторної
батареї гаснуть.
Tam şarjdan bir dakika sonra
pil takımı üzerindeki bütün
LED'ler söner.
Over temperature protection;
remove the battery and allow
it to cool down.
Protection contre les
surchaues ; retirer la batterie
et la laisser refroidir
Überhitzungsschutz;
entfernen Sie den Akku und
lassen Sie ihn abkühlen.
Protección contra
sobretemperatura; retire la
batería y deje que se enfríe.
Protezione da
sovratemperatura; rimuovere la
batteria e lasciarla rareddare.
Temperatuurbeveiliging;
verwijder de accu en laat
deze afkoelen.
Proteção de temperatura
excessiva; retire a bateria e
permita que arrefeça.
Overhedningsbeskyttelse;
Fjern batteriet, og lad det
køle af.
Övertemperaturskydd, ta ur
batteriet och låt det svalna.
Ylikuumenemissuojaus;
poista akku ja anna sen
jäähtyä.
Overtemperaturvern: ta ut
batteriet og la det kjøles av.
Защита от перегрева;
извлеките аккумулятор и
дождитесь его охлаждения.
Zabezpieczenie przed
przegrzaniem: wyjąć akumulator
i poczekać, aż ostygnie.
Ochrana proti nadměrné
teplotě: baterii vyjměte
a nechte ji vychladnout.
Túlmelegedés elleni védelem;
vegye ki az akkumulátort és
hagyja lehűlni.
Protecție la supraîncălzire;
scoateți acumulatorul și
lăsați-l să se răcească.
Temperatūras aizsardzība:
noņemiet akumulatoru un
ļaujiet tam atdzist.
Apsauga nuo perkaitimo;
išimkite akumuliatorių ir
palaukite, kol jis atvės.
Liigtemperatuuri kaitse;
eemaldage aku ja laske sel
maha jahtuda.
Zaštita od previsoke
temperature; izvadite bateriju i
pustite da se ohladi.
Zaščita pred pregretjem;
odstranite baterijo in
počakajte, da se ohladi.
Ochrana pred nadmernou
teplotou; vyberte akumulátor
a nechajte vychladnúť.
Защита от прегряван;
извадете батерията и я
изчакайте да изстине.
Захист від температури;
вийміть акумулятор і заждіть
доки він охолоне.
Aşırı sıcaklık koruması;
pili sökün ve soğumasını
bekleyin.
Overload protection;
release and pull the trigger
or remove and reinstall the
battery pack to reset the tool.
Protection contre les
surchaues ; relâcher et tirer
sur la gâchette ou retirer et
réinstaller le bloc-batterie pour
réinitialiser l'outil.
Überlastungsschutz; schalten
Sie das Gerät aus und wieder
erneut ein oder entfernen Sie
den Akku und setzen Sie ihn
wieder ein, um das Werkzeug
zurückzusetzen.
Protección contra
sobrecargas; suelte y apriete
el gatillo o retire y vuelva
a instalar la batería para
reiniciar la herramienta.
Protezione da sovraccarico;
rilasciare e tirare il grilletto
oppure rimuovere e installare
il pacco batteria per
ripristinare l’utensile.
Overbelastingsbeveiliging;
laat de trekker los en haal de
trekker over of verwijder en
installeer de accu opnieuw
om het apparaat te resetten.
Proteção de sobrecarga;
liberte e puxe o gatilho ou
retire e instale novamente
a bateria para reiniciar a
ferramenta.
Overbelastningsbeskyttelse;
slip og træk i udløseren,
eller fjern og geninstaller
batteripakken for at nulstille
værktøjet.
Överbelastningsskydd, frigör
och dra ut avtryckaren eller
ta bort och återinstallera
batteripaketet för att återställa
verktyget.
Ylikuormitussuojaus; vapauta
ja vedä liipaisimesta tai poista
ja asenna akkupakkaus
uudelleen työkalun
nollaamiseksi.
Overbelastningsvern; frigi og
trekk i utløseren eller fjern og
remonter batteripakken for å
tilbakestille verktøyet.
Защита от перегрузки; для
перезапуска инструмента
отпустите и потяните
спусковой рычаг или
извлеките и установите на
место аккумуляторный блок.
Zabezpieczenie przed
przeciążeniem: zwolnić
i pociągnąć spust lub
wymontować i ponownie
zamontować akumulator, aby
zresetować narzędzie.
