Tefal Eco Raclette RE31E8 Bruksanvisning

Tefal fonduer Eco Raclette RE31E8

Les nedenfor 📖 manual på norsk for Tefal Eco Raclette RE31E8 (2 sider) i kategorien fonduer. Denne guiden var nyttig for 2 personer og ble vurdert med 4.5 stjerner i gjennomsnitt av 2 brukere

Side 1/2
CONSIGNES DE SECURITE
PRECAUTIONS IMPORTANTES
• Les dessins explicatifs sont imprimés sur la boîte d’emballage du
produit.
• Utilisation,entretien, nettoyage et installation duproduit : pour votre
sécurité, merci de vous référer aux différents paragraphe de cette
notice ou aux pictogrammes correspondants.
• Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique.
pas couverts par la garantie:
− Dans les coins cuisines réservés au personnel des magasins,
bureaux et autres environnements professionnels,
− Dans les fermes,
− Par les clients des hÃŽtels, motels et autres environnements à
caractÚre résidentiel,
− Dans les environnements de type chambres d’hÃŽtes.
• Ne jamais utiliser l’appareil sans surveillance.
(y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou
de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
• Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne doivent
pas jouer avec l’appareil et utiliser l’appareil comme un jouet.
• La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque
l’appareil est en fonctionnement.
l’intérieur comme à l’extérieur de l’appareil.
• Dérouler entiÚrement le cordon.
• Si une rallonge électrique est utilisée, elle doit être de section au
moins équivalente et avec prise de terre incorporée.
• Ne brancher l’appareil que sur une prise avec terre incorporée.
• Vérifier que l’installation électrique est compatible avec la puissance
et la tension indiquées sous l’appareil.
• Cet appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au
moyen d’une minuterie extérieure ou par un systÚme de commande
à distance séparé .
endommagé, il doit être remplacé par un câble ou un ensemble
spécial disponible auprÚs du fabricant ou de son service aprÚs vente.
• Produit avec cordon fixe :Si le câble d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son service aprÚs vente ou des
personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger.
• Cet appareil ne doit pas être immergé. Ne jamais plonger dans l’eau
l’appareil ni le boitier de commande ni le cordon.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus
et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances
à condition qu’elles aient reçu une supervision ou des instructions
concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles
comprennent les dangers encourus. Le nettoyage et l’entretien par
l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils ont
plus de 8 ans et qu’ils sont surveillés.
Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
• Pour les appareils avec pierre:
− Précaution pour le nettoyage de la pierre :
Chaque pierre est un élément naturel unique. Plus ou moins
perméable selon sa porosité, une pierre immergée dans l’eau
pendant le nettoyage peut se fissurer ou éclater lors de la chauffe
suivante sur l’appareil.
Laver la pierre sous un filet d’eau courante en la frottant avec une
éponge abrasive et l’essuyer.
Eviter les détergents.
Ne jamais plonger ou laisser tremper la pierre chaude ou froide dans
l’eau.
Ne jamais mettre la pierre au lave vaisselle.
A FAIRE
• Si un accident se produit, passez de l’eau froide immédiatement sur la brûlure et appelez un médecin si nécessaire.
• Les fumées de cuisson peuvent être dangereuses pour les animaux ayant un systÚme de respiration
particuliÚrement sensible, comme les oiseaux, Nous conseillons aux propriétaires d’oiseaux de les éloigner du
lieu de cuisson.
avec votre appareil et les garder à portée de main.
• Lors de la premiÚre utilisation, laver la ou les plaques ou la pierre .
• Veillez à ce que le la plaque ou la pierre (selon modÚle) soit stable et bien positionné sur la base de l’appareil.
• N’utiliser que la plaque ou la pierre fournie avec l’appareil ou acquis auprÚs du centre de service agréé.
• Pour éviter de détériorer la plaque ou la pierre ou la pierre :
Utiliser celui ci uniquement sur le support pour lequel il a été conçu (ex : ne pas le mettre dans un four, sur le gaz
ou une plaque électrique
).
• Produits avec plaques reversibles : vérifier que les deux faces de la plaque soient bien nettoyées avant utilisation
Ne pas retourner la plaque en cours d’utilisation .
• Veillez à l’emplacement du cordon avec ou sans rallonge, prendre toutes les précautions nécessaires afin de ne
pas gêner la circulation des convives autour de la table de telle sorte que personne ne s’entrave dedans.
A NE PAS FAIRE
• Ne jamais brancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Pour éviter la surchauffe de l’appareil, ne pas le placer dans un coin ou contre un mur.
un support de type nappe plastique.
et la résistance.
• Ne pas poser d’ustensile de cuisson sur les surfaces de cuisson de l’appareil.
• Ne pas poser la plaque chaude ou la pierre sur une surface fragile ou sous l’eau.
• Ne jamais utiliser d’éponge métallique, ni de poudre à récurer afin de ne pas endommager la surface de cuisson
(ex : revêtement antiadhésif, 

.).
•Pour les appareils à raclette : Ne pas laisser les coupelles chauffer à vide.
Pour les appareils avec pierre :
− Ne jamais poser la pierre sur la résistance déjà chaude.
− Veuillez à ce que la pierre soit stable et bien positionnée sur la base de l’appareil.
− N’utiliser que la pierre fourni avec l’appareil ou acquis auprÚs du centre de service agréé, et uniquement sur le
support pour lequel il a été conçu.
− Ne pas laisser l’appareil fonctionner à vide pendant plus de 30 minutes : la pierre deviendrait trop chaude
pour une cuisson optimale.
− Ne pas mettre au contact de la pierre des aliments acides tels que produits vinaigrés, moutardes, cornichon,
pickles

− Ne jamais poser sur la pierre chaude d’objet, des aliments surgelés, congelés ou trop lourds.
CONSEILS / INFORMATIONS
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables ( Directives Basse
Tension, Compatibilité Electromagnétique,Matériauxen contact des aliments, Environnement, ...).
• Tout aliment solide ou liquide entrant en contact avec les piÚces marquées du logo
ne peut être consommé.
• Lors de la premiÚre utilisation, un léger dégagement d’odeur ou de fumée peut se produire.
•Pour les appareils avec pierre :
− Les petites fissures provoquées par la dilatation de la pierre sont naturelles et sans incidences sur le bon
fonctionnement de l’appareil. Elles ne sont donc pas une cause de réclamation.
− AprÚs quelques utilisations, la pierre prend normalement une coloration plus sombre, indélébile.
UTILISATION
• Pour éviter toute dégradation de votre produit ne jamais réaliser de recettes flambées sur celui-ci.
• Pour conserver les qualités anti-adhésives (selon modÚle) du revêtement, ne pas faire de cuisson en papillote.
• Ne pas couper directement sur la plaque (selon modÚle).
• Pour préserver le revêtement de la plaque de cuisson (selon modÚle), toujours utiliser une spatule plastique ou
en bois.
• Produits avec housse de rangement : Avant chaque utilisation, les ustensiles, plaques de cuisson ou tout autre
composant entrant en contact avec les aliments doivent être lavés.
APRES UTILISATION
• AprÚs utilisation, placer le thermostat sur la position mini ou mettre l’interrupteur sur la position «O» (selon
modÚle), débrancher le cordon du secteur et laisser refroidir 1 heure.
• La résistance ne se nettoie pas. Si elle est vraiment sale, attendre son complet refroidissement et la frotter avec
un chiffon sec.
ENVIRONNEMENT
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
FR Pierrade Raclette Crêpier
2100118869
DE
SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
• ErklÀrende Abbildungen finden Sie auf der Verpackung des
Produktes.
• Verwendung, Pflege, Reinigung und Installation des Produktes:
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit die verschiedenen Abschnitte dieser
Bedienungsanleitung und beachten Sie die entsprechenden
Abbildungen.
• Dieses GerÀt ist nur fÃŒr den privaten Gebrauch bestimmt.
Es ist nicht fÃŒr den Gebrauch in den folgenden Einsatzbereichen
bestimmt und die Garantie ist nicht gÃŒltig fÃŒr:
− PersonalkÃŒchen in GeschÀften, BÃŒros und anderen
Arbeitsumgebungen;
− Landwirtschaftlichen Anwesen;
− Benutzung durch GÀste in Hotels, Motels und anderen
UnterkÃŒnften;
− PensionsÀhnliche Umgebungen.
• Lassen Sie das GerÀt niemals unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb ist.
• Dieses GerÀt ist nicht dazu geeignet, von Personen (einschließlich
Kindern) mit körperlichen, sensorischen oder mentalen
Behinderungen oder mangelnder Erfahrung und Wissen benutzt
zu werden; es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder haben
eine Einweisung in die Benutzung des GerÀtes von einem fÌr ihre
Sicherheit verantwortlichen Erwachsenen erhalten.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem GerÀt spielen und es nicht als Spielzeug verwenden.
•
Die Temperaturen der zugÀnglichen FlÀchen können wÀhrend
des Betriebs des GerÀtes sehr hoch sein.
• Entfernen Sie sÀmtliches Verpackungsmaterial, Aufkleber oder
anderes Zubehör von der Innen- und Außenseite des GerÀtes.
• Wickeln Sie das Stromkabel vollstÀndig ab.
• Wenn die Benutzung eines VerlÀngerungskabels erforderlich ist,
achten Sie darauf, dass seine Nennleistung und AusfÃŒhrung fÃŒr die
Benutzung mit diesem GerÀt geeignet sind. Das VerlÀngerungskabel
muss zudem geerdet sein.
• Das GerÀt sollte nur mit einer geerdeten Netzsteckdose verbunden
werden.
Unterseite des GerÀtes angegebenen Nennleistung und Spannung
kompatibel ist.
• Dieses GerÀt ist nicht dazu bestimmt, mithilfe eines externen Timers
oder eines separaten Fernbedienungssystems betrieben zu werden.
• Falls Ihr GerÀt mit einem abnehmbaren Stromkabel versehen ist:
Wenn das Versorgungskabel beschÀdigt ist, muss es durch ein
Spezialkabel oder -kabeleinheit ersetzt werden, die Sie bei einem
Tefal-Vertragskundendienst erhalten.
Vermeidung von Gefahren dÌrfen beschÀdigte Stromkabel nur
von einem Tefal-Vertragskundendienst oder von Personen mit
vergleichbarer Qualifikation ausgewechselt werden.
• Tauchen Sie das GerÀt auf keinen Fall in FlÃŒssigkeiten. Tauchen Sie
das GerÀt oder sein Stromkabel niemals in Wasser.
• Dieses GerÀt kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
körperlichen, sensorischen oder geistigen Behinderungen oder
mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, sofern sie
beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des GerÀtes
unterwiesen werden und die damit verbundenen Gefahren
verstehen. Die Reinigung und vom Benutzer auszufÃŒhrende
Wartungsarbeiten dÃŒrfen nicht von Kindern durchgefÃŒhrt werden;
es sei denn, sie sind mindestens 8 Jahre alt und werden von einem
Erwachsenen beaufsichtigt.
Halten Sie das GerÀt und sein Stromkabel außer Reichweite von
Kindern unter acht Jahren.
• FÃŒr GerÀte mit Stein:
− Warnhinweise zur Reinigung des Steins:
Das natÃŒrliche Material jedes Steins ist einzigartig. Es kann je nach
PorositÀt des Steins mehr oder weniger durchlÀssig sein. Ein Stein,
der zum Reinigen in Wasser getaucht wird, kann zersplittern oder
brechen, wenn er das nÀchste Mal auf dem GerÀt erhitzt wird.
Waschen Sie den Stein unter laufendem Wasser, reiben Sie ihn mit
einem scheuernden Schwamm ab und trocknen Sie ihn ab.
Benutzen Sie keine Reinigungsmittel.
Legen Sie niemals einen heißen oder kalten Stein in Wasser oder
weichen Sie ihn in Wasser ein.
Stellen Sie den Stein niemals in die GeschirrspÃŒlmaschine.
