Silverline 104616 Bruksanvisning
Silverline
Vannpumpe
104616
Les nedenfor 📖 manual på norsk for Silverline 104616 (2 sider) i kategorien Vannpumpe. Denne guiden var nyttig for 2 personer og ble vurdert med 4.5 stjerner i gjennomsnitt av 2 brukere
Side 1/2

104616
EN
FR
DE
silverlinetools.com
FR Pompedevidanged’huileetdeuide,4L
DE Öl-undFlüssigkeitsabsaugpumpe,4l
ES Bombaextractoradeaceiteylíquidos,4litros
IT Pompadiestrazioneolioeliquidi4l
NL Extractiepompvoorolieenwater,4liter
PL Pompadoodsysaniaolejuiinnychpłynów,4l
Oil & Fluid Extractor Pump 4Ltr
Version date: 12.10.2023
1
2
3
9
4
5
6
8
Safety Information
• Carefully read and understand this manual before use. Keep these instructions with the product for future
reference. Ensure all persons who use this product are fully acquainted with this manual.
• Even when used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk factors. Use with caution. If
youareatallunsureofthecorrectandsafemannerinwhichtousethisproduct,donotattempttouseit.
• DO NOT USEforammableliquids,dangerouschemicals,poisons,acidsorsolvents.Thisproductis
designed to extract oil and water.
• Attemptingtousethisproductforotherliquidsiscarriedoutatthecustomer’srisk,couldbedangerous,
and will also invalidate the guarantee.
• Always wear gloves and safety goggles when using this product.
WARNING: Do not allow children to operate this product.
Before Use
1. ScrewthePump(2)ontothethreadedttingonthetopoftheCanister(1).
2. PushtheSuctionTube(6)throughtheInletNozzle(4).
Note: Thisisatightttoenableavacuumbutonlyneedstobepushedthroughashortway.
1. Canister
2. Pump
3. Pump Handle
4. InletNozzle
5. Anti-Spill Caps
Maintenance
Cleaning after use
IMPORTANT: Always thoroughly clean the product immediately after use.
• Thisproductshouldbecleanedwithwarmsoapywateronly.TheSuctionTubes(6,7)canbecleanedby
drawing soapy water through them. Always allow the product to dry fully before storing in a location
away from children.
Storage
Afteruse,removetheFlowControlClip(8)toensuretheSuctionTube(6)isnotleftattened(whichcan
damage the tubes) while being stored.
Contact
Fortechnicalorrepairserviceadvice,pleasecontactthehelplineon(+44)1935382222
Web: www.silverlinetools.com
UK Address: ToolstreamLtd.,BoundaryWay,LuftonTradingEstate,Yeovil,Somerset,BA228HZ,
United Kingdom
EU Address: ToolstreamB.V.,Holtum-Noordweg11,Unit4,6121REBorn,TheNetherlands
3. IfyourequiremoretubelengthconnecttheSuctionTubeExtension(7)totheendoftheSuctionTube.
4. ClamptheFlowControlClip(8)ontotheSuctionTubetoallowcontrolorpreventionofow.
• Beforeattemptingtoextractanyuid,ensurethatallmachineryhasstoppedoperatingandthatuidis
cooledto40°Corless.
• Beawarethatengineoil,coolant,andexhaustpartsmayremainhotforsometimeafteranenginehas
stopped operating.
Operation
1. FeedtheSuctionTubes(6,7)intotheappropriateaccesspointfortheuid,suchasllerhole,dipstick
holeetc.MakesuretheendoftheSuctionTubeisbelowtheuidlevel.
2. RaiseandlowerthePumpHandle(3)repeatedlytocreateavacuum.Theuidwillbedrawnintothe
Canister (1). Continue to pump as required.
3. UsetheFlowControlClip(8)tomoderatetheowrate.
• Toreduceowrate,squeezetheFlowControlClip.
• Toincreaseowrate,pushthefrontoftheFlowControlClipforwardsandreleaseit.
4. AstheCanisterbecomesfull,stoppumping.Thepumpassemblymaybedamagedifuidisdrawn
throughitbyoverlling.
5. Totransportuid,removethePump(2)andSuctionTubes.ConnecttherespectiveAnti-SpillCaps(5)
securely onto the appropriate outlet.
6. ToemptytheCanister,removetheInletNozzle(4)andpour.Alwaysstoretheextractedliquidina
suitable container and dispose of waste in a responsible manner. Contact your local authority for
information on the correct way to dispose of waste.
IMPORTANT:Donotstoreoilsanduidsinthisproduct.Storingoilsanduidsinthisproductmaydamage
seals,stoppers,rubbers,andtubingandwillvoidtheproductguarantee.
6. SuctionTube(1.3mx10mmouterdia.)
7. SuctionTubeExtension(1mx8mmouterdia.)
8. FlowControlClip
9. Funnel
Informations de sécurité
• Prenez le temps de lire et de comprendre ce manuel avant d’utiliser le produit. Veuillez conserver
ces instructions et consignes de sécurité avec le produit pour toute référence ultérieure. Assurez-vous
que toutes les personnes qui utiliseront ce produit aient pris pleinement connaissance des présentes
instructions.