Ochrana proti přetížení:
resetujte nářadí uvolněním
a stisknutím spouště nebo
vyjmutím a vložením baterie.
Túlterhelés elleni védelem;
engedje el és húzza meg
a kapcsolót, vagy vegye
ki és újra szerelje be az
akkumulátorcsomagot, hogy
újraindítsa az eszközt.
Protecție la suprasarcină;
eliberați și trageți trăgaciul
sau scoateți și reinstalați
acumulatorul pentru a reseta
unealta.
Pārslodzes aizsardzība:
lai atiestatītu instrumentu,
atlaidiet un atkal nospiediet
slēdža mēlīti vai noņemiet un
uzlieciet atpakaļ akumulatoru.
Apsauga nuo perkrovos;
atleiskite ir vėl paspauskite
gaiduką arba išimkite ir vėl
įdėkite akumuliatorių, kad
įrankis būtų paleistas iš naujo.
Ülekoormuskaitse; tööriista
lähtestamiseks vabastage
päästik ja tõmmake seda
või eemaldage aku ja pange
see tagasi.
Zaštita od preopterećenja;
otpustite i povucite okidač ili
izvadite i ponovno umetnite
baterijski sklop kako biste
resetirali alat.
Zaščita pred preobremenitvijo;
sprostite in povlecite sprožilec
ali odstranite in znova
namestite baterijski vložek, da
ponastavite orodje.
Ochrana pred preťažením;
uvoľnite a potiahnite vypínač
alebo vyberte a znova
nainštalujte akumulátor, čím
vykonáte resetovanie náradia.
Защита от претоварване;
отпуснете и натиснете
спусъка или извадете
и поставете обратно
акумулаторната батерия, за
да възстановите инструмента
в начално състояние.
Захист від перевантаження;
відпустить та потягніть
спусковий гачок або
вийміть і встановіть знову
акумулятор, щоб знову
запустити інструмент.
Aşırı yük koruması; tetiği
serbest bırakıp çekin ve aleti
sıfırlamak için batarya paketini
yeniden yükleyin.
NOTE: - Flashing LED REMARQUE: - Voyant
clignotant
HINWEIS: - Die LED
blinkt
NOTA: - LED
parpadeante
NOTA: - LED
lampeggiante
OPMERKING: -
Knipperend led-lampje
NOTA: - LED
intermitente
BEMÆRK: - Blinkende
LED
OBS: HUOMAUTUS: - Blinkande LED - LED-
valot vilkkuvat.
MERK: - Blinkende LED ПРИМЕЧАНИЕ: -
Мигающий светодиодный
индикатор.
OBJAŚNIENIE: - Dioda
LED miga
POZNÁMKA: - LED
bliká
MEGJEGYZÉS: -
Villogó LED
NOTĂ: - LED-ul
licărește
PIEZĪME: - Mirgojoša
LED diode
PASTABA: - Šviesos
diodas mirksi
MÄRKUS: - LED vilgub NAPOMENA: -
Trepćuća LED dioda
OPOMBA: - LED utripa POZNÁMKA: - LED
bliká
ЗАБЕЛЕЖКА: -
Светодиодът мига
ПРИМІТКА: -
Світлодіод миготить
NOT: - LED yanıp
sönüyor
COMPATIBLE TOOLS OUTILS COMPATIBLES KOMPATIBLE
WERKZEUGE
HERRAMIENTAS
COMPATIBLES
STRUMENTI
COMPATIBILI
COMPATIBELE TOOLS FERRAMENTAS
COMPATÍVEIS
KOMPATIBLE
VÆRKTØJER
KOMPATIBLA
VERKTYG
YHTEENSOPIVAT
TYÖKALUT
KOMPATIBLE
VERKTØY
СОВМЕСТИМЫЕ
ИНСТРУМЕНТЫ
ZGODNE NARZĘDZIA SLUČITELNÉ NÁŘADÍ KOMPATIBILIS
ESZKÖZÖK
UNELTE COMPATIBILE SAVIETOJAMI
INSTRUMENTI
SUDERINAMI ĮRANKIAI ÜHILDUVAD
TÖÖRIISTAD
KOMPATIBILNI ALATI ZDRUŽLJIVA ORODJA KOMPATIBILNÉ
PROSTRIEDKY
СЪВМЕСТИМИ
ИНСТРУМЕНТИ
СУМІСНІ
ІНСТРУМЕНТИ
UYUMLU ALETLER
RBL36JB, RBV36B, RY36LMMX51A, RLM36X41H50P, RLM36X46H5P, RHT36B61R, RY36LMX51A, RLM36X46S5, RLM36X41H40, RY36ELTX33A, RY36LT33A, RY36CSX40B, RY36CSX30B, RY36BPXA, RY36BI300A