ZU BEACHTEN
• Lassen Sie im Falle eines Unfalls sofort kaltes Wasser ÃŒber die Verbrennung laufen und suchen Sie gegebenenfalls
einen Arzt auf.
gefÀhrlich sein. Wir raten Vogelbesitzern, ihre Tiere von dem Kochbereich fernzuhalten.
• Lesen Sie die Anleitungen in dieser Bedienungsanleitung aufmerksam durch und haben Sie sie griffbereit. Sie
gelten fÌr jede Version je nach Zubehör, das mit Ihrem GerÀt geliefert wird.
• Waschen Sie vor der ersten Benutzung die Platte(n) oder den Stein ab.
ist.
• Benutzen Sie nur den Stein oder die Platte (je nach Modell), der bzw. die mit dem GerÀt geliefert oder bei einem
Vertragskundendienst gekauft wurde und nur auf der hierzu entwickelten Unterlage.
mit dem GerÀt, fÌr den die Platte bzw. der Stein vorgesehen ist (z. B. nicht in einen Ofen schieben, auf das Kochfeld
eines Gasherdes oder eine elektrische Kochplatte legen usw.).
gereinigt werden. Drehen Sie die aktuell benutzte Platte nicht wÀhrend des Betriebs.
• Achten Siedarauf,dass dasStromkabel -mit oder ohne VerlÀngerungskabel- soplatziert wird,dass es andeream
Tisch sitzende Personen nicht stört und nicht zur Stolperfalle wird.
ZU VERMEIDEN
• Lassen Sie das GerÀt niemals unbeaufsichtigt, wenn es mit der Steckdose verbunden oder in Betrieb ist.
• Um zu verhindern, dass das GerÀt sich ÃŒberhitzt, stellen Sie es nicht in eine Ecke oder an eine Wand.
• Stellen Sie das GerÀt niemals direkt auf eine empfindliche FlÀche (Glastisch, Tischdecke, lackierte Möbel usw.)
oder eine weiche OberflÀche, wie zum Beispiel ein Geschirrhandtuch.
• Legen Sie niemals Aluminiumfolie oder andere GegenstÀnde unter die Platte oder den Stein oder zwischen
Reflektor und Heizelement.
• Legen Sie keine Kochutensilien auf die Grillplatten des GerÀtes.
• Legen Sie den heißen Stein oder die heiße Platte (je nach Modell) nicht auf eine empfindliche FlÀche oder in
Wasser.
• Verwenden Sie keine metallischen Topfreiniger oder andere scheuernde Reinigungsmittel, um BeschÀdigungen
an der KochflÀche zu vermeiden (z. B. Antihaftbeschichtung ...).
•FÃŒr Raclette-GerÀte: Erhitzen Sie die einzelne PfÀnnchen nicht, wenn sie leer sind.
FÌr GerÀte mit einer Steinplatte:
− Legen Sie den Stein niemals auf das warme Heizelement.
− Achten Sie darauf, dass der Stein fest und korrekt auf der GerÀtebasis positioniert ist.
− Benutzen Sie nur den Stein, der mit dem GerÀt geliefert oder bei einem Vertragskundendienst gekauft wurde
und nur auf der hierzu entwickelten Basis.
− Lassen Sie das GerÀt nicht lÀnger als 30 Minuten ohne Lebensmittel darauf laufen. Der Stein wird zu heiß und
es können keine optimalen Grillergebnisse erzielt werden.
− SchÃŒtzen Sie den Stein vor Kontakt mit sÀurehaltigen Lebensmitteln wie Essig, Senf, sauren Gurken,
eingelegtes GemÌse usw., da diese den Stein beschÀdigen wÌrden.
− Legen Sie keine tiefgekÃŒhlten oder schweren Lebensmittel auf den warmen Stein.
Tipps/Informationen
• Zu Ihrer Sicherheit erfÃŒllt dieses GerÀt alle anwendbaren Normen und Vorschriften (Niederspannungsrichtlinie,
elektromagnetische KompatibilitÀt, lebensmittelechte Werkstoffe, Umwelt ...).
• Feste oder flÌssige Lebensmittel, die mit den mit dem
Logo gekennzeichneten Teilen in BerÃŒhrung kommen,
sollten nicht verzehrt werden.
• Bei derersten Benutzungkann sichwÀhrend derersten Minutenein leichterGeruch und etwasRauch entwickeln.
Dies ist völlig normal und wird sich rasch verflÌchtigen.
•FÃŒr GerÀte mit einer Steinplatte:
− Kleine Risse oder Spalten entstehen aufgrund der Ausdehnung des Steins und sind natÃŒrlich. Sie
beeintrÀchtigen nicht die FunktionsfÀhigkeit des GerÀtes. Sie sind daher kein Grund zum Ersetzen der Platte.
− Nachdem das GerÀt einige Male benutzt wurde, verdunkelt sich die Farbe des Steins dauerhaft.
BENUTZUNG
• Um BeschÀdigungen am Produkt zu vermeiden, flambieren Sie unter keinen UmstÀnden Speisen auf dem GerÀt.
• Um die Antihaftwirkung der Beschichtung zu bewahren, garen Sie keine Lebensmittel in Aluminiumfolie (je nach
Modell).
• Schneiden Sie unter keinen UmstÀnden Lebensmittel direkt auf den Platten (je nach Modell).
• Benutzen Sie zum Schutz der Beschichtung auf der Kochplatte (je nach Modell) immer einen Kunststoff- oder
Holzspatel.
• GerÀte mit Aufbewahrungsbeutel: Vor jedem Gebrauch mÃŒssen alle Komponenten und Zubehörteile des
Produktes, die mit Lebensmitteln in BerÃŒhrung kommen werden, abgewaschen werden.
NACH DEM GEBRAUCH
• Stellen Sie den Temperaturregler auf die niedrigste Stufe oder stellen Sie den Schalter auf 0. Ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das GerÀt etwa eine Stunde lang abkÌhlen.
abgekÃŒhlt ist, und wischen Sie das Heizelement mit einem trockenen Tuch ab.
UMWELT
Umweltschutz hat PrioritÀt!
Ihr GerÀt enthÀlt wertvolle Rohstoffe, die zurÌckgewonnen oder recycelt werden können.
Geben Sie es deshalb bei einer Sammelstelle in Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PAUTAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
• En el embalaje del producto encontrará diagramas
explicativos.
producto: por su seguridad, consulte los diferentes apartados
de este manual y los diagramas correspondientes.
• Este aparato ha sido diseñado únicamente para uso doméstico.
garantía no tendrá validez si se utiliza en los siguientes entornos:
− Cocinas para uso del personal en tiendas, oficinas y otros
entornos laborales;
− Granjas;
− Para uso de clientes en hoteles, hostales y otros entornos de
tipo residencial;
− Fondas, casas de huéspedes y pensiones.
• No deje nunca el aparato sin vigilancia durante el uso.
personas (incluidos niños) con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales, o que no cuenten con la experiencia o
los conocimientos necesarios, a menos que estén supervisados
o hayan recibido instrucciones referentes a su utilización por
parte de una persona responsable de su seguridad.
• Deberá supervisarse a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato y de que no lo utilicen como juguete.
•
La superficie accesible puede estar a alta temperatura
cuando el aparato está en funcionamiento.
accesorios del interior o del exterior del aparato.
• Desenrolle completamente el cable de alimentación.
tenga la potencia nominal y el diseño adecuados, con conexión
a tierra.
conexión a tierra.
la potencia nominal y la tensión indicadas en la parte de abajo
del aparato.
• Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado junto con
un temporizador externo o un sistema separado de control a
distancia.
que se puede quitar: En caso de que el cable de alimentación
esté dañado, deberá sustituirse por un cable de alimentación
especial o un conjunto, disponible a través de un centro de
servicio técnico autorizado por Tefal.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá cambiarlo un
agente de servicio técnico autorizado por Tefal o una persona
con una cualificación similar, con el fin de evitar peligros.
nunca en agua el aparato ni su cable de alimentación.
años, así como personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia y
conocimientos, si son supervisados o instruidos sobre el uso
seguro del aparato, y comprenden los peligros que implica. La
limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben
realizarlos los niños, a menos que tengan más de 8 años de
edad y sean supervisados por un adulto.
Mantenga el aparato, así como su cable de alimentación, fuera
del alcance de niños menores de 8 años.
• Para aplicaciones con piedra:
− Advertencia sobre la limpieza de la piedra:
Cada piedra es un material natural único. Puede ser más o
menos permeable, dependiendo de lo porosa que sea la piedra.
Si se sumerge la piedra en agua durante la limpieza, podría
agrietarse o romperse la próxima vez que se caliente en el
aparato.
Lave la piedra con agua corriente, frotándola con una esponja
abrasiva, y séquela.
Evite los detergentes.
Nunca ponga la piedra caliente o fría en agua ni la deje a
remojo.
No meta nunca la piedra en el lavavajillas.
LO QUE HAY QUE HACER
• Si se produce un accidente, enjuague la quemadura inmediatamente con agua fría y llame a un médico
en caso necesario.
• El humo de la cocción puede ser peligroso para los animales que tengan un sistema respiratorio
especialmente sensible, como los pájaros. Aconsejamos a los propietarios de pájaros que los mantengan
alejados de la zona de cocción.
• Lea atentamente las instrucciones de este folleto y guárdelas a mano. Son aplicables a todas las
versiones, dependiendo de los accesorios que se incluyan con el aparato.
• Antes del primer uso, lave la(s) placa(s) o la piedra.
• Asegúrese de que la placa o la piedra (dependiendo del modelo) esté estable y bien colocada sobre la
base del aparato.
adquirido en un centro de servicio técnico autorizado, y solo sobre el soporte para el que ha sido diseñada.
diseñada (por ejemplo, no las meta en el horno y no las ponga sobre un quemador de gas ni sobre una
placa de cocina eléctrica, etc.).
usarlas. No gire las placas cuando se estén utilizando.
• Tenga cuidado con el lugar en el que coloca el cable de alimentación, con o sin cable alargador, de
modo que no obstaculice el movimiento de otras personas alrededor de la mesa, y de forma que no se
pueda tropezar con él.
LO QUE HAY QUE EVITAR
• No deje nunca el aparato sin vigilancia cuando esté enchufado o en uso.
• Para evitar el sobrecalentamiento del aparato, no lo coloque en una esquina ni contra una pared.
• No instale nunca el aparato directamente sobre una superficie frágil (mesa de cristal, mantel, mueble
barnizado, etc.) ni sobre una superficie blanda, como un paño de cocina.
• No ponga nunca una lámina de aluminio ni ningún otro objeto debajo de la placa o de la piedra, ni
entre el reflector y el elemento.
• No coloque nunca utensilios de cocina sobre las placas de cocción del aparato.
del agua.
superficie de cocción (por ejemplo, antiadherente).
•Para raclettes: No deje que las bandejas individuales se calienten estando vacías.
Para aparatos con placa de piedra:
− No ponga nunca la piedra sobre el elemento calentador cuando esté caliente.
− Asegúrese de que la piedra esté estable y bien colocada sobre la base del aparato.
− Utilice solo la piedra que se suministra con el aparato o que haya adquirido en un centro de servicio
técnico autorizado, y solo sobre el soporte para el que ha sido diseñada.
− No deje el aparato en funcionamiento estando vacío durante más de 30 minutos. La piedra se
calentaría demasiado para la cocción óptima.
− No deje que la piedra entre en contacto con alimentos ácidos, como productos con vinagre, mostaza,
pepinillos en vinagre, encurtidos, etc., p1-ya que podrían dañarla.
− No coloque sobre la piedra caliente alimentos congelados o pesados.
Consejo/información
• Por su seguridad, este aparato cumple todas las normas y leyes aplicables (Directiva sobre baja tensión,
compatibilidad electromagnética, materiales aptos apara alimentos, medio ambiente
).
• Los alimentos sólidos o líquidos que entren en contacto con las piezas marcadas con el símbolo
no deben consumirse.
minutos. Esto es normal y desaparecerá rápidamente.
