Schneider METSEPMAK Bruksanvisning

Les nedenfor 📖 manual på norsk for Schneider METSEPMAK (10 sider) i kategorien måleinstrument. Denne guiden var nyttig for 2 personer og ble vurdert med 4.5 stjerner i gjennomsnitt av 2 brukere

Side 1/10
1/ 10EAV47351-02
PowerLogic™ METSEPMAK
Safety precautions / Precauciones de seguridad / Mesures de sécurité / Sicherheitsvorkehrungen
2
DANGER / PELIGRO / DANGER / GEFAHR
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, OR ARC FLASH
• Apply appropriate personal protective equipment (PPE) and follow safe
electrical work practices. See NFPA 70E in the USA, CSA Z462 or applicable
local standards.
• Turn off all power supplying this device and the equipment in which it is installed
before working on the device or equipment.
• Alwaysuseaproperlyratedvoltagesensingdevicetoconrmthatallpoweris
off.
• Do not exceed the device’s ratings for maximum limits.
Failure to follow these instructions will result in death or serious injury.
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO DE ARCO
• Utilice un equipo de protección individual (EPI) adecuado y siga las prácticas
de seguridad de trabajos eléctricos. Consulte la normativa NFPA 70E para los
EE. UU., la norma CSA Z462 canadiense o la normativa local aplicable.
• Apague todas las fuentes de alimentación de este dispositivo y del equipo en el
que está instalado antes de trabajar con ellos.
• Utilicesiempreunvoltímetroderangoadecuadoparaconrmarqueelequipo
está totalmente apagado.
• No sobrepase los límites máximos de los valores nominales del dispositivo.
El incumplimiento de estas instrucciones ocasionará la muerte o lesiones de
gravedad.
RISQUE D’ÉLECTROCUTION, D’EXPLOSION OU D’ARC ÉLECTRIQUE
• Portez un équipement de protection individuelle (EPI) approprié et observez
les règles de sécurité en matière de travaux électriques. Consultez la norme
NFPA 70E aux États-Unis, la norme CSA Z462 au Canada ou les normes
locales applicables.
• Coupez toute alimentation électrique de l’appareil et de l’équipement dans
lequel il est installé avant toute intervention.
• Utilisez toujours un dispositif de détection de tension à valeur nominale
appropriée pour vous assurer que l’alimentation est coupée.
• Ne dépassez pas les valeurs nominales de l’appareil, qui constituent les limites
maximales.
Le non-respect de ces instructions entraînera la mort ou des blessures
graves.
GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGS, EINER EXPLOSION ODER
EINES LICHTBOGENÜBERSCHLAGS
• Tragen Sie geeignete persönliche Schutzausrüstung (PSA) und befolgen Sie
sichere Arbeitsweisen für die Ausführung von Elektroarbeiten. Beachten Sie in
den USA die Normen NFPA 70E, CSA Z462 sowie die einschlägigen örtlichen
Standards.
• Vor Arbeiten an diesem Gerät oder an der Anlage, in der es installiert ist, muss die
Spannungsversorgung für dieses Gerät und für die Anlage ausgeschaltet sein.
• Verwenden Sie stets ein genormtes Spannungsprüfgerät, um festzustellen, ob
die Spannungsversorgung wirklich ausgeschaltet ist.
• Überschreiten Sie nicht die maximalen Bemessungsgrenzwerte des Geräts.
Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu schweren bzw. tödlichen
Verletzungen.
1. Turn off all power supplying this device and the equipment in which it is
installed before working on the device or equipment.
2. Alwaysuseaproperlyratedvoltagesensingdevicetoconrmthatall
power is off.
1. Apague todas las fuentes de alimentación de este dispositivo y del equipo