COMPATIBLE CHARGERS CHARGEUR
COMPATIBLE
KOMPATIBLE
LADEGERÄTE
CARGADOR
COMPATIBLE
CARICATORE
COMPATIBILE
COMPATIBELE
OPLADER
CARREGADOR
COMPATÍVEL
KOMPATIBEL
OPLADER
KOMPATIBEL
LADDARE
YHTEENSOPIVA
LATURI
KOMPATIBEL LADER СОВМЕСТИМОЕ
ЗАРЯДНОЕ
УСТРОЙСТВО
ZGODNA ŁADOWARKA KOMPATIBILNÍ
NABÍJEČKA
KOMPATIBILIS TÖLTŐ ÎNCĂRCĂTOR
COMPATIBIL
SADERĪGS LĀDĒTĀJS SUDERINAMAS
ĮKROVIKLIS
ÜHILDUV LAADIJA KOMPATIBILNI
PUNJAČI
ZDRUŽLJIV POLNILEC KOMPATIBILNÁ
NABÍJAČKA
СЪВМЕСТИМО
ЗАРЯДНО
УСТРОЙСТВО
СУМІСНИЙ ЗАРЯДНИЙ
ПРИСТРІЙ
UYUMLU ŞARJ CIHAZI
RY36C17A, RY36C60A, BCL3620S
NOTE: If your product or charger is not
on the list, please refer to the individual
product manual for more information.
REMARQUE: Si le produit
ou le chargeur concerné
ne gure pas dans la liste,
consulter le manuel du
produit en question pour
plus d’informations.
HINWEIS: Wenn Ihr
Produkt oder Ladegerät
nicht auf der Liste aufgeführt
ist, lesen Sie bitte in der
Bedienungsanleitung nach.
NOTA: Si su producto o
cargador no gura en la
lista, consulte el manual del
producto especíco para
obtener más información.
NOTA: Se il prodotto o il
caricatore non è nell’elenco,
fare riferimento allo specico
manuale del prodotto per
maggiori informazioni.
OPMERKING: Raadpleeg
voor zover uw apparaat
of oplader niet op de
lijst staat de individuele
producthandleiding voor
meer informatie.
NOTA: Se o seu produto ou
carregador não estiver na
lista, consulte o manual do
produto individual para obter
mais informações.
BEMÆRK: Hvis dit
produkt eller din oplader
ikke er på listen, se
venligst den individuelle
produktvejledning for mere
information.
OBS: Om produkten eller
laddaren inte nns med i
listan, se den individuella
produktmanualen för mer
information.
HUOMAUTUS: Jos
tuotteesi tai laturisi ei
löydy listalta, katso
lisätietoja tuotteen omasta
käyttöoppaasta.
MERK: Hvis produktet
eller laderen ikke er på
listen, se den enkelte
produkthåndboken for mer
informasjon.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если вашего изделия/
зарядного устройства нет
в списке, дополнительную
информацию можно
получить из руководства
данного изделия.
OBJAŚNIENIE: Jeśli
produktu lub ładowarki
nie ma na liście, więcej
informacji można znaleźć
w instrukcji dołączonej do
produktu.
POZNÁMKA: Pokud nejsou
výrobek nebo nabíječka
v seznamu uvedeny, najděte
další informace v příručce
ke konkrétnímu výrobku.
MEGJEGYZÉS: Ha a
terméke vagy töltője nincs
a listán, a termék saját
kézikönyvében talál további
információt.
NOTĂ: Dacă produsul sau
încărcătorul dvs. nu este
pe listă, consultați manualul
produsului individual pentru
mai multe informații.
PIEZĪME: Ja jūsu produkts
vai lādētājs nav sarakstā,
lūdzu skatiet papildu
informāciju konkrētā
produkta rokasgrāmatā.
PASTABA: Jei jūsų
produkto arba įkroviklio nėra
sąraše, nurodymų ieškokite
atitinkamo produkto
naudojimo vadove.
MÄRKUS: Kui teie toodet
või laadijat nimekirjas ei
leidu, tutvuge lisateabe
saamiseks konkreetse toote
juhendiga.