•Para aparatos con placa de piedra:
− Las pequeñas grietas o fisuras se deben a la expansión de la piedra. Son naturales y no afectan al
funcionamiento del aparato. Por tanto, no son un motivo de sustitución.
− Después de algunos usos, la piedra adquirirá permanentemente un color más oscuro y profundo.
MODO DE EMPLEO
• Para evitar que el producto se dañe, no lo utilice nunca para hacer recetas de flambeados.
de aluminio (dependiendo del modelo).
ES
• No corte nunca los alimentos directamente sobre las placas (dependiendo del modelo).
o de madera.
accesorios del producto que entren en contacto con los alimentos.
DESPUÉS DEL USO
la toma de corriente y deje que el aparato se enfríe durante 1 hora.
• No debe limpiarse el elemento calentador. Si estuviese muy sucio, espere hasta que se haya enfriado
y límpielo con un paño seco.
INFORMACIÓN MEDIOAMBIENTAL
¡La protección del medio ambiente es primordial!
Su aparato incluye materiales valiosos que pueden recuperarse o reciclarse.
Llévelo al final de su vida útil a un centro de recogida selectiva específico.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
NOTAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES
• Pode encontrar imagens explicativas na caixa do produto.
• Utilização, manutenção, limpeza e instalação do produto: Para
sua segurança, consulte as diferentes secções deste manual e as
respetivas imagens.
• Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico.
O aparelho não foi criado para ser utilizado nos seguintes casos que
não são abrangidos pela garantia:
− Nas zonas de alimentação reservadas aos funcionários nas lojas,
escritórios e outros ambientes profissionais,
− Casas de quinta,
− Por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de caráter
residencial,
− Ambientes do tipo residenciais com pequeno-almoço.
• Este aparelho não se destina a ser usado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou sem experiência ou conhecimentos, exceto se forem
supervisionadas ou instruídas relativamente ao uso do aparelho por
uma pessoa responsável pela sua segurança.
• As crianças deverão ser supervisionadas parase certificar de que não
brincam com o aparelho e que não o usam como brinquedo.
•
As temperaturas da superfície acessível podem ser elevadas
durante o funcionamento do aparelho.
• Retire todos os artigos da embalagem, autocolantes ou outros
acessórios, quer no interior, quer no exterior do aparelho.
• Desenrole por completo o cabo de alimentação alimentação.
• Se for necessário usar uma extensão, certifique-se de que é
adequada e que tem ligação à terra.
• O aparelho só deverá ser ligado a uma tomada com ligação à terra.
• Certifique-se de que a alimentação elétrica é compatível com a
potência nominal e voltagem indicadas por baixo do aparelho.
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado com um
temporizador externo ou um sistema de comando à distância em
separado.
• Se o seu aparelho vier com um cabo de alimentação amovível: Se
o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído por
um cabo especial ou conjunto disponibilizado pela Tefal ou por um
Serviço de Assistência Técnica autorizado.
• Se o seu aparelho vier com um cabo de alimentação fixo: Se o
cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído pela
Tefal, um Serviço de Assistência Técnica autorizado ou uma pessoa
igualmente qualificada, de modo a evitar qualquer situação de
perigo para o utilizador.
• Nunca coloque o aparelho dentro de qualquer líquido. Nunca
coloque o aparelho nem o cabo de alimentação dentro de água.
• Este aparelho pode ser usado por crianças com mais de 8 anos de
idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou falta de experiência e conhecimentos, se forem
supervisionadas e ensinadas a utilizar o aparelho de um modo
seguro, e compreenderem os perigos envolvidos. A limpeza e a
manutenção do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a
menos que tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas por um
adulto.
Mantenha o aparelho e o respetivo cabo de alimentação fora do
alcance de crianças com menos de 8 anos de idade.
• Para aparelhos com pedra:
− Aviso acerca da limpeza da pedra:
Cada pedra é um material natural único. Pode ser mais ou menos
permeável, dependendo da sua porosidade. Uma pedra colocada
dentro de água durante a limpeza pode rachar ou partir da vez
seguinte que for aquecida no aparelho.
Lave a pedra em água corrente, esfregando com uma esponja
abrasiva e secando.
Evite detergentes.
Nunca coloque a pedra fria ou quente dentro de água, nem a deixe
a embeber.
Nunca coloque a pedra dentro da máquina de lavar loiça.
A FAZER
• Se ocorrer um acidente, passe imediatamente a queimadura por água fria e contacte um médico, se necessário.
sensível, como os pássaros. Aconselhamos os proprietários de pássaros a afastá-los da área onde cozinhar.
dependendo dos acessórios que forem fornecidos com o seu aparelho.
• Antes da primeira utilização, lave as placas ou a pedra.
• Certifique-se de que a placa ou a pedra (consoante o modelo) está estável e bem posicionada na base do
aparelho.
• Use apenas a pedra ou placa (consoante o modelo) que for fornecida com o aparelho ou adquirida num Serviço
de Assistência Técnica autorizado, e apenas no suporte criado para o efeito.
• Para evitar danos na placa de aquecimento ou na pedra, use-a apenas no aparelho para o qual foi concebido
(não a coloque num forno, fogão a gás ou placa elétrica, etc.).
• Aparelhos com placas reversíveis: Verifique se ambos os lados da placa estão bem limpos antes da utilização.
Não vire as placas durante a utilização.
• Tenha cuidado com o local do cabo de alimentação, com ou sem extensão, para não perturbar o movimento dos
outros em redor da mesa, e para que ninguém tropece nele.
A NÃO FAZER
• Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando estiver ligado ou em utilização.
• Para evitar que o aparelho sobreaqueça, não o coloque num canto ou contra uma parede.
• Nunca coloque o aparelho diretamente numa superfície frágil (mesa de vidro, toalha de mesa, mobiliário
envernizado, etc.) ou numa superfície suave.
• Nunca coloque papel de alumínio nem outros objetos por baixo da placa ou da pedra, ou entre o refletor e a
resistência.
• Nunca deixe utensílios de cozinha em cima das placas de aquecimento do aparelho.
• Não coloque a pedra quente ou a placa (consoante o modelo) numa superfície delicada ou dentro de água.
• Não use esfregões metálicos nem produtos de limpeza abrasivos, para evitar danificar a superfície de
aquecimento (como o revestimento antiaderente...).
•Para aparelhos de raclette: Não permita que os tabuleiros individuais aqueçam vazios.
Para aparelhos com placa em pedra:
− Nunca coloque a pedra no elemento de aquecimento quente.
− Certifique-se de que a pedra está estável e bem posicionada na base do aparelho.
− Use apenas a pedra que for fornecida com o aparelho ou adquirida num Serviço de Assistência Técnica
autorizado, e apenas no suporte criado para o efeito.
− Não deixe o aparelho a funcionar vazio durante mais de 30 minutos. A pedra fica demasiado quente para
um cozinhar ótimo.
− Não coloque a pedra em contacto com alimentos ácidos, como vinagre, mostarda, picles, etc., pois estes
podem danificar a pedra.
− Não coloque alimentos congelados ou pesada na pedra quente.
Conselho / informação
baixa voltagem, compatibilidade eletromagnética, materiais em conformidade com alimentos, ambientais
).
• Qualquer alimento sólido ou líquido que entre em contacto com as partes assinaladas com o logótipo
não
deverá ser consumido.
• Durante a primeira utilização, poderá haver um ligeiro odor e um pouco de fumo durante os primeiros minutos.
Isso é normal e desaparece rapidamente.
•Para aparelhos com placa de pedra:
− Quaisquer rachas ou fissuras pequenas devem-se à expansão da pedra. Estas são naturais e não afetam o
funcionamento do aparelho. Assim, não há qualquer necessidade de substituição.
− Passadas algumas utilizações, a pedra fica permanentemente mais escura.
UTILIZAÇÃO
• Para evitar danos no seu produto, não use receitas flambé com o aparelho.
• Para preservar as propriedades antiaderentes do revestimento, não cozinhe comida em papel de alumínio
(consoante o modelo).
• Nunca corte os alimentos diretamente nas placas (consoante o modelo).
• Para proteger o revestimento na placa de aquecimento (consoante o modelo), use sempre uma espátula de
plástico ou de madeira.
entrem em contacto com a comida têm de ser lavados.
DEPOIS DE UTILIZAR
o aparelho arrefecer durante 1 hora.
• O elemento de aquecimento não tem de ser limpo. Se estiver realmente sujo, espere que arrefeça e passe com
um pano seco.
AMBIENTE
Proteção do ambiente em primeiro lugar!
O seu aparelho contém materiais valiosos que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha de resíduos.
PT
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΊΑΛΕΙΑΣ
ΣΗΜΑΝ΀ΙΚΕΣ ΠΡΟΊΥΛΑΞΕΙΣ
ΎιαγράΌΌατα.
• Λειτουργία, συΜτήρηση, καΞαρισΌός και εγκατάσταση
του προϊόΜτος: για τηΜ ασφάλειά σας, Μα αΜατρέχετε στις
Ύιάφορες εΜότητες του παρόΜτος εγχειριΎίου και στα σχετικά
ΎιαγράΌΌατα.
• Η συσκευή έχει σχεΎιαστεί αποκλειστικά για οικιακή χρήση.
ΔεΜ προορίζεται για χρήση στις παρακάτω περιπτώσεις, εΜώ η
εγγύηση ΎεΜ ισχύει, εφόσοΜ η συσκευή χρησιΌοποιηΞεί:
−σε κουζίΜα προσωπικού καταστηΌάτωΜ, γραφείωΜ ή άλλωΜ
χώρωΜ εργασίας,
−σε αγροκτήΌατα,
−από πελάτες ΟεΜοΎοχείωΜ, Όοτέλ ή άλλωΜ καταλυΌάτωΜ,
−σε καταλύΌατα που σερβίρουΜ πρωιΜό.
σε χρήση.
• Η συσκευή αυτή ΎεΜ προορίζεται για χρήση από άτοΌα (ΌεταΟύ
τωΜ οποίωΜ και παιΎιά) Όε ΌειωΌέΜες φυσικές, αισΞητήριες ή
ΎιαΜοητικές ικαΜότητες ή έλλειψη εΌπειρίας και γΜώσης, εκτός
εάΜ υπάρχει επίβλεψη ή τους έχουΜ ΎοΞεί οΎηγίες αΜαφορικά
Όε τη χρήση της συσκευής από κάποιοΜ εΜήλικα που Μα είΜαι
υπεύΞυΜος για τηΜ ασφάλεια τους.
• ΀α παιΎιά Ξα πρέπει Μα βρίσκοΜται υπό επίβλεψη, έτσι ώστε
Μα Ύιασφαλιστεί πως ΎεΜ παίζουΜ Όε τη συσκευή και ΎεΜ τηΜ
αΜτιΌετωπίζουΜ ως παιχΜίΎι.
•
Κατά τη λειτουργία της συσκευής, η ΞερΌοκρασία στις
εκτεΞειΌέΜες επιφάΜειες εΜΎέχεται Μα είΜαι υψηλή.
άλλα αΟεσουάρ στο εσωτερικό και το εΟωτερικό της συσκευής.
• ΞετυλίΟτε πλήρως το καλώΎιο ρεύΌατος.
βεβαιωΞείτε ότι είΜαι κατάλληλο για χρήση και ΎιαΞέτει τη
σωστή οΜοΌαστική ισχύ, καΞώς και γείωση.
• Η συσκευή πρέπει Μα ΌπαίΜει σε πρίζα που Μα ΎιαΞέτει γείωση.
συΌβατή Όε τηΜ οΜοΌαστική ισχύ και τηΜ τάση που αΜαγράφεται
στο κάτω Όέρος της συσκευής.
χροΜοΎιακόπτη ή Οεχωριστού συστήΌατος τηλεχειρισΌού.
• ΑΜ η συσκευή σας ΎιαΞέτει αποσπώΌεΜο καλώΎιο ρεύΌατος:
Σε περίπτωση φΞοράς του καλωΎίου τροφοΎοσίας, πρέπει
Μα αΜτικατασταΞεί από ειΎικό καλώΎιο ή ΎιάταΟη, από έΜα
εγκεκριΌέΜο κέΜτρο σέρβις της Tefal.