• Même lorsque le produit est utilisé selon son usage conforme et dans le respect des présentes consignes
desécurité,ilestimpossibled’éliminertoutfacteurderisque.Àutiliseravecprécaution.Sivousavezun
quelconquedoutesurlamanièrecorrected’utiliserceproduitentoutesécurité,n’essayezpasdevousen
servir.
• NE PAS UTILISERceproduitavecdesliquidesinammables,desproduitschimiquesdangereux,des
poisons,desacidesoudessolvants.Ceproduitestconçupourextrairel’huileetl’eau.
• L’utilisationdeceproduitavecd’autresliquidessefaitauxrisquesetpérilsdel’utilisateur,peuts’avérer
dangereuse et entraîne l’annulation de la garantie.
• Portez toujours des gants et des lunettes de sécurité lorsque vous utilisez ce produit.
AVERTISSEMENT : ne laissez pas les enfants utiliser ce produit.
Avant utilisation
1. Vissezlapompe(2)surleraccordletésituésurledessusduréservoir(1).
2. Poussezletuyaud’aspiration(6)àtraverslabuse(4).
1. Réservoir
2. Pompe
3. Poignée de la pompe
4. Buse
5. Bouchons anti-déversement
IMPORTANT:nepasentreposerd’huilesoudeuidesdansceproduit.L’entreposaged’huilesetde
liquidesdansceproduitpeutendommagerlesjoints,lesbouchons,lecaoutchoucetlestuyauxet
annulera la garantie du produit.
Entretien
Nettoyage après chaque utilisation
IMPORTANT : nettoyez toujours soigneusement le produit immédiatement après l’avoir utilisé.
• Ceproduitdoitêtrenettoyéàl’eauchaudesavonneuseuniquement.Lestuyauxd’aspiration(6,7)
peuventêtrenettoyésenfaisantpasserdel’eausavonneuseàl’intérieur.Laisseztoujoursleproduit
sécher complètement avant de le ranger dans un endroit hors de portée des enfants.
Rangement
Aprèsutilisation,retirezleclipdecontrôledudébit(8)andevousassurerqueletuyaud’aspiration(6)ne
reste pas aplati (ce qui pourrait endommager les tuyaux) lors de son rangement.
Contact
Pourtoutconseiltechniqueouréparation,veuilleznouscontacterau(+44)1935382222.
Site web : www.silverlinetools.com
Adresse (GB) : ToolstreamLtd.,BoundaryWay,LuftonTradingEstate,Yeovil,Somerset,BA228HZ,
Royaume-Uni.
Adresse (UE) :ToolstreamB.V.,Holtum-Noordweg11,Unit4,6121REBorn,Pays-Bas.
Remarque :l’ajustementdoitêtreserréandegarantirl’étanchéitédel’assemblage,maisnedoitêtre
poussé que sur une courte distance.
3. Sivousavezbesoind’uneplusgrandelongueurdetuyau,connectezlarallongedutuyaud’aspiration(7)
àl’extrémitédecelui-ci.
4. Serrezleclipdecontrôledudébit(8)surletuyaud’aspirationandecontrôleroudebloquerledébit.
• Avantd’essayerd’extraireunuide,veillezàcequetouteslesmachinesaientcessédefonctionneretàce
quelatempératureduuidesoitinférieureouégaleà40°C.
• Sachezquel’huilemoteur,leliquidederefroidissementetlespiècesd’échappementpeuventrester
chauds pendant un certain temps après l’arrêt du moteur.
Instructions d’utilisation
1. Introduisezlestuyauxd’aspiration(6,7)danslepointd’accèsappropriépourleuide,telquel’oricede
remplissage,l’oricedelajauged’huile,etc.Veillezàcequel’extrémitédutuyaud’aspirationsetrouve
en dessous du niveau de liquide.
2. Levezetabaissezlapoignéedelapompe(3)àplusieursreprisespourentraînerl’aspirationduliquide.Le
liquideseraaspirédansleréservoir(1).Continueràpompersinécessaire.
3. Utilisezleclipdecontrôledudébit(8)pourmodérerledébit.
• Pourréduireledébit,serrezleclipdecontrôledudébit.
• Pouraugmenterledébit,poussezl’avantduclipdecontrôledudébitversl’avantetrelâchez-le.
4. Lorsqueleréservoirestplein,arrêtezdepomper.L’ensembledelapompepeutêtreendommagésile
liquideestaspiréàtraverscelle-cilorsd’unremplissageexcessif.
5. Pourtransporterleliquide,retirezlapompe(2)etlestuyauxd’aspiration.Connectezfermementles
bouchonsanti-déversement(5)àlasortieappropriée.
6. Pourviderleréservoir,retirezlabuse(4)etversezlecontenu.Conserveztoujoursleliquideextraitdans
un récipient approprié et éliminez les déchets de manière responsable. Contactez les autorités locales
pour obtenir des informations sur la manière correcte d’éliminer les déchets.