NAPOMENA: Ako vaš
proizvod ili punjač nije na
popisu, pogledajte priručnik
pojedinog proizvoda kako
biste dobili više informacija.
OPOMBA: Če vašega
izdelka ali polnilca ni
na seznamu, za več
informacij glejte priročnik za
posamezen izdelek.
POZNÁMKA: Ak sa váš
výrobok alebo nabíjačka
nenachádza v zozname,
viac informácií nájdete v
návode ku konkrétnemu
výrobku.
ЗАБЕЛЕЖКА: Ако вашият
продукт или зарядното
устройство не са включени
в списъка, за повече
информация направете
справка в отделното
ръководство на продукта.
ПРИМІТКА: Якщо вашого
виробу або зарядного
пристрою немає у списку,
додаткову інформацію ви
знайдете у керівництві до
відповідного приладу.
OT: Ürününüz veya şarj
aletiniz listede değilse lütfen
daha fazla bilgi için ayrı ürün
kılavuzuna bakın.
RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited,
and is used under license.
RYOBI est une marque
déposée de Ryobi Limited,
et est utilisée sous license.
RYOBI ist ein
Markenzeichen von Ryobi
Limited und wird in Lizenz
verwendet.
RYOBI es una marca
registrada de Ryobi Limited,
y se utiliza bajo licencia.
L’utilizzo del marchio
registrato RYOBI è legato
alla licenza concessa da
Ryobi Limited.
RYOBI is een handelsmerk
van Ryobi Limited en wordt
onder licentie gebruikt.
RYOBI é uma marca
comercial de Ryobi Limited,
e é utilizada sob licença.
RYOBI er et varemærke
tilhørende Ryobi Limited og
bruges under licens.
RYOBI är en del av
varumärke Ryobi Limited
och dess användning är
licensierad.
RYOBI on Ryobi Limitedin
omistama tavaramerkki,
ja sitä käytetään lisenssin
puitteissa.
RYOBI er et varemerke for
Ryobi Limited, og brukes
under lisens.
RYOBI является товарным
знаком компании Ryobi
Limited, используемым по
лицензии.
RYOBI to znak towarowy
rmy Ryobi Limited i
jest używany zgodnie z
udzieloną licencją.
RYOBI je ochranná známka
společnosti Ryobi Limited
a její používaní podléhá
licenci.
A RYOBI a Ryobi Limited
védjegye, használata licenc
keretében történik.
RYOBI este o marcă
comercială a rmei Ryobi
Limited și este utilizată sub
licenţă.
RYOBI ir Ryobi Limited
preču zīme un tiek izmantota
saskaņā ar licenci.
RYOBI“ yra „Ryobi Limited“
prekės ženklas, naudojamas
pagal licenciją.
RYOBI on ettevõtte Ryobi
Limited kaubamärk, mida
kasutatakse litsentsi alusel.
RYOBI je žig tvrtke Ryobi
Limited i koristi se po licenci.
RYOBI je blagovna znamka
družbe Ryobi Limited in
se uporablja na podlagi
dovoljenja.
RYOBI je ochranná známka
spoločnosti Ryobi Limited
a používa sa na základe
licencie.
RYOBI е търговска марка
на Ryobi Limited и се
използва под лиценз.
RYOBI є товарним
знаком Ryobi Limited,
і використовується за
ліцензією.
RYOBI, Ryobi Limited
şirketine ait olup, lisans
altında kullanılan bir ticari
markadır.
© 2020 Techtronic Cordless GP.
Produkspesifikasjoner
Merke: | Ryobi |
Kategori: | batteri |
Modell: | Max Power RY36B12A |
Trenger du hjelp?
Hvis du trenger hjelp med Ryobi Max Power RY36B12A still et spørsmål nedenfor, og andre brukere vil svare deg
batteri Ryobi Manualer
31 August 2025
31 August 2025
31 August 2025
31 August 2025
31 August 2025
31 August 2025
31 August 2025
31 August 2025
31 August 2025
31 August 2025
batteri Manualer
- batteri Fluke
- batteri DJI
- batteri Gude
- batteri DataVideo
- batteri Tripp Lite
- batteri Milwaukee
- batteri Sven
- batteri Biltema
- batteri Parkside
- batteri Kress
- batteri Mestic
- batteri True Blue Power
Nyeste batteri Manualer
1 September 2025
1 September 2025
1 September 2025
1 September 2025
1 September 2025
31 August 2025
31 August 2025
31 August 2025
30 August 2025
29 August 2025