• ΑΜ η συσκευή σας ΎιαΞέτει ΌόΜιΌο καλώΎιο ρεύΌατος: Σε
περίπτωση φΞοράς του καλωΎίου τροφοΎοσίας και για τηΜ
αποφυγή κιΜΎύΜου, η αΜτικατάστασή του Ξα πρέπει Μα γίΜει
από έΜαΜ εγκεκριΌέΜο αΜτιπρόσωπο σέρβις της Tefal ή από
εΟειΎικευΌέΜους επαγγελΌατίες.
• Η συσκευή ΎεΜ πρέπει ποτέ Μα βυΞίζεται σε υγρό. Η συσκευή ή το
καλώΎιο τροφοΎοσίας της ΎεΜ πρέπειποτέ Μα βυΞίζοΜται σε Μερό.
• Αυτή η συσκευή Όπορεί Μα χρησιΌοποιηΞεί ΌόΜο από
παιΎιά ηλικίας άΜω τωΜ 8 ετώΜ και από άτοΌα Όε ΌειωΌέΜες
σωΌατικές, αισΞητήριες ή ΎιαΜοητικές ικαΜότητες ή έλλειψη
εΌπειρίας και γΜώσης, εφόσοΜ τους έχουΜ ΎοΞεί οΎηγίες για
τηΜ ασφαλή χρήση της συσκευής και βρίσκοΜται υπό επίβλεψη
και καταΜοούΜ τις κιΜΎύΜους που συΜεπάγεται η χρήση. Ο
καΞαρισΌός και η συΜτήρηση που γίΜεται από το χρήση ΎεΜ
πρέπει Μα πραγΌατοποιούΜται από παιΎιά, εκτός αΜ είΜαι
ηλικίας άΜω τωΜ 8 ετώΜ και υπό τηΜ επίβλεψη εΜήλικα.
Διατηρείτε τη συσκευή και το καλώΎιο ισχύος της Όακριά από
παιΎιά ηλικίας κάτω τωΜ 8 ετώΜ.
• Για συσκευές Όε πέτρα:
−ΠροειΎοποίηση σχετικά Όε τοΜ καΞαρισΌό της πέτρας:
ΚάΞε πέτρα είΜαι Οεχωριστή. Μπορεί Μα είΜαι περισσότερο
ή λιγότερο Ύιαπερατή, αΜάλογα Όε το πόσο πορώΎης είΜαι
η πέτρα. ΑΜ η πέτρα βυΞιστεί σε Μερό κατά τοΜ καΞαρισΌό,
εΜΎέχεται Μα ραγίσει ή Μα σπάσει τηΜ επόΌεΜη φορά που Ξα
ΞερΌαΜΞεί πάΜω στη συσκευή.
ΠλύΜετε τηΜ πέτρα κάτω από τρεχούΌεΜο Μερό, τρίβοΜτάς τη Όε
έΜα τραχύ σφουγγάρι και στη συΜέχεια, στεγΜώστε τηΜ.
Αποφύγετε τα απορρυπαΜτικά.
Ποτέ Μα ΌηΜ τοποΞετείτε τη ζεστή ή κρύα πέτρα Όέσα σε Μερό
ούτε Μα τηΜ αφήΜετε Μα Όουλιάζει.
Ποτέ Μα ΌηΜ τοποΞετείτε τηΜ πέτρα στο πλυΜτήριο πιάτωΜ.
΀ι πρέπει Μα κάΜετε
χρειάζεται.
• Οι αΜαΞυΌιάσεις από το ΌαγείρεΌα Όπορεί Μα είΜαι επικίΜΎυΜες για τα ζώα Όε ιΎιαίτερα ευαίσΞητο
αΜαπΜευστικό σύστηΌα, όπως τα πτηΜά. ΣυΌβουλεύουΌε τους ιΎιοκτήτες πτηΜώΜ Μα τα αποΌακρύΜουΜ
από τηΜ περιοχή ΌαγειρέΌατος.
• Διαβάστε προσεκτικά τις οΎηγίες σε αυτό το φυλλάΎιο και φροΜτίστε Μα είΜαι εύκολα προσβάσιΌο. Οι
οΎηγίες ισχύουΜ για κάΞε έκΎοση, αΜάλογα Όε τα εΟαρτήΌατα που συΜοΎεύουΜ τη συσκευή σας.
• ΠριΜ από τηΜ πρώτη χρήση, πλύΜετε τηΜ πλάκα ή τις πλάκες ή τηΜ πέτρα.
τοποΞετηΌέΜες στη βάση της συσκευής.
ή που έχουΜ αγοραστεί σε εγκεκριΌέΜο κέΜτρο σέρβις, και ΌόΜο πάΜω στη βάση στήριΟης για τηΜ οποία
έχουΜ σχεΎιαστεί.
συσκευή για τηΜ οποία έχουΜ σχεΎιαστεί (π.χ. ΌηΜ τις τοποΞετείτε σε φούρΜο, στηΜ εστία υγραερίου,
στηΜ ηλεκτρική εστία κ.λπ.).
καλά πριΜ τη χρήση. Μη γυρίζετε τις πλάκες κατά τη Ύιάρκεια της χρήσης.
• ΊροΜτίστε ώστε το καλώΎιο, Όε ή Ύίχως επέκταση, Μα είΜαι τοποΞετηΌέΜο έτσι ώστε Μα ΌηΜ εΌποΎίζει τη
ΌετακίΜηση γύρω από το τραπέζι και Μα ΌηΜ υπάρχει κίΜΎυΜος Μα σκοΜτάψει κάποιος.
΀ι ΎεΜ πρέπει Μα κάΜετε
• Ποτέ Μα ΌηΜ αφήΜετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη εΜώ είΜαι στηΜ πρίζα ή βρίσκεται σε χρήση.
εφάπτεται σε τοίχο.
• Ποτέ Μα ΌηΜ τοποΞετείτε τη συσκευή απευΞείας πάΜω σε εύΞραυστη επιφάΜεια (γυάλιΜο τραπέζι,
τραπεζοΌάΜτιλο, λουστραρισΌέΜα έπιπλα κ.λπ.) ή πάΜω σε Όαλακές επιφάΜειες, όπως σε πετσέτα.
στοΜ αΜακλαστήρα και το στοιχείο.
• Ποτέ Μα ΌηΜ αφήΜετε εργαλεία Όαγειρικής επάΜω στις πλάκες ΌαγειρέΌατος της συσκευής.
• ΜηΜ τοποΞετείτε τη ζεστή πέτρα ή τηΜ πλάκα (αΜάλογα Όε το ΌοΜτέλο) σε ευαίσΞητες επιφάΜειες ή
Όέσα στο Μερό.
τηΜ πρόκληση φΞοράς στις επιφάΜειες ΌαγειρέΌατος (π.χ. αΜτικολλητικά υλικά κ.λπ.).
•Για συσκευές παρασκευής ρακλέτ: ΜηΜ αφήΜετε τα ατοΌικά Ύισκάκια Μα ΞερΌαίΜοΜται αΜ είΜαι άΎεια.
Για συσκευές Όε πέτριΜη πλάκα:
−Ποτέ Μα ΌηΜ τοποΞετείτε τηΜ πέτρα πάΜω στο ζεστό στοιχείο ΞέρΌαΜσης.
−ΒεβαιωΞείτε ότι η πέτρα είΜαι σταΞεροποιηΌέΜη και σωστά τοποΞετηΌέΜη πάΜω στη βάση της
συσκευής.
−Να χρησιΌοποιείτε ΌόΜο τηΜ πέτρα ή τη συσκευή (αΜάλογα Όε το ΌοΜτέλο) που συΜοΎεύει τη συσκευή
ή που έχει αγοραστεί σε εγκεκριΌέΜο κέΜτρο σέρβις, και ΌόΜο πάΜω στη βάση στήριΟης για τηΜ οποία
έχει σχεΎιαστεί.
−Να ΌηΜ αφήΜετε τη συσκευή σε κατάσταση λειτουργίας εΜώ είΜαι άΎεια για πάΜω από 30 λεπτά. Η
πέτρα Ξα ζεσταΞεί υπερβολικά για σωστό ΌαγείρεΌα.
−Να ΌηΜ τοποΞετείτε τηΜ πέτρα σε επαφή Όε όΟιΜα φαγητά όπως είΜαι τα προϊόΜτα Όε ΟύΎι, η
ΌουστάρΎα, τα τουρσιά και οι πίκλες κ.λπ. γιατί Ξα προκαλέσουΜ φΞορές στηΜ πέτρα.
−ΜηΜ τοποΞετείτε παγωΌέΜα ή βαριά φαγητά πάΜω στη ζεστή πέτρα.
ΣυΌβουλές / πληροφορίες
• Για τηΜ ασφάλειά σας, η συσκευή συΌΌορφώΜεται Όε όλα τα ισχύοΜτα πρότυπα και τους καΜοΜισΌούς
(οΎηγία χαΌηλής τάσης, ΗλεκτροΌαγΜητική ΣυΌβατότητα, οΎηγίες για υλικά κατάλληλα για τρόφιΌα,
περιβαλλοΜτικές οΎηγίες κ.λπ.)
ΎεΜ πρέπει Μα καταΜαλώΜεται.
αλλά αυτό είΜαι κάτι φυσιολογικό και γρήγορα Ξα σταΌατήσει.
•Για συσκευές Όε πέτριΜη πλάκα:
−΀υχόΜ Όικρές ρωγΌές ή ραγίσΌατα οφείλοΜται στη φυσική Ύιαστολή της πέτρας και ΎεΜ Ξα
επηρεάσουΜ τη λειτουργία της συσκευής. ΕποΌέΜως, ΎεΜ αποτελούΜ αιτία αΜτικατάστασης.
−Μετά από κάποιες χρήσεις, η πέτρα Ξα αποκτήσει έΜα βαΞύτερο χρώΌα που Ξα είΜαι ΌόΜιΌο.
ΧΡΗΣΗ
φλαΌπέ, σε καΌία περίπτωση.
(αΜάλογα Όε το ΌοΜτέλο).
• Ποτέ Μα ΌηΜ κόβετε το φαγητό απευΞείας πάΜω στις πλάκες (αΜάλογα Όε το ΌοΜτέλο).
χρησιΌοποιείτε πλαστική ή ΟύλιΜη σπάτουλα.
που έρχοΜται σε επαφή Όε τρόφιΌα πρέπει Μα πλέΜοΜται.
ΜΕ΀Α ΀Η ΧΡΗΣΗ
Βγάλτε τη συσκευή από τηΜ πρίζα και αφήστε τη συσκευή Μα κρυώσει για 1 ώρα.
• ΀α ΞερΌαΜτικά στοιχεία ΎεΜ πρέπει Μα καΞαρίζοΜται. ΑΜ είΜαι πολύ λερωΌέΜη, περιΌέΜετε Όέχρι Μα
παγώσει και σκουπίστε τη Όε έΜα βρεγΌέΜο παΜί.
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
Η προστασία του περιβάλλοΜτος είΜαι προτεραιότητα!
Η συσκευή σας περιέχει πολλά πολύτιΌα αΟιοποιήσιΌα ή αΜακυκλώσιΌα υλικά.
ΠαραΎώστε τη παλιά συσκευή σας σε κέΜτρο Ύιαλογής ή ελλείψει τέτοιου κέΜτρου σε
εΟουσιοΎοτηΌέΜο κέΜτρο σέρβις το οποίο Ξα αΜαλάβει τηΜ επεΟεργασία της.
EL
GÜVENLİK TALİMATLARI
ÖNEMLİ UYARILAR
• Açıklayıcı diyagramlar ÃŒrÃŒn ambalajı ÃŒzerinde bulunabilir.
bu kılavuzun çeşitli bölÃŒmlerine ve ilgili şemalara başvurun.
• Cihazınız sadece evde kullanım için tasarlanmıştır.