6. Tubed’aspiration(1,3mx10mm
de diamètre externe)
7. Rallongedutuyaud’aspiration(1mx8mm
de diamètre externe)
8. Clipdecontrôledudébit
9. Entonnoir
Sicherheitshinweise
• LesenSiedieBedienungsanleitungsorgfältigdurchundmachenSiesichmitdemGerätvertraut,bevor
Siediesesverwenden.BewahrenSiedieseAnleitungfürzukünftigesNachschlagenmitdemGerätauf.
VergewissernSiesich,dassallenutzendenPersonendiesesGerätesdieGebrauchsanweisungvollständig
verstanden haben.
• AuchwenndiesesGerätwievorgeschriebenverwendetwird,istesnichtmöglich,sämtlicheRestrisiken
auszuschließen.WerkzeugstetsmitVorsichtverwenden.SolltenSiesichbezüglichdersachgemäßen
undsicherenVerwendungdiesesProduktsunsichersein,verwendenSieesnicht.
• Verwenden Sie dieses Gerät nichtzumAbsaugenvonbrennbarenFlüssigkeiten,gefährlichen
Chemikalien,Giftstoffen,SäurenoderLösemitteln.DiesesProduktistfürdieAbsaugungvonÖlund
Wasserkonzipiert.
• EinAbsaugenandererFlüssigkeitenistextremgefährlich,unterliegtalleininderVerantwortungdes
BenutzersundmachteventuelleGarantieansprücheungültig.
• TragenSiestetsSchutzhandschuheundeineSchutzbrille,wennSiediesesGerätverwenden.
ACHTUNG!LassenSiekeineBedienungdesGerätsdurchKinderzu.
Vor Inbetriebnahme
1. SchraubenSiediePumpe(2)aufdassichamoberenTeildesBehälters(1)bendlicheGewinde.
2. SchiebenSieden10-mm-Saugschlauch(6)durchdieEinlaufdüse(4).
1. Behälter
2. Pumpe
3. Pumpengriff
4. Einlaufdüse
5. Überlaufkappen
WICHTIG:VerwendenSiediesenBehälternichtzurAufbewahrungvonÖlundFlüssigkeiten.Eine
AufbewahrungvonÖlundFlüssigkeitenkanndieDichtungen,GummiteileundSaugschläuchedieses
Gerätesbeschädigen,wodurcheventuelleGarantieansprücheerlöschen.
Wartung und Pege
Reinigung nach Gebrauch
WICHTIG:ReinigenSiediesesGerätnachjederVerwendungsorgfältig.
• SäubernSiedasGerätnurmitlauwarmemSeifenwasser.DieSaugschläuchekönnendurchAnsaugen
vonSeifenwassergereinigtwerden.LassenSiedasGerätstetsvollständigtrocknen,bevorSieesvor
Kindern geschützt lagern.
Lagerung
EntfernenSiedenDurchussregler(8)entwedernachderVerwendungoderklemmensiediesenam
Saugschlauch(6)aufLagerungspositionfest,somitwirdeinAbachendesSaugschlauchsverhindert(was
diesenbeschädigenkönnte).
Kontakt
InformationenzuReparatur-undKundendienstenerhaltenSieunterderRufnummer
(+44)1935/382222.
Webseite: www.silverlinetools.com
GB-Postanschrift: ToolstreamLtd.,BoundaryWay,LuftonTradingEstate,Yeovil,Somerset,BA228HZ,
Großbritannien.
EU-Postanschrift: ToolstreamB.V.,Holtum-Noordweg11,Unit4,6121REBorn,Niederlande.
Hinweis:DiesermusszwarnureinkleinesStückhineingeschobenwerden,sollteaberstrammsitzen
umeinVakuumerzeugenzukönnen.
3. SolltenSieeinenlängerenSchlauchbenötigen,steckenSiedieSchlauchverlängerung(7)andasEnde
des Saugschlauchs.
4. BefestigenSiedenDurchussregler(8)entlangeinesderSaugschläuche,umdenDurchussder
Flüssigkeitregelnoderunterbrechenzukönnen.
• BevorSieFlüssigkeitenabsaugen,achtenSiedarauf,dassalleMotoren/Maschinenausgeschaltetsind
unddasssichdieFlüssigkeitaufca.40°Coderwenigerabgekühlthat.
• BittebeachtenSie,dassMotoröl,KühlmittelundAuspuffanlagenauchnachAbstellendesMotorseine
geraumeZeitheißbleiben.
Bedienung
1. FührenSiedenSaugschlauch(6oder7)indieEinfüllöffnungoderdiePeilstaböffnungdesMotorsein.
AchtenSiedarauf,dasssichdasEndedesSaugschlauchsunterderOberächederFlüssigkeitbendet.
2. HebenundsenkenSiedenPumpengriff(3)wiederholt,umeinVakuumzuerzeugen.DieFlüssigkeit
wirdnunindenBehälter(1)gesaugt.PumpenSiesolangewienötigweiter.
3. UmdieDurchussratekontrollierenzukönnen,betätigenSiedenDurchussregler(8).
• DrückenSiedenDurchussregler,umdieDurchussratezureduzieren.