en el que está instalado antes de trabajar con ellos.
2. Utilicesiempreunvoltímetroderangoadecuadoparaconrmarqueel
equipo está totalmente apagado.
1. Coupez toute alimentation électrique de l’appareil et de l’équipement dans
lequel il est installé avant toute intervention.
2. Utilisez toujours un dispositif de détection de tension à valeur nominale
appropriée pour vous assurer que l’alimentation est coupée.
1. Vor Arbeiten an diesem Gerät oder an der Anlage, in der es installiert
ist, muss die Spannungsversorgung für dieses Gerät und für die Anlage
ausgeschaltet sein.
2. Verwenden Sie stets ein genormtes Spannungsprüfgerät, um festzustellen,
ob die Spannungsversorgung wirklich ausgeschaltet ist.
1
www.schneider-electric.com
PM8000, PM5500, ION7400
METSEPMAK
Mounting adaptor kit
Kit del adaptador de montaje
Kit adaptateur de montage
Anpassungsbausatz
Dimensions / Dimensiones / Dimensions / Abmessungen
3
100
(3.94)
200
(7.87)
38
(1.50)
58
(2.28)
15°
112
(4.41)
112
(4.41)
97.9
(3.85)
TS35
2/ 10EAV47351-02
Remote display with ANSI 4” adaptor / Pantalla remota con adaptador ANSI de 4 in / Afcheur distant
avec adaptateur ANSI 4” / Abgesetztes Display mit Zwischenstück mit 4-Zoll-Ausschnitt gemäß ANSI
4a
Remote display with wedge / Pantalla remota con cuña / Afcheur distant avec coin / Abgesetztes
Display mit Winkelzwischenstück
4b
PH2
0.9 - 1.0 N ·m (8.0 - 9.0 in ·lb)
M3.5 x 0.6
Wedge can angle up or down La cuña permite establecer un ángulo
ascendente o descendente.
Le coin peut être orienté vers le haut ou
vers le bas.
Das Winkelzwischenstück kann mit
Öffnungswinkel nach oben oder unten
befestigt werden.
Wedge / Cuña / Coin / Winkelzwischenstück
RJ25 = PM5500
RJ45 = PM8000
RJ25 = PM5500
RJ45 = PM8000
Remote display mounting / Montaje de la pantalla
remota / Montage de l’afcheur distant / Montage des
abgesetzten Displays
Remote display and remote display hardware sold separately.
La pantalla remota y sus complementos se venden por separado.
Afcheurdistantetpiècesauxiliairesvendusséparément.
Das abgesetzte Display und dessen Befestigungselemente müssen separat
bestellt werden.
Anti-rotation pin / Pin antirrotación / Goupille
anti-rotation / Verdrehsicherung
4
1
3/ 10EAV47351-02
Back-to-back / Adosado / Dos-à-dos / Rückseite an Rückseite
5
2.6 - 3.0 N·m x 4 (23 - 27 in·lb x 4)
PH3
4.5 - 5.6 N·m x 2 (40 - 50 in·lb x 2)
PH2
0.7 - 0.9 N·m x 2 (6 - 8 in·lb x 2)
Compatible DIN-mount meter Medidor de montaje DIN compatible
Appareil compatible au format DIN Kompatibles, auf DIN-Schiene montiertes
Messgerät
Remote display with ANSI 4” adaptor and wedge / Pantalla remota con adaptador ANSI de 4 in y cuña /
Afcheur distant avec adaptateur ANSI 4” et coin / Abgesetztes Display mit Zwischenstück mit 4-Zoll-
Ausschnitt gemäß ANSI und Winkelzwischenstück
4c
PH2
0.9 - 1.0 N ·m (8.0 - 9.0 in ·lb))
M3.5 x 0.6
Wedge can angle up or down La cuña permite establecer un ángulo
ascendente o descendente.
Le coin peut être orienté vers le haut ou
vers le bas.
Das Winkelzwischenstück kann mit Öffnungswinkel
nach oben oder unten befestigt werden.
Wedge / Cuña / Coin / Winkelzwischenstück
RJ25 = PM5500
RJ45 = PM8000
7/16 in

Produkspesifikasjoner

Merke: Schneider
Kategori: måleinstrument
Modell: METSEPMAK

Trenger du hjelp?

Hvis du trenger hjelp med Schneider METSEPMAK still et spørsmål nedenfor, og andre brukere vil svare deg




måleinstrument Schneider Manualer

måleinstrument Manualer

Nyeste måleinstrument Manualer