Cihazınız garanti kapsamı dışında kalan, aşağıdaki uygulamalarda
kullanım için tasarlanmamıştır:
−mağazalar, osler ve diğer çalışma alanlarındaki personel
mutfak alanları;
−çiftlik evleri;
−otel, motel ve diğer konut tipi ortamlarda mÌşteriler
tarafından;
−yatak ve kahvaltı tÃŒrÃŒ hizmet verilen yerler.
• Cihazı kullanılmadığı zaman asla gözetimsiz halde bırakmayın.
sorumlu bir yetişkin tarafından cihazın kullanımına ilişkin
bilgilendirilmeksizin ziksel, duyusal veya zihinsel kapasiteleri
zayıf veya deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler (çocuklar dahil)
tarafından kullanılmak ÃŒzere tasarlanmamıştır.
• Çocuklar, cihaz ile oynamalarını ve cihazı bir oyuncak gibi
kullanmalarını önlemek için gözetim altında tutulmalıdır.
•
Cihaz çalışırken erişilebilir yÃŒzey sıcaklıkları yÃŒksek olabilir.
etiketleri veya diğer aksesuarları çıkarın.
• GÌç kablosunu tamamen açın.
ve gÌç değerine sahip olduğundan ve bir toprak bağlantısı
olduğundan emin olun.
TR
NL
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
te vinden.
• Bediening, onderhoud, reiniging en productinstallatie: voor
uw veiligheid, raadpleeg de verschillende secties in deze
handleiding en bekijk de overeenkomstige diagrammen.
• Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Het apparaat is niet geschikt om in de volgende toepassingen
gebruikt te worden, en de garantie geldt niet voor:
− kantines voor personeel in winkels, kantoren en andere
werkruimtes;
− door gasten in hotels, motels en andere types van huisvesting;
− bed & breakfasts.
• Laat het apparaat nooit zonder toezicht achter wanneer in
werking.
• Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen
(waaronder kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of
mentale vaardigheden, of een gebrek aan ervaring en kennis
hebben, tenzij ze onder toezicht staan van of instructies
gekregen hebben over het gebruik van het apparaat door
iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Houd altijd toezicht op kinderen zodat ze niet met het apparaat
spelen en het apparaat niet als speelgoed gebruiken.
•
Tijdens de werking van het apparaat kan de temperatuur
van de toegankelijke oppervlakken hoog oplopen.
accessoires van de binnen- of buitenkant van het apparaat.
• Wikkel het snoer volledig af.
• Als het gebruik van een verlengsnoer nodig is, controleer of het
de gepaste constructie en vermogen heeft en geaard is.
een aarding.
en de spanning die op de onderkant van het apparaat zijn
vermeld.
• Gebruik geen externe timer of afzonderlijke afstandsbediening
om dit apparaat te bedienen.
• Als uw apparaat met een afneembaar snoer is uitgerust: Als
het snoer beschadigd is, moet het worden vervangen door een
speciaal snoer of assemblage dat bij een door Tefal erkend
servicecentrum te verkrijgen is.
is beschadigd, moet het worden vervangen door een Tefal
erkende hersteller of een gelijksoortig vakbekwaam persoon
om elk gevaar te vermijden.
• Dompel het apparaat nooit in een vloeistof. Dompel het
apparaat of het snoer nooit onder in water.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen ouder dan
8 jaar en personen met beperkte fysische, visuele of mentale
mogelijkheden, of die een gebrek aan ervaring en kennis
hebben indien ze gepaste instructies hebben gekregen zodat
ze het apparaat op een veilige manier kunnen gebruiken en
op de hoogte zijn van de gevaren die het gebruik van het
apparaat met zich meebrengen. Kinderen mogen het apparaat
niet reinigen of onderhouden tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en
onder toezicht staan van een volwassene.
Houd het apparaat en snoer buiten het bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar.
• Voor apparaten met een steen:
− Waarschuwingen over het reinigen van de steen:
Elke steen is een uniek en natuurlijk materiaal. Deze kan meer of
minder doordringbaar zijn afhankelijk van hoe poreus de steen
is. Een steen die tijdens het reinigen in water wordt gedompeld
kan tijdens de volgende opwarming van het apparaat barsten
of breken.
Was de steen onder stromend water, reinig het met een
schuursponsje en veeg het vervolgens droog.
Gebruik geen reinigingsmiddelen.
Dompel de warme of koude steen nooit in water en laat het
niet weken.
Plaats de steen nooit in de vaatwasser.
WAT WEL
• Als een ongeval zich voordoet, spoel de brandwonden onmiddellijk met koud water en, indien nodig,
raadpleeg een arts.
• Kookdampen kunnen gevaar opleveren voor dieren die een zeer gevoelig ademhalingsstelsel hebben,
zoals vogels. We raden vogeleigenaars aan om hun vogels uit de buurt van het kookgebied te houden.
gebruiksaanwijzing geldt voor elke versie en is afhankelijk van de accessoires die met uw apparaat zijn
meegeleverd.
• Voor ingebruikname, was de pla(a)t(en) of de steen.
apparaat is aangebracht.
een erkend servicecentrum is gekocht, en alleen op de houder waarvoor het is ontworpen.
ontworpen (bijv. plaats het niet in een oven, op een gasbrander of elektrische kookplaat, etc.)
gebruikt. Draai de huidige platen niet om wanneer in gebruik.
van de personen rond de tafel niet belemmert en niemand er per ongeluk over kan struikelen.
Wat niet
• Laat het apparaat nooit zonder toezicht achter wanneer het onder stroom staat of in werking is.
• Om oververhitting van het apparaat te vermijden, plaats het niet in een hoek of tegen een wand.
meubilair, etc.) of op een zacht oppervlak zoals een theedoek.
• Plaats nooit aluminiumfolie of een ander voorwerp onder de plaat of de steen of tussen de reflector en
het verwarmingselement.
• Laat nooit kookgerei op de bakplaten van het apparaat achter.
• Plaats de hete steen of plaat (afhankelijk van het model) niet op een delicaat oppervlak of in water.
bakoppervlak (bijv. antiaanbaklaag,...) te vermijden.
•Voor raclette-apparaten: Laat de individuele pannetjes niet opwarmen wanneer ze leeg zijn.
Voor apparaten met een steenplaat:
− Plaats de steen nooit op een warm verwarmingselement.
− Zorg dat de steen stabiel en juist op het voetstuk van het apparaat is aangebracht.
− Gebruik alleen de steen die met het apparaat is meegeleverd of bij een erkend servicecentrum is
gekocht, en alleen op de houder waarvoor het is ontworpen.
− Laat het apparaat niet langer dan 30 minuten ingeschakeld zonder het te gebruiken. De steen zal te
warm zijn, waardoor de levensmiddelen niet optimaal bereid zullen worden.
− Breng geen zure levensmiddelen, zoals levensmiddelen in azijn, mosterd, augurken, etc. op de steen
aan, deze zullen de steen beschadigen.
− Breng geen bevroren of zware levensmiddelen op de hete steen aan.
Advies / informatie
(Richtlijn inzake laagspanning, elektromagnetische compatibiliteit, materialen die met voedsel in
aanraking komen, milieu,...).
• Elk vast of vloeibaar levensmiddel dat met de delen, die met het logo
zijn gemarkeerd, in aanraking
komen mogen niet worden opgegeten.
• Bij ingebruikname kan er tijdens de eerste minuten een lichte geur en een beetje rook worden
afgegeven, dit is normaal en verdwijnt snel.
•Voor apparaten met een steenplaat:
− Barstjes en scheurtjes kunnen door het uitbreiden van de steen waarneembaar zijn. Dit is normaal
en heeft geen negatieve invloed op de werking van het apparaat. Dit is aldus geen reden om de
steen te vervangen.
− De steen zal na enkele keren van gebruik een permanente donkere en diepere kleur hebben.
GEBRUIK
• Om schade aan uw product te vermijden, bereid nooit geflambeerde gerechten met dit apparaat.
• Om de antiaanbaklaag niet te beschadigen, bereid geen levensmiddelen in aluminiumfolie (afhankelijk
van het model).
• Snij nooit levensmiddelen rechtstreeks op de platen (afhankelijk van het model).
• Om de buitenlaag van de bakplaat te beschermen (afhankelijk van het model), gebruik altijd een
kunststof of houten spatel.
• Apparaat met een opbergtas: Voor elk gebruik, was alle onderdelen en productaccessoires die met
levensmiddelen in aanraking komen.
NA GEBRUIK
stopcontact en laat het apparaat 1 uur afkoelen.
het is afgekoeld en veeg schoon met een droge doek.
MILIEU
Denk aan het milieu!
Uw apparaat bevat waardevol materiaal dat herwonnen of gerecycled kan worden.
Breng het naar een lokaal inzamelpunt.
SIKKERHEDSANVISNINGER
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
• Forklarende billeder kan findes på produktets emballage.
• Betjening, vedligeholdelse, rengÞring og produktinstallation:
Af hensyn til din sikkerhed, bedes du lÊse de forskellige afsnit i
denne vejledning og gennemgå de tilsvarende billeder.
• Dette apparat er kun beregnet til husholdningsbrug.
gÊlder ikke for:
− MedarbejderkÞkkener i butikker, pÃ¥ kontorer og andre
arbejdspladser.
− Landbrugsejendomme.
− Af gÊster pÃ¥ hoteller, moteller og andre overnatningssteder.
− Bed and breakfast-steder.
• Apparatet må aldrig efterlades uden opsyn, når det er i brug.
• Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer (herunder
bÞrn) med reduceret fysiske, fÞlelsesmÊssige eller mentale
evner eller med manglende erfaring eller viden, medmindre de
er under opsyn eller er blevet instrueret i, hvordan apparatet
bruges, af en person der er ansvarlig for deres sikkerhed.
bruger det som et legetÞj.
•
Temperaturen pÃ¥ apparatets overflade kan blive hÞj, nÃ¥r
apparatet er i drift.
apparatets inderside og yderside.
• Rul ledningen helt ud.
• Hvis det er nÞdvendigt at bruge en forlÊngerledning, skal du
sÞrge for, at den har den korrekte udformning og effekt, og at
den har en jordforbindelse.
• Apparatet må kun tilsluttes en stikkontakt med jordforbindelse.
spÊndingsangivelsen, der står på bunden af apparatet.
timer eller et sÊrskilt fjernbetjeningssystem.
ledningen er beskadiget, skal den skiftes med en bestemt
ledning eller samling, der kan kÞbes på et Tefal-godkendt
servicecenter.
• Hvis apparatet er udstyret med en fastspÊndt ledning: Hvis
ledningen er beskadiget, skal den skiftes af et Tefal-godkendt
servicecenter eller lignende kvalificeret person, for at undgå
fare for skade.
• Apparatet mÃ¥ aldrig nedsÊnkes i nogen former for vÊske.
Apparatet og dets ledning må aldrig nedsÊnkes i vand.
fÞlsomme eller mentale evner eller med manglende erfaring
eller kendskab til dette apparat, må kun bruge apparatet, hvis
de er under opsyn eller har fået tilstrÊkkelig vejledning om,
hvordan det bruges på en sikker måde, og de forstår risikoen,
der fÞlger med. RengÞring og vedligeholdelse af apparatet må
ikke udfÞres af bÞrn, medmindre de er over 8 år og under opsyn
af en voksen.
Hold apparat og tilhÞrende ledning utilgÊngeligt for bÞrn
under 8 år.
• Apparater med sten:
− Advarsel om rengÞring af stenen:
Hver sten er et unikt naturmateriale. Den kan vÊre mere eller
mindre gennemtrÊngelig, afhÊngigt af hvor porÞs stenen er.
En sten, der nedsÊnkes i vand under rengÞring, kan revne eller
knÊkke, når den efterfÞlgende varmes op på apparatet.
Vask stenen under rindende vand, gnid den med en slibende
svamp og tÞr den.
Undgå at bruge rengÞringsmidler.
Stenen må ikke lÊgges i vand eller i blÞd, uanset om den er
varm eller kold.
Stenen må aldrig puttes i opvaskemaskinen.