• UmdieDurchussratezuerhöhen,schiebenSiedieVorderseitedesDurchussreglersnachvorneund
geben Sie ihn frei.
4. StellenSiedenPumpvorgangein,sobaldderBehältervollist.DurchAnsaugenweitererFlüssigkeit
könntedasGerätSchadennehmen.
5. EntfernenSiediePumpe(2)unddenSaugschlauch,umdieFlüssigkeitzutransportieren.DrückenSie
die Überlaufkappen (5) fest auf die entsprechende Auslass.
6. UmdenBehälterzuentleeren,entfernenSiedieEinlassdüseundgießenSiedieFlüssigkeitaus.Lagern
SiedieabgesaugteFlüssigkeitstetsineinemgeeignetenBehälterundentsorgenSiedieAbfälle
vorschriftsmäßig.LassenSiesichvonderzuständigenBehördebezüglichderordnungsgemäßen
Entsorgung beraten.
6. Saugschlauch(1,3mx10mm
Außendurchmesser )
7. Saugschlauchverlängerung(1mx8mm
Außendurchmesser)
8. Durchussregler
9. Trichter
7
Product Familiarisation
Descriptif du produit
Produktübersicht
104616_OwnerManual.indd 1104616_OwnerManual.indd 1 12/10/2023 08:1212/10/2023 08:12

ES
IT
NL
PL
silverlinetools.com
Instrucciones de seguridad
• Leacuidadosamenteestemanualycualquierotraindicaciónantesdeusaresteproducto.Guardeestas
instrucciones con el producto para poder consultarlas en el futuro. Asegúrese de que todas las personas
que utilizan este producto están completamente familiarizadas con este manual.
• Inclusocuandoseestéutilizandosegúnloprescrito,noesposibleeliminartodoslosfactoresderiesgo
residuales.Utilizarconprecaución.Sinoestácompletamentesegurodecómoutilizaresteproducto
correctamente,nointenteutilizarlo.
• NUNCA UTILICEesteproductoconlíquidosinamables,tóxicos,ácidosodisolventes.Esteproducto
está diseñado para extraer aceite y agua.
• Intentarutilizaresteproductoparacualquierotropropósitopodríaserpeligrosoeinvalidarlagarantía.
• Utilicesiempreguantesdeprotecciónygafasdeseguridadconesteproducto.
ADVERTENCIA:Nopermitaquelosniñosutilicenesteproducto.
Antes de usar
1. Enrosque la bomba (2) sobre el accesorio roscado situado en la parte superior del recipiente (1).
2. Introduzcaeltubodesucción(6)atravésdelaboquilladeentrada(4).
Informazioni di sicurezza
• Leggereattentamenteecomprenderequestomanualeprimadell’uso.Conservareleistruzioniconil
prodotto per eventuali consultazioni future. Assicurarsi che tutte le persone che fanno uso di questo
prodotto siano pienamente a conoscenza di questo manuale.
• Ancheseusatocomeprescritto,nonèpossibileeliminaretuttiifattoridirischioresidui.Usarecon
cautela.Evitarediutilizzareilprodottoincasodidubbioincertezzesullecorrettemodalitàdiutilizzo.
• NON USAREperliquidiinammabili,sostanzechimichepericolose,veleni,acidiosolventi.Questo
prodotto è progettato per estrarre olio e acqua.
• Il tentativo di utilizzare questo prodotto per altri liquidi è a rischio e pericolo del cliente e invalida la
garanzia.
• Indossare sempre guanti e occhiali di sicurezza quando si utilizza questo prodotto.
AVVERTENZA: Nonpermettereaibambinidiutilizzarequestoprodotto.
Prima dell’uso
1. Avvitarelapompa(2)sulraccordolettatodellapartesuperioredelcontenitore(1).
2. Spingereiltubodiaspirazione(6)attraversol’ugellodiingresso(4).
Veiligheidsinformatie
• Leesenbegrijpdezehandleidingzorgvuldigvoorgebruik.Bewaardezeinstructiesbijhetproduct,zodat
udezelaternogeenskuntraadplegen.Zorgervoordatallepersonendieditinstrumentgebruikende
instructies lezen.
• Zelfsalshetgereedschapvolgensdegebruiksaanwijzingwordtgebruiktishetnietmogelijkomalle
resterenderisicofactorenuittesluiten.Gebruikhetgereedschapvoorzichtig.Alsuopenigewijzetwijfelt
overdejuisteenveiligemanieromditproducttegebruiken,probeerdannietomhettochtegebruiken.
• NIET GEBRUIKENvoorbrandbarevloeistoffen,gevaarlijkechemicaliën,gif,zurenofoplosmiddelen.Dit
product is ontworpen om olie en water te winnen.
• Pogingenomditproductvooranderevloeistoffentegebruiken,wordenuitgevoerdoprisicovande
klant,kunnengevaarlijkzijnenmakendegarantieongeldig.
• Draag altijd handschoenen en veiligheidsbril bij het gebruik van dit product.
WAARSCHUWING: Sta niet toe dat kinderen dit product bedienen.
Voorafgaand aan het gebruik
1. Schroef de pomp (2) op de draadmontage bovenaan de bus (1).
2. Duwdezuigbuis(6)doordeinlaatspuitmond(4).
1. Recipiente
2. Bomba
3. Empuñadura de la bomba
4. Boquilladeentrada
5. Taponesantiderrame
1. Bus
2. Pomp
3. Pomphandvat
4. Inlaatspuitmond
5. Antimorsdoppen
IMPORTANTE: Nuncaalmaceneaceiteyotrostiposdeuidosdentrodedelrecipiente.Elalmacenajede
aceitesyuidospodríadañarlasjuntas,tapones,gomasytuboseinvalidarálagarantíadelproducto.
Mantenimiento
Limpieza general después de cada uso
IMPORTANTE:Limpieesteproductodespuésdecadauso.
• Esteproductosedebelimpiarsolamenteconaguajabonosa.Lostubosdesucción(6o7)se
pueden limpiar extrayendo agua jabonosa a través de ellos. Asegúrese de que este producto esté
completamente seco antes de almacenarlo y manténgalo fuera del alcance de los niños.
Almacenaje
Despuésdesuuso,retirelaválvulaconcierre(8)paraevitarqueeltubodesucción(6)quedeaplastado
durante el almacenaje (podría dañar los tubos).
Contacto
Servicio técnico de reparación – Tel:(+44)1935382222
Web: www.silverlinetools.com
Dirección (RU): ToolstreamLtd.,BoundaryWay,LuftonTradingEstate,Yeovil,Somerset,BA228HZ,
ReinoUnido.
Dirección (UE): ToolstreamB.V.,Holtum-Noordweg11,Unit4,6121REBorn,PaísesBajos.
IMPORTANTE: Nonconservareolieliquidiinquestoprodotto.Laconservazionediolieliquidiinquesto
prodottopuòdanneggiareleguarnizioni,itappi,igomminieitubieinvalidalagaranziadelprodotto.
Manutenzione
Pulizia dopo l’uso
IMPORTANTE: pulire sempre accuratamente il prodotto subito dopo l’uso.
• Ilprodottodeveesserepulitosoloconacquacaldaesapone.Itubidiaspirazione(6,7)possonoessere
pulitiaspirandoacquasaponata.Lasciaresempreasciugarecompletamenteilprodottoprimadiriporlo
in un luogo lontano dalla portata dei bambini.
Conservazione
Dopol’uso,rimuovereilganciodicontrollodelusso(8)perassicurarsicheiltubodiaspirazione(6)non
rimanga appiattito (cosa che può danneggiare i tubi) durante la conservazione.
Contatti
Perconsiglitecniciepereventualiriparazioni,sipregadicontattareilnostroserviziodiassistenza
telefonicoalnumero(+44)1935382222
Pagina web: www.silverlinetools.com
Indirizzo (RU): ToolstreamLtd.,BoundaryWay,LuftonTradingEstate,Yeovil,Somerset,BA228HZ,
RegnoUnito
Indirizzo (UE): ToolstreamB.V.,Holtum-Noordweg11,Unit4,6121REBorn,PaesiBassi
Onderhoud
Reiniging na gebruik
BELANGRIJK:Reinighetproductaltijddirectnagebruikgrondig.
• Ditproductmagalleenwordengereinigdmetwarmzeepwater.Dezuigbuizen(6,7)kunnenworden
gereinigddoorerzeepwaterdoorheentetrekken.Laathetproductaltijdvolledigdrogenvoordathetop
een locatie buiten bereik van kinderen wordt opgeslagen.
Opslag
Verwijdernagebruikdevloeistofregelaar(8)omervoortezorgendatdezuigbuis(6)nietafgeplatwordt
(wat de buizen kan beschadigen) tijdens de opslag.
Contact
Voortechnischeondersteuningofvoorreparatieadvies,gelievecontactoptenemenmetdehulplijnop
(+44)1935382222
Web: www.silverlinetools.com
VK-Adres:ToolstreamLtd.,BoundaryWay,LuftonTradingEstate,Yeovil,Somerset,BA228HZ,
Verenigd Koninkrijk
EU-Adres: ToolstreamB.V.,Holtum-Noordweg11,Unit4,6121REBorn,Nederland
Nota:Ésteseajustarmementeparapermitirelvacío,perosóloesnecesarioempujarloligeramente.
3. Conecteelprolongadordeltubodesucción(7)enelextremodeltubodesuccióncuandorequieraun
tubo más largo.
4. Coloquelaválvulaconcierre(8)eneltubodesucciónparacontrolarelniveldecaudal.
• Antesdeextraercualquierlíquido,asegúresedeelmotordelvehículoestéapagadoyquela
temperaturadellíquidonoseasuperiora40°C.
• Tengaencuentaqueelaceitedelmotor,elrefrigeranteyelescapepuedenpermanecercalientes
durante un tiempo después de apagar el motor.
Funcionamiento
1. Coloqueeltubodesucción(6o7)dentrodeloriciodeltapón,eloriciodevarilladenivel,uotro
punto de acceso apropiado. Asegúrese de que el extremo del tubo esté por debajo del nivel de líquido.