DU SKAL
• Hvis en person brÊnder sig, skal du straks skylle brandsÃ¥ret med kold vand, og ring til en lÊge om
nÞdvendigt.
fugle. Vi anbefaler fugleejere at holde deres fugle vÊk fra madlavningsområdet.
versioner, afhÊngigt af hvilket tilbehÞr, der fÞlger med apparatet.
• Inden fÞrste brug, skal pladen eller stenen vaskes.
• SÞrg for, at pladen eller stenen (afhÊngig af model) sidder stabilt, og er godt placeret pÃ¥ bunden af
apparatet.
• Brug kun stenen eller pladen (afhÊngig af model), der fÞlger med apparatet, eller som er kÞbt hos en
godkendt forhandler. Og brug dem kun til stativet, som det er beregnet til.
til (put dem fx ikke ind i en ovn, på et gaskomfur eller en elektrisk kogeplade osv.).
i brug, må den ikke vendes om.
• SÞrg for at trÊkke ledningen - med eller uden en forlÊngerledning - pÃ¥ en sÃ¥dan mÃ¥de, at den ikke er i
vejen, eller at man falder over den, når personer bevÊger sig omkring bordet.
Du må ikke
• Apparatet må aldrig efterlades uden opsyn, når det er tilsluttet eller i brug.
• For at undgÃ¥ at apparatet overopheder, mÃ¥ det ikke placeres i et hjÞrne eller mod en vÊg.
pÃ¥ en blÞd overflade, sÃ¥som et viskestykke.
• Anbring aldrig aluminiumsfolie eller nogen anden genstand under pladen eller stenen, eller mellem
reflektoren og elementet.
• LÊg aldrig kÞkkenredskaber pÃ¥ apparatets kogeplader.
puttes i vand.
kogepladen (fx en non-stick overflade).
•Raclette apparater: Enkelte bakker må ikke varmes op, hvis de er tomme.
Apparater med en stenplade:
− Stenen mÃ¥ aldrig lÊgges pÃ¥ varmeelementet.
− SÞrg for, at stenen sidder stabilt, og er godt placeret pÃ¥ bunden af apparatet.
− Brug kun stenen der fÞlger med apparatet, eller som er kÞbt hos en godkendt forhandler. Og brug dem
kun til stativet, som det er beregnet til.
− Hvis apparatet er tomt, mÃ¥ det hÞjst vÊre i drift i 30 min. Herefter bliver stenen for varm til optimal
madlavning.
− Stenen mÃ¥ ikke komme i kontakt med syreholdige fÞdevarer, sÃ¥som eddikeprodukter, sennep, syltede
agurker, pickles osv., da de vil ÞdelÊgge stenen.
− Placer ikke frosne eller tunge madvarer på den varme sten.
RÃ¥d/information
(lavspÊndingsdirektivet, elektromagnetisk kompatibilitet, materialer egnet til fÞdevarer, miljÞkrav osv.).
• Alle faste og flydende fÞdevarer, der kommer i kontakt med delene, der er markeret med logoet
må ikke indtages.
• Ved fÞrste brug, kan apparatet afgive en svag lugt og lidt rÞg i de fÞrste par minutter. Dette er normalt
og vil hurtigt forsvinde.
•Apparater med en stenplade:
− Eventuelle smÃ¥ revner eller sprÊkker skyldes at stenen udvider sig. Dette er normalt og vil ikke pÃ¥virke
apparatets ydeevne. Der er derfor ikke nogen grund til at skifte den.
− NÃ¥r stenen har vÊret brugt et par gange, bliver den permanent mÞrkere og mÞrkere i farven.
BRUG
• For at undgÃ¥ at beskadige dit produkt, mÃ¥ du ikke bruge opskrifter, hvor fÞdevarerne skal flamberes.
(afhÊngig af model).
• SkÊr aldrig fÞdevarer direkte pÃ¥ pladerne (afhÊngig af model).
trÊspatel.
• Apparater med en opbevaringstaske: FÞr hver brug skal alle dele og produkttilbehÞr, der kommer i
kontakt med fÞdevarerne, vaskes.
EFTER BRUG
og lad apparatet kÞle ned i 1 time.
• Varmelegemet skal ikke rengÞres. Hvis det er virkelig beskidt, skal du vente indtil det er afkÞlet, og tÞr
det efter med en tÞr klud.
MILJØOPLYSNINGER
MiljÞbeskyttelse er vores fÞrste prioritet!
Dit apparat indeholder talrige materialer, der kan nyttiggÞres eller genbruges.
Apparatet skal afleveres på kommunens genbrugsstation.
DA
IT
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
PRECAUZIONI IMPORTANTI
esplicative.
• Funzionamento, manutenzione, pulizia e installazione del
prodotto: per motivi di sicurezza, consultare le diverse sezioni di
questo manuale e le illustrazioni corrispondenti.
• Questo prodotto Ú destinato esclusivamente all'uso domestico.
Questo apparecchio non Ú destinato a essere utilizzato nei
seguenti ambiti, pena l’annullamento della garanzia:
− cucine riservate al personale di negozi, uffici o altri ambienti
professionali;
− case coloniche;
− stanze di alberghi, motel e altri edifici residenziali;
− camere in affitto e altri ambienti analoghi.
• Non lasciare l'apparecchio incustodito quando Ú in funzione.
• Questo apparecchio non deve essere usato da persone
(compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali o prive di esperienza o conoscenza, a meno che non
siano sorvegliate o siano state istruite sull’uso dell’apparecchio
da una persona responsabile della loro sicurezza.
• Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con
l'apparecchio.
•
La temperatura delle superfici accessibili può essere elevata
quando l'apparecchio Ú in funzione.
• Rimuovere tutti i materiali di imballaggio, gli adesivi o altri
accessori dall'interno e dall'esterno dell'apparecchio.
• Svolgere completamente il cavo di alimentazione.
• Se Ú necessario utilizzare una prolunga elettrica, assicurarsi che
sia di sezione e potenza corrette e dotata di messa a terra.
• Collegare l'apparecchio esclusivamente a una presa di corrente
dotata di messa a terra.
• Assicurarsi che la rete elettrica sia compatibile con la potenza e
il voltaggio indicati sulla parte inferiore dell'apparecchio.
• Questo apparecchio non Ú progettato per essere attivato
tramite timer esterni o telecomandi separati.
• Se l'apparecchio Ú dotato di un cavo di alimentazione
removibile: se Ú danneggiato, il cavo di alimentazione deve
essere sostituito con un cavo o un gruppo speciale disponibile
presso un centro di assistenza autorizzato Tefal.
• Se l'apparecchio Ú dotato di un cavo di alimentazione fisso: se
Ú danneggiato, il cavo di alimentazione deve essere sostituito
presso un centro di assistenza autorizzato Tefal o da un tecnico
qualificato per evitare pericoli.
• Non immergere l'apparecchio in alcun tipo di liquido. Non
immergere l'apparecchio o il cavo di alimentazione nell'acqua.
superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali o prive di esperienza o conoscenza, solo
se supervisionati o istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio
e se comprendono i rischi correlati. Le operazioni di pulizia
e manutenzione non devono essere effettuate da bambini,
a meno che non abbiano almeno 8 anni di età e siano
supervisionati.
Tenere l'apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla
portata dei bambini di età inferiore a 8 anni.
• Per gli apparecchi dotati di pietra ollare
− Avvertenza relativa alla pulizia della pietra ollare:
Ogni pietra ollare Ú un materiale naturale unico. Può essere
più o meno permeabile a seconda di quanto Ú porosa la
pietra. Se la pietra viene immersa nell'acqua durante la pulizia,
potrebbe incrinarsi o rompersi al successivo riscaldamento
sull'apparecchio.
Lavare la pietra sotto l'acqua corrente, strofinarla con una
spugna abrasiva e asciugarla.
Non usare detergenti.
Non immergere la pietra, calda o fredda, nell'acqua e non
lasciarla a mollo.
Non lavare la pietra in lavastoviglie.
Che cosa fare
se necessario.
sensibile, ad esempio gli uccelli. Si raccomanda ai proprietari di uccelli di tenerli lontani dall'area di
cottura.
a ogni versione dell'apparecchio, a seconda degli accessori inclusi.
• Prima del primo utilizzo, lavare le piastre o la pietra ollare.
sulla base dell'apparecchio.
• Usare esclusivamente la piastra o la pietra (a seconda del modello) inclusa con l'apparecchio o
acquistata presso un centro di assistenza autorizzato, ed esclusivamente sul supporto per cui Ú
progettata.
• Per evitare danni alla piastra o alla pietra, usarla esclusivamente con l'apparecchio per cui Ú stata
progettata (ad es., non collocarle in forni, su fornelli o su piastre a convezione, ecc.).
Non ruotare le piastre mentre l'apparecchio Ú in funzione.
• Prestare attenzione alla posizione del cavo di alimentazione, con o senza prolunga, affinché non sia
d'intralcio al movimento delle altre persone intorno al tavolo e che nessuno possa inciamparvi.
Che cosa non fare
• Non lasciare l'apparecchio incustodito quando Ú collegato alla presa di corrente o Ú in funzione.
• Per evitare che l'apparecchio si surriscaldi, non posizionarlo in un angolo o sotto un pensile.
ecc.) o morbide (strofinacci, ecc.).
l'elemento riscaldante.
• Non lasciare utensili da cottura sulle superfici di cottura dell'apparecchio.
• Non posizionare la piastra o la pietra calda (a seconda del modello) su superfici fragili o in acqua.
• Non usare spugnette metalliche o detergenti abrasivi per evitare di danneggiare il rivestimento
antiaderente della superficie di cottura.
•Per gli apparecchi con raclette: non lasciare che i vassoi individuali si riscaldino quando sono vuoti.
Per gli apparecchi dotati di pietra ollare
− Non posizionare la pietra sull'elemento riscaldante caldo.
− Assicurarsi che la pietra sia stabile e posizionata correttamente sulla base dell'apparecchio.
− Usare esclusivamente la pietra inclusa con l'apparecchio o acquistata presso un centro di assistenza
autorizzato, ed esclusivamente sul supporto per cui Ú progettata.
− Non lasciare l'apparecchio in funzione quando Ú vuoto per più di 30 minuti. La pietra diventa troppo
calda per una cottura ottimale.
− Non posizionare la pietra a contatto con alimenti acidi come quelli a base di aceto, senape, cetriolini
sottaceto, sottaceti, ecc. perché possono danneggiare la pietra.
− Non posizionare alimenti surgelati o pesanti sulla pietra calda.
Suggerimenti e informazioni
Bassa tensione, Compatibilità elettromagnetica, Materiali a contatto con gli alimenti, Ambiente, ecc.).
• Gli alimenti solidi o liquidi che entrano a contatto con le parti indicate dal simbolo
non devono
essere consumati.
• Al primo utilizzo, l'apparecchio potrebbe emettere un leggero odore e una scia di fumo durante i primi
minuti. È un fenomeno normale che scomparirà rapidamente.
•Per gli apparecchi dotati di pietra ollare
− Eventuali piccole incrinature sono dovute all'espansione della pietra; Ú un fenomeno naturale che
non influisce sul funzionamento dell'apparecchio. Pertanto non sono motivo di sostituzione.
− Dopo qualche utilizzo, la pietra diventerà permanentemente di un colore più scuro.
UTILIZZO
• Per evitare di danneggiare il prodotto, non preparare ricette flambé con questo apparecchio.
seconda del modello).
• Non tagliare gli alimenti direttamente sulle piastre (a seconda del modello).
• Per proteggere il rivestimento della piastra di cottura (a seconda del modello), usare una spatola in
plastica o legno.
che entrano a contatto con gli alimenti.
DOPO L'USO
• Ruotare il termostato sulla posizione minima o impostare l'interruttore sulla posizione 0. Scollegare il
cavo di alimentazione dalla presa di corrente e lasciare che l'apparecchio si raffreddi per 1 ora.
panno asciutto.
PROTEZIONE AMBIENTALE
Salvaguardiamo l'ambiente!