2. Levanteybajerepetidamentelaempuñaduradelabomba(3)paracrearunvacío.Ellíquidoserá
succionado dentro del recipiente (1). Continúe bombeando si es necesario.
3. Utilicelaválvulaconcierre(8)paraajustarelcaudal.
• Parareducirelcaudal,aprietelaválvulaconcierre.
• Paraincrementarelcaudal,aprietelapartefrontaldelaválvulaconcierrehaciadelanteysuéltela.
4. Dejedebombearcuandoelrecipienteestélleno.Labombapodríadañarsesielrecipientesellena
excesivamente.
5. Paratransportareluido,desmontelabomba(2)ylostubosdesucción.Coloquelostapones
antiderrame(5)ensusoriciosdeformasegura.
6. Paravaciarelrecipiente,retirelaboquilladeentrada(4)yviertaelcontenido.Eliminesiemprelos
residuosenunrecipienteadecuadoydeséchelosdemaneraresponsable.Póngaseencontactoconla
autoridadlocalencargadadelagestiónderesiduosparaobtenermásinformación.
Nota:iltuboappariràstretto,maèappositoperlacreazionedelsottovuoto,madeveesserespintosolo
per un breve tratto.
3. Sesidesideraunamaggiorelunghezzadeltubo,collegarelaprolungadeltubodiaspirazione(7)
all’estremitàdeltubodiaspirazione.
4. Ilganciodicontrollodelusso(8)èssatoaltubodiaspirazionepercontrollareoimpedireilusso.
• Primaditentarediestrarreiluido,assicurarsichetuttiimacchinariabbianosmessodifunzionaree
cheiluidosiaraffreddatoa40°Comeno.
• Tenerepresentechel’oliodelmotore,illiquidodiraffreddamentoelepartidelloscaricopossono
rimanere caldi per qualche tempo dopo che il motore ha smesso di funzionare.
Funzionamento
1. Inserireitubidiaspirazione(6,7)nelpuntodiaccessoappropriatoperiluido,comeilforodi
riempimento,ilforodell’astinadilivello,ecc.Assicurarsichel’estremitàdeltubodiaspirazionesiaaldi
sotto del livello del liquido.
2. Alzareeabbassareripetutamentelamanigliadellapompa(3)percreareilsottovuoto.Illiquidoverrà
aspirato nel contenitore (1). Continuare a pompare come richiesto.
3. Utilizzareilganciodicontrollodelusso(8)permoderarelaportata.
-Perridurrelaportata,stringereilganciodicontrollodelusso.
-Peraumentarelaportata,spingereinavantilaparteanterioredelganciodicontrollodelussoe
rilasciarla.
4. Quandoilcontenitoreèpieno,smetteredipompare.Lapompapuòesseredanneggiataseiluido
viene aspirato oltre un punto di riempimento eccessivo.
5. Pertrasportareiluido,rimuoverelapompa(2)eitubidiaspirazione.Collegaresaldamenteirispettivi
tappi antigoccia (5) all’uscita appropriata.
6. Persvuotareilcontenitore,rimuoverel’ugellodiingresso(4)eversare.Conservaresempreilliquido
estrattoinuncontenitoreadattoesmaltireiriutiinmodoresponsabile.Perinformazionisulmodo
correttodismaltireiriuti,rivolgersialleautoritàlocali.
Opmerking:Ditiseenstrakkepasvormomeenvacuümmogelijktemaken,maarhoeftalleenmaareen
kort stukje te worden doorgedrukt.
3. Alsumeerbuislengtenodigheeft,sluitudezuigbuisverlenging(7)aanophetuiteindevandezuigbuis.
4. Klemdevloeistofregelaar(8)opdezuigbuis,zodatdestroomkanwordengecontroleerdofgestopt.
• Voordatuprobeertvloeistofteextraheren,moetuervoorzorgendatallemachinesnietmeerwerkenen
datdevloeistofwordtgekoeldtot40°Cofminder.
• Houderrekeningmeedatmotorolie,koelvloeistofenuitlaatdelenenigetijdheetkunnenblijvennadat
een motor niet meer werkt.
Gebruik
1. Voerdezuigbuizen(6,7)inhetjuistetoegangspuntvoordevloeistof,zoalsvulgat,peilstokgatenz.Zorg
ervoor dat het uiteinde van de zuigbuis onder het vloeistofniveau ligt.
2. Depomphandgreep(3)herhaaldelijkomhoogenomlaagbrengenomeenvacuümtecreëren.De
vloeistofwordtindebus(1)gezogen.Gazonodigdoormetpompen.
3. Gebruikdevloeistofregelaar(8)omhetdebiettematigen.
• Knijp in de vloeistofregelaar om het debiet te verlagen.
• Omhetdebietteverhogen,duwtudevoorkantvandevloeistofregelaarnaarvorenenlaatudezelos.
4. Alsdebusvolraakt,stopdanmetpompen.Depompassemblagekanbeschadigdrakenalservloeistof
doorheen wordt gezogen door overvulling.