L'apparecchio contiene materiali utili che possono essere recuperati o riciclati.
Portarlo presso un apposito centro di raccolta affinché venga riciclato.
SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFEGUARDS
• Explanatory diagrams can be found on the product packaging.
safety, please refer to the various sections of this manual and the
corresponding diagrams.
• This appliance is intended for domestic household use only.
It is not intended to be used in the following applications, and the
guarantee will not apply for:
− staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
− farm houses;
− byclients inhotels, motelsandother residential typeenvironments;
− bed and breakfast type environments.
• Never leave the appliance unattended when in use.
• This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by an adult responsible
for their safety.
appliance and use the appliance as a toy.
•
Accessible surface temperatures can be high when the appliance
is operating.
• Remove all packaging items, stickers or other accessories either on
the inside or outside of the appliance.
• Unwind the power cord fully.
• If it is necessary to use an extension lead ensure that it is of suitable
construction and power rating, with an earth connection.
• The appliance should only be plugged into a socket outlet with an
earth connection.
power rating and voltage indicated on the bottom of the appliance.
• This appliance is not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote-control system.
cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly
available from a Tefal approved service centre.
• If your appliance is fitted with a fixed power cord: If the supply cord
is damaged, it must be replaced by a Tefal approved service agent or
similary qualified persons in order to avoid a hazard.
• Never immerse the appliance in any liquid. Never immerse the
appliance or its power cord in water.
• This appliance can be used by children over the age of 8 and by
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safeway and
understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance
must not be carried out by children, unless they are over 8 years of
age and under adult supervision.
Keep the appliance and its cord out of reach of children under the
age of 8.
• For appliances with stone :
− Warning about cleaning the stone:
Each stone is a unique natural material. It can be more or less
permeable depending on how porous the stone is. A stone immersed
in water during cleaning could crack or break the next time it is
heated on the appliance.
Wash the stone under running water, rubbing it with an abrasive
sponge and drying it.
Avoid detergents.
Never put the hot or cold stone in water or leave it to soak.
Never put the stone in the dishwasher.
DO
• If an accident occurs, rinse the burn immediately with cold water and call a doctor if necessary.
• Cooking fumes may be dangerous for animals which have a particularly sensitive respiratory system, such as
birds. We advise bird owners to keep them away from the cooking area.
• Read the instructions in this leaflet carefully and keep them to hand. They apply to every version depending on
the accessories that come with your appliance.
• Before first use, wash the plate(s) or the stone.
• Ensure that the plate or the stone (depending on model) is stable and well positioned on the base of the
appliance.
• Only use the stone or plate (depending on model) that comes with the appliance or purchased at an approved
service centre, and only on the support for which it is designed.
EN
• To prevent damage to the cooking plate or the stone, only use this on the appliance for which it was designed
(e.g., do not place in an oven, on the gas ring or electric hot-plate,etc.).
• Appliances with reversible plates : check that both sides of the plates are well cleaned before use. Do not turn
the current plates when in use.
• Take care with the location of the power cord, with or without an extension lead, so as not to disturb the
movement of others around the table, and so that no one trips over it.
Do not
• Never leave the appliance unattended when plugged in or in use.
• To prevent the appliance from overheating, do not place it in a corner or against a wall.
• Never place the appliance directly on a fragile surface (glass table, tablecloth, varnished furniture, etc.) or on a
soft surface such as a teatowel.
• Never place aluminium foil or any other object under the plate or the stone or between the reflector and the
element.
• Never leave cooking utensils on the cooking plates of the appliance.
• Do not place the hot stone or the plate (depending on model) on a delicate surface or in water.
• Do not use metallic scouring pads or any abrasive cleaners to avoid damaging the cooking surface (eg. Non-
stick..).
•For raclette appliances : Do not allow the individual trays to heat up while empty.
For appliances with a stone plate :
− Never place the stone on the warm heating element.
− Ensure that the stone is stable and well positioned on the base of the appliance.
− Only use the stone that comes with the appliance or purchased at an approved service centre, and only on
the support for which it is designed.
− Do not leave the appliance operating while empty for more than 30 min. The stone will become too hot for
optimum cooking.
− Do not place the stone in contact with acidic foods such as vinegar products, mustard, pickled gherkins, pickles,
etc. as they will damage the stone.
− Do not place frozen or heavy food on the warm stone.
Advice / information
Electromagnetic Compatibility, Food Compliant Materials, Environment, 
).
• Any solid or liquid foodstuff that comes into contact with the parts marked with the logo
should not be
consumed.
• On first use, there may be a slight odour and a little smoke during the first few minutes, this is normal and will
quickly disappear.
•For appliances with a stone plate :
− Any small cracks or fissures are due to the stone expansion and are natural and will not affect the function of
the appliance. They are therefore not a reason for replacement.
− After a few uses, the stone will permanently turn a darker, deeper colour.
USING
• To avoid damaging your product, do not use flambé recipes in connection with it at any time.
• To preserve the non-stick properties of the coating, do not cook food in aluminium foil (depending on model).
• Never cut food directly on the plates (depending on model).
• To protect the coating on the cooking plate (depending on model), always use a plastic or wooden spatula.
with the food must be washed.
AFTER USE
the appliance to cool down 1 hour.
• The heating element is not to be cleaned. If it is really dirty, wait until it has cooled down and wipe with a dry
cloth.
ENVIRONMENT
Environment protection first!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
• Cihaz sadece topraklanmış bir prize takılmalıdır.
değeri ve voltajı ile uyumlu olduğundan emin olun.
• Bu alet, bir dış zamanlayıcı veya ayrı bir uzaktan kumanda
sistemi ile kullanım için tasarlanmamıştır.
• Cihazınızın çıkarılabilir bir gÌç kablosu varsa: Elektrik kablosu
hasarlı ise Tefal onaylı bir servis merkezinden alınan özel bir
kablo veya aksam ile değiştirilmelidir.
hasarlı ise, her tÌrlÌ tehlikeyi önlemek açısından, Tefal onaylı bir
servis veya benzer yetkili kişiler tarafından değiştirilmelidir.
elektrik kablosunu suya daldırmayın.
• Bu cihaz, ancak gözetim altında oldukları veya gÃŒvenliklerinden
sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımı ile ilgili talimat
aldıkları mÃŒddetçe ziksel duyu kaybı olan veya zihinsel
yetenekleri zayıf veya tecrÃŒbe ve bilgi yetersizliği olan
kişiler tarafından ve 8 yaşından bÃŒyÃŒk çocuklar tarafından
kullanılabilir. Cihazın temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim
altındaki, 8 yaşından bÃŒyÃŒk ve yetişkin gözetiminde olmadıkları
mÃŒddetçe, çocuklar tarafından gerçekleştirilmemesi gerekir.
Cihazı ve kablosunu 8 yaşın altındaki çocukların ulaşamayacağı
yerlerde saklayınız.
• Taşlı cihazlar için:
−Taşı temizleme hakkında uyarı:
Her taş doğaldır. Taş, ne kadar gözenekli olduğuna bağlı olarak
daha az ya da çok geçirgen olabilir. Temizlik sırasında suya
batırılan bir taş, cihaz ÃŒzerinde bir sonraki ısıtıldığı seferde
çatlayabilir veya kırılabilir.
Taşı akan suyun altında, aşındırıcı bir sÃŒngerle ovarak yıkayın
ve kurutun.
Deterjanlardan kaçının.
Taşı sıcak veya soğuk suya asla koymayın koymayın veya suda
bekletmeyin.
Taşı asla bulaşık makinesine koymayın.
ŞUNLARI YAPIN:
• Bir kaza olursa, yanan yeri hemen soğuk su ile yıkayın ve gerekirse doktor çağırın.
• Pişerken çıkan dumanlar, kuşlar gibi özellikle hassas solunum sistemine sahip hayvanlar için tehlikeli
olabilir. Kuş sahiplerinin onları pişirme alanından uzak tutmalarını öneririz.
cihazınızla birlikte gelen aksesuarlara bağlı olarak her versiyon için geçerlidir.
• İlk kullanımdan önce, plakayı/plakaları p1-ya da taşı yıkayın.
• Plaka p1-ya da taşın (modele bağlı olarak) sabit ve cihazın tabanına iyi yerleştirilmiş olduğundan emin olun.
• Sadece cihazla birlikte gelen veya onaylı bir servis merkezinden satın alınan taşı veya plakayı (modele
bağlı olarak) ve sadece tasarlanmış olduğu amaç için kullanın.
• Pişirme plakası veya taşın hasar görmesini önlemek için, bunları sadece tasarlandıkları cihazda kullanın
(ör. fırın, gaz ocağı veya elektrikli ocak gibi farklı yerlere koymayın).
• Ters çevrilebilir plakaları olan cihazlar: kullanmadan önce plakaların her iki tarafının da iyice temizlenmiş
olduğunu kontrol edin. Kullanım esnasında mevcut plakaları çevirmeyin.
olsun olmasın, gÌç kablosunun konuma dikkat edin.
Şunları yapmayın
• Cihazı şe takılı veya kullanımda iken asla gözetimsiz bırakmayın.
• Cihazın aşırı ısınmasını önlemek için, bir köşeye veya duvara karşı koymayın.
• Cihazı asla hassas bir yÃŒzeye (cam masa, masa örtÃŒsÃŒ, cilalı mobilya vb.) veya kurulama bezi gibi
yumuşak bir yÃŒzeye koymayın.
nesne koymayın.
• Pişirme aletlerini asla cihazın pişirme plakalarında bırakmayın.
• Sıcak taşı veya plakayı (modele bağlı olarak) hassas bir yÃŒzey ÃŒzerine veya suya koymayın.
• Pişirme yÃŒzeyinin zarar görmemesinden kaçınmak için bulaşık teli ya da herhangi bir aşındırıcı
temizleyici kullanmayın (ör. Yapışmaz ..).
•Rakletler için: Boşken tepsilerin ısınmasına izin vermeyin.
Taş plakalı cihazlar için:
−Sıcak ısıtma elemanı ÃŒzerine taş koymayın.
−Taşın sabit ve cihazın tabanına iyi yerleştirilmiş olduğundan emin olun.
−Sadece cihazla birlikte gelen veya onaylı bir servis merkezinden satın alınan taşı sadece tasarlanmış
olduğu amaç için kullanın.
−Cihazı boşken 30 dakikadan fazla çalışır halde bırakmayın aksi taktirde taş optimum pişirme için çok
sıcak olacaktır.
−Sirke ÃŒrÃŒnleri, hardal, kornişon turşusu, turşu gibi asidik yiyecekler taşa zarar verebileceğinden bunları
taşla temas ettirmeyin.
−Sıcak taşın ÃŒzerine donmuş veya ağır gıda koymayın.
Tavsiye / bilgi
Elektromanyetik Uyumluluk, Besinlerle Temas Halinde Bulunan Donanımlar ve Çevre Korunması, vs.)
uygun olarak ÃŒretilmiştir.
•
logolu parçalar ile temas eden katı veya sıvılar tÌketilmemelidir.
• İlk kullanımda, ilk birkaç dakika boyunca haf bir koku ve biraz duman olabilir, bu normaldir ve hızlı bir
şekilde kaybolacaktır.
•Taş plakalı cihazlar için:
−Herhangi bir kÌçÌk çatlak veya yarıklar taşın genişlemesi nedeniyle meydana gelir ve doğaldır, cihazın
işlevini etkilemezler. Bu nedenle değiştirilmesi için bir neden teşkil etmezler.
−Birkaç kullanımdan sonra, taşın rengi kalıcı olarak koyu, derin bir renge dönecektir.
KULLANIM
pişebilecek tarieri yapmayın.
olarak).
• Yiyecekleri asla doğrudan plakaların ÃŒzerinden kesmeyin (modele bağlı olarak).
• Pişirme plakasındaki (modele bağlı olarak) kaplamayı korumak için her zaman plastik veya tahta spatula
kullanın.
aksesuarları yıkanmalıdır.
KULLANIMDAN SONRA
soğumaya bırakın.