5. Omvloeistoftevervoeren,verwijdertudepomp(2)enzuigbuizen.Sluitderespectievelijke
antimorsdoppen (5) stevig aan op de juiste uitlaat.
6. Omdebustelegen,verwijdertudeinlaatspuitmond(4)engietudebusleeg.Bewaardegeëxtraheerde
vloeistofaltijdineengeschiktecontainerengooiafvalopeenverantwoordemanierweg.Neemcontact
op met uw gemeente voor informatie over de juiste manier om afval te verwijderen.
BELANGRIJK:Bewaargeenoliënenvloeistoffeninditproduct.Hetopslaanvanoliënenvloeistoffenindit
productkanafdichtingen,stoppen,rubbersenslangenbeschadigenenzaldeproductgarantieongeldig
maken.
6. Tubodesucción1,3mx10mm(diá.externo)
7. Prolongadordeltubodesucción1mx8mm
(diá. externo)
8. Válvulaconcierre
9. Embudo
6. Zuigbuis(1,3mx10mmbuitendiameter)
7. Zuigbuisverlenging(1mx8mm
buitendiameter)
8. Vloeistofregelaar
9. Trechter
1. Contenitore
2. Pompa
3. Impugnatura della
pompa
4. Ugellodiingresso
5. Tappiantigoccia
6. Tubodiaspirazione(1,3mx10mm
di diametro esterno)
7. Prolungadeltubodiaspirazione
(1mx8mmdidiametroesterno)
8. Ganciodicontrollodelusso
9. Imbuto
Zasady bezpieczeństwa
• Należyuważnieizezrozumieniemprzeczytaćponiższąinstrukcjęorazdołączoneetykietyprzed
przystąpieniemdokorzystanianarzędzia.Przechowajtęinstrukcjęwrazzproduktemdowykorzystaniaw
przyszłości.Ponadtoupewnijsię,żewszystkieosoby,którekorzystająztegonarzędziawpełnizapoznały
sięztąinstrukcją.
• Pomimozastosowaniasiędonastępującychinstrukcjiniejestmożliwewyeliminowaniewszystkich
pozostałychczynnikówryzyka.Zawszenależyzachowaćostrożność.Jeśliniejesteśpewny,codo
prawidłowegoibezpiecznegokorzystaniazdanegonarzędzia,nienależygoużywać.
• NIE UŻYWAĆdocieczyłatwopalnych,niebezpiecznychchemikaliów,trucizn,kwasówlub
rozpuszczalników.Tenproduktjestprzeznaczonydoekstrakcjiolejuiwody.
• Próbaużyciategoproduktudoinnychpłynówodbywasięnaryzykoklienta,możebyćniebezpiecznai
spowodujeunieważnieniegwarancji.
• Zawszenośrękawiceiokularyochronnepodczasobsługipowyższegoproduktu.
OSTRZEŻENIE: Nienależyzezwalaćdzieciomkorzystaniazproduktu.
Przygotowanie do eksploatacji
1. Przykręćpompę(2)nagwintznajdującysięnagórzezbiornika(1).
1. Zbiornik
2. Pompa
3. Uchwyt pompy
4. Dyszawlotowa
5. Zaślepkizapobiegające
wyciekom
6. Rurkassąca(1,3mx10mmśrednicazew.)
7. Przedłużenierurkissącej(1mx8mm
średnicazew.)
8. Klipskontrolującyprzepływ
9. Lejek
WAŻNE:Nienależyprzechowywaćolejówanipłynówwpowyższymprodukcie.Przechowywanieolejówi
płynówwtymprodukciemożespowodowaćuszkodzenieuszczelek,korków,gumirurekorazunieważnienie
gwarancji na produkt.
Konserwacja
Ogólne czynności czyszczące po każdym użyciu
WAŻNE:Zawszedokładnieczyśćproduktnatychmiastpoużyciu.
• Powyższyproduktnależyczyścićwyłączniezapomocąwodyzmydłem.Rurkissące(6,7)można
wyczyścićprzepuszczającprzezniewodę.Zawszenależyodczekać,ażproduktcałkowiciewyschnieprzed
przechowaniemgowmiejscucałkowicieniedostępnymdladzieci.
Przechowywanie
Poużyciunależyzdjąćzaciskkontroliprzepływu(8),abyupewnićsię,żerurkassąca(6)niezostanie
spłaszczona(comożespowodowaćuszkodzenierurek)podczasprzechowywania.
Kontakt
Wceluuzyskaniaporadytechnicznejlubnaprawy,skontaktujsięzinfoliniąpodnumerem
(+44)1935382222
Strona online: www.silverlinetools.com
Adres (GBR): ToolstreamLtd.,BoundaryWay,LuftonTradingEstate,Yeovil,Somerset,BA228HZ,
WielkaBrytania
Adres (UE): ToolstreamB.V.,Holtum-Noordweg11,Unit4,6121REBorn,Holandia
2. Wepchnąćrurkęssącą(6)przezdyszęwlotową(4).
Uwaga:Jesttociasnedopasowanie,abyumożliwićpodciśnienie,alewystarczyjeprzepchnąćnakrótką
odległość.
3. Wraziepotrzebydłuższejrurki,należypołączyćprzedłużenierurkissącej(7)zkońcemrurkissącej.
4. Umieśćklipskontrolującyprzepływ(8)narurzessącej,abyumożliwićkontrolęlubzapobieganie
przepływowi.
• Przedprzystąpieniemdowypompowywaniapłynunależysięupewnić,żesilnikiiinneurządzeniasą
wyłączoneapłynycałkowiciewystudzonedo40°Cbądźmniej.
• Należybyćświadomymtego,żeolejsilnikowy,płynchłodzącyiniektóreelementmogąpozostaćgorące
przezjakiśczaspowyłączeniusilnika.
Obsługa
1. Włóżruręssącą(6bądź7)doodpowiedniegopunktudostępudopłynu,takiegojakotwórwlewu,otwór
bagnetuitp.Należysięupewnić,żekoniecrurkissącejjestponiżejpoziomupłynu.
2. Wielokrotniepodnieśiopuśćuchwytpompy(3),abywytworzyćciśnieniepróżniowe.Płynzostanie
wciągniętydozbiornika(1).Kontynuowaćpompowaniewraziepotrzeby.
3. Klipskontrolującyprzepływ(8)pomagamoderowaćprzepływpłynu.
• Wceluzmniejszeniaprędkościprzepływunależyścisnąćklips.
• Abyzwolnićklipsizwiększyćszybkośćprzepływunależynacisnąćprzedniączęśćklipsaipchnąćgow
przód.
4. Kiedyzbiorniksięwypełninależyzaprzestaćpompowanie.Pompamożeulecuszkodzeniuwprzypadku
przepełnieniajejpłynem.
5. Abywylaćpłyn,należywyjąćpompę(2)irurkissącePodłączyćodpowiedniezaślepkizapobiegające
wyciekom (5) do odpowiedniego wylotu.
6. Abyopróżnićzbiornik,należywyjąćdyszęwlotową(4)iwylaćpłyn.Odessanypłynnależyzawsze
przechowywaćwodpowiednimpojemnikuiusuwaćodpadywodpowiedzialnysposób.Skontaktujsięz
lokalnymiwładzami,abyuzyskaćinformacjenatematprawidłowegosposobuutylizacjiodpadów.
Características del producto
Familiarizzazione con il prodotto
Productonderdelen
Przedstawienie produktu
104616_OwnerManual.indd 2104616_OwnerManual.indd 2 12/10/2023 08:1212/10/2023 08:12
Produkspesifikasjoner
Merke: | Silverline |
Kategori: | Vannpumpe |
Modell: | 104616 |
Trenger du hjelp?
Hvis du trenger hjelp med Silverline 104616 still et spørsmål nedenfor, og andre brukere vil svare deg
Vannpumpe Silverline Manualer
22 September 2025
Vannpumpe Manualer
- Vannpumpe SereneLife
- Vannpumpe T.I.P.
- Vannpumpe FIAP
- Vannpumpe Gorenje
- Vannpumpe Toolcraft
- Vannpumpe Fujitsu
- Vannpumpe Fluval
- Vannpumpe Gude
- Vannpumpe Dimplex
- Vannpumpe Nibe
- Vannpumpe Ryobi
- Vannpumpe Hitachi
- Vannpumpe Hyundai
- Vannpumpe DAB
- Vannpumpe Einhell
- Vannpumpe Anova
- Vannpumpe Eden
- Vannpumpe Little Giant
- Vannpumpe Vonroc
- Vannpumpe Dedra
- Vannpumpe Stanley
- Vannpumpe Karcher
- Vannpumpe Tallas
- Vannpumpe Grundfos
- Vannpumpe WHALE
- Vannpumpe Fieldmann
- Vannpumpe Biltema
- Vannpumpe Yellow Garden Line
- Vannpumpe Parkside
- Vannpumpe Ergotools Pattfield
- Vannpumpe OKAY
- Vannpumpe CMI
- Vannpumpe Zodiac
- Vannpumpe Proviel
- Vannpumpe Pentair
- Vannpumpe Gardena
- Vannpumpe Bavaria
- Vannpumpe Sunnydaze Decor
- Vannpumpe Gardenline
- Vannpumpe Pontec
- Vannpumpe Topcraft
- Vannpumpe Heissner
- Vannpumpe Global
- Vannpumpe Rinnai
- Vannpumpe Prowork
- Vannpumpe Oase
- Vannpumpe Maxbear
- Vannpumpe Elpumps
- Vannpumpe Hayward
- Vannpumpe Duro Pro
- Vannpumpe Closer Pets
- Vannpumpe Garden Feelings
- Vannpumpe Eurogarden
- Vannpumpe Zoeller
- Vannpumpe Blue Wave
- Vannpumpe Lavor
Nyeste Vannpumpe Manualer
22 September 2025
22 September 2025
21 September 2025
15 September 2025
15 September 2025
15 September 2025
15 September 2025
13 September 2025
12 September 2025
12 September 2025