• Isıtma elemanı temizlenmeyecektir. Gerçekten kirli ise, soğuyana kadar bekleyin ve kuru bir bezle silin.
ÇEVRE
Önce çevre koruma!
Cihazınız geri kazanılabilir veya geri dönÌştÃŒrÃŒlebilir değerli malzemeleri içerir.
Cihazı geri dönÌşÌm toplama noktasına götÃŒrÃŒn.
TURVALLISUUSOHJEET
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
• Tuotteen pakkauksessa voi olla selittÀviÀ kuvia.
• KÀyttö, huolto, puhdistus ja tuotteen asennus: lue kÀyttöoppaan
luvut ja niihin liittyvÀt kaaviot oman turvallisuutesi takia.
• TÀmÀ laitteesi on tarkoitettu vain kotikÀyttöön.
SitÀ ei ole tarkoitettu seuraavassa lueteltuihin tarkoituksiin, eikÀ takuu
kata nÀitÀ kÀyttöjÀ:
− henkilöstökeittiöt kaupoissa, toimistoissa ja muissa
työympÀristöissÀ;
− maatilat;
− hotellien, motellien ja muiden asuntolatyyppisten tilojen
asiakastilat;
− aamiaismajoitusta tarjoavat tilat;
• ÄlÀ koskaan jÀtÀ kÀynnissÀ olevaa laitetta ilman valvontaa.
• TÀtÀ laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden kÀyttöön
(lapset mukaan lukien), joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset
ominaisuudet ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemusta ja
tietoa laitteen kÀytöstÀ, jollei heidÀn turvallisuudestaan vastaava
aikuinen henkilö ole heitÀ neuvomassa ja ohjaamassa.
leluna.
•
PintalÀmpötilat voivat olla korkeita, kun laite on toiminnassa.
• Poista kaikki pakkausmateriaali, tarrat tai muut varusteet laitteen
sisÀltÀ ja ulkopuolelta.
• KierrÀ virtajohto kokonaan auki.
• Jos jatkojohto on vÀlttÀmÀtön, varmista sen rakenteen ja
jÀnnitearvon sopivuus sekÀ maadoitusliitÀntÀ.
• Laitteen saa yhdistÀÀ vain maadoitettuun pistorasiaan.
jÀnnitearvoja.
• TÀtÀ laitetta ei ole tarkoitettu kÀytettÀvÀksi ulkoisen ajastimen tai
erillisen kauko-ohjausjÀrjestelmÀn kanssa.
• Jos laitteessa on irrotettava virtajohto: Jos virtajohto on vaurioitunut,
se pitÀÀ vaihtaa erikoisjohtoon tai kokoonpanoon, joita on saatavilla
Tefalin valtuuttamista huoltoliikkeistÀ.
• Jos laitteessa on kiinteÀ virtajohto: Jos virtajohto on vaurioitunut, se
tÀytyy viedÀ vaihdettavaksi Tefalin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen
tai vastaavalle ammattitaitoiselle henkilölle vaarojen vÀlttÀmiseksi.
• ÄlÀ upota laitetta mihinkÀÀn nesteeseen. ÄlÀ upota laitetta tai sen
virtajohtoa veteen.
• TÀtÀ laitetta saavat kÀyttÀÀ 8-vuotiaat ja sitÀ vanhemmat lapset
sekÀ henkilöt,joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkisetominaisuudet
ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa laitteen
kÀytöstÀ, jos heitÀ valvotaan tai heitÀ on neuvottu laitteen
turvallisessa kÀytössÀ, ja he ymmÀrtÀvÀt kÀyttöön liittyvÀt vaarat.
Lapset eivÀt saa tehdÀ kÀyttÀjÀlle kuuluvaa laitteen puhdistusta tai
huoltoa, elleivÀt p2-he ole yli 8-vuotiaita ja ellei aikuinen valvo heitÀ.
PidÀ laite ja sen virtajohto poissa alle 8-vuotiaiden lasten ulottuvilta.
• KivellÀ varustetut laitteet:
− Kiven puhdistamista koskeva varoitus:
Jokainen kivi on ainutlaatuista luonnon materiaalia. Kivi voi olla
enemmÀn tai vÀhemmÀn lÀpÀisevÀ huokoisuudesta riippuen.
Veteen puhdistamisen aikana upotettu kivi voi murtua tai hajota
seuraavan kerran, kun se lÀmmitetÀÀn laitteessa.
Pese kivi juoksevan veden alla, hankaa sitÀ hankaussienellÀ ja anna
kuivua.
VÀltÀ puhdistusaineita.
ÄlÀ koskaan laita kuumaa tai kylmÀÀ kiveÀ veteen tai jÀtÀ sitÀ
likoamaan.
ÄlÀ pese kiveÀ astianpesukoneessa.
TEE NÄIN
• Jos onnettomuus tapahtuu, huuhtele palovammaa heti kylmÀllÀ vedellÀ ja ota tarvittaessa yhteys lÀÀkÀriin.
• Ruoanvalmistushöyryt voivat olla vaarallisia elÀimille, joilla on erityisen herkÀt hengityselimet, kuten linnuille.
Suosittelemme linnunomistajia pitÀmÀÀn linnut etÀÀllÀ ruoanvalmistusalueelta.
• Lue lehtisen ohjeet huolellisesti ja pidÀ ne helposti saatavilla. Ne koskevat jokaista versiota versiota laitteen
mukana tulevista lisÀvarusteista riippuen.
• Pese levy(t) tai kivi ennen ensimmÀistÀ kÀyttökertaa.
• Varmista, ettÀ levy tai kivi (mallista riippuen) on vakaa ja asetettu oikein laitteen jalustaan.
• KÀytÀ vain laitteen mukana tulevaa tai hyvÀksytystÀ huoltoliikkeestÀ ostettua kiveÀ tai levyÀ (mallista riippuen)
ja vain sille tarkoitetussa tuessa.
• Levyn tai kiven vaurioitumisen vÀlttÀmiseksi kÀytÀ niitÀ vain siinÀ laitteessa, mihin ne on suunniteltu
(ÀlÀesimerkiksi laita niitÀ uuniin, kaasuliedelle tai sÀhkölevylle jne.).
• Laitteet, joissa on kÀÀnnettÀvÀt levyt: tarkista ennen kÀyttöÀ, ettÀ levyn kummatkin puolet ovat puhtaat. ÄlÀ
kÀÀnnÀ levyÀ kÀytön aikana.
• Ole varovainen virtajohdon ja mahdollisen jatkojohdon sijainnin suhteen, jotta ne eivÀt hÀiritse pöydÀn ympÀrillÀ
istuvien liikkumista ja jotta kukaan ei kompastu niihin.
ÄlÀ tee nÀin:
• ÄlÀ jÀtÀ kytkettynÀ tai kÀynnissÀ olevaa laitetta ilman valvontaa.
• ÄlÀ aseta laitetta nurkkaan tai seinÀÀ vasten ylikuumenemisen vÀlttÀmiseksi.
• ÄlÀ aseta laitetta suoraan herkÀlle pinnalle (lasipöytÀ, pöytÀliina, lakattu kaluste jne.) tai pehmeÀlle pinnalle,
kuten pyyheliina.
• ÄlÀ aseta alumiinifoliota tai mitÀÀn muuta kohdetta levyn tai kiven alle tai heijastavan osan ja elementin vÀliin.
• ÄlÀ jÀtÀ ruoanlaittovÀlineitÀ laitteen levyjen pÀÀlle.
• ÄlÀ aseta kuumaa kiveÀ tai levyÀ (mallista riippuen) aralle pinnalle tai veteen.
• ÄlÀ kÀytÀ metallisia hankaustyynyjÀ tai mitÀÀn hankaavia puhdistusaineita, jotta vÀltÀt ruoanlaittopinnan
(esimtarttumattoman pinnoitteen) vaurioitumisen.
• ÄlÀ kuumenna pikkupannuja niiden ollessa tyhjiÀ.Raclette-laitteet:
Laitteet, joissa on kivilevy:
− ÄlÀ aseta kiveÀ kuuman lÀmpöelementin pÀÀlle.
− Varmista, ettÀ kivi on asetettu tukevasti ja oikein laitteen jalustaan.
− KÀytÀ vain laitteen mukana tulevaa tai hyvÀksytystÀ huoltoliikkeestÀ ostettua kiveÀ ja vain sille tarkoitetussa
tuessa.
− ÄlÀ jÀtÀ laitetta kÀyntiin tyhjÀnÀ yli 30 minuutiksi. KivestÀ tulee liian kuuma optimaaliseen valmistukseen.
− ÄlÀ altista kiveÀ happamille aineille, kuten etikkatuotteille, sinapille, pikkelöidyille pikkukurkuille, suolakurkuille
jne., koska se vaurioittaa kiveÀ.
− ÄlÀ aseta jÀÀssÀ olevia tai raskaita ruoka-aineita lÀmpimÀn kiven pÀÀlle.
Neuvoja/lisÀtietoa
• Laite tÀyttÀÀ kaikki sovellettavat standardit ja mÀÀrÀykset turvallisuutesi varmistamiseksi (pienjÀnnitedirektiivi,
sÀhkömagneettinen yhteensopivuus, elintarvikkeille sopivat materiaalit, ympÀristö, ...).
• MitÀÀn kiinteitÀ tai nestemÀisiÀ elintarvikkeita, jotka ovat pÀÀsseet kosketuksiin logolla merkittyjen osien
kanssa, ei saa kÀyttÀÀ.
• EnsimmÀisellÀ kÀyttökerralla tulee hieman hajua ja savua muutaman minuutin ajan. TÀmÀ on normaalia ja
loppuu nopeasti.
•Laitteet, joissa on kivilevy:
− Pienet halkeamat tai sÀröt johtuvat kiven laajenemisesta ja ovat luonnollisia. Ne eivÀt vaikuta laitteen
toimintaan. KiveÀ ei niiden takia tarvitse vaihtaa.
− Muutaman kÀyttökerran jÀlkeen kivi muuttuu pysyvÀsti tummemmaksi, syvemmÀn vÀriseksi.
KÄYTTÄMINEN
• ÄlÀ kÀytÀ laitetta liekitettÀvien ruokien valmistuksessa vaurioiden vÀlttÀmiseksi.
• ÄlÀ valmista ruokaa alumiinifoliossa (mallista riippuen), jotta pinnoitteen tarttumattomaksi tekevÀt
ominaisuudet sÀilyvÀt.
• ÄlÀ valmista ruokaa suoraan levyjen pÀÀllÀ (mallista riippuen).
• KÀytÀ aina muovisia tai puisia lastoja paistolevyn (mallista riippuen) pinnoitteen suojaamiseksi.
• Laitteet, joissa on sÀilytyspussi: Kaikki osat ja lisÀvarusteet, joita kÀytetÀÀn elintarvikkeiden kanssa, tÀytyy pestÀ
ennen jokaista kÀyttökertaa.
KÄYTÖN JÄLKEEN
• Aseta termostaatti min-asentoon tai kytkin 0-asentoon. Irrota laite pistorasiasta ja jÀtÀ jÀÀhtymÀÀn 1 tunniksi.
• LÀmpöelementtiÀ ei saa puhdistaa. Jos se on hyvin likainen, odota laitteen jÀÀhtymistÀ ja pyyhi sitten kuivalla
liinalla.
YMPÄRISTÖ
YmpÀristönsuojelu on tÀrkeÀÀ!
Laitteessasi on arvokkaita raaka-aineita, jotka voidaan ottaa talteen tai kierrÀttÀÀ.
Toimita se paikalliseen jÀtteenkerÀyspisteeseen.
FI
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
WAŻNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Na opakowaniu produktu znajdują się schematy
wyjaśniające.
• Obsługa, konserwacja, czyszczenie i instalacja produktu: dla
własnego bezpieczeństwa naleÅŒy zapoznać się z odpowiednimi
częściami instrukcji i korzystać z zamieszczonych w niej
schematów.
urządzenie nie jest przeznaczone:
−kuchenki pracownicze w sklepach, biurach i innych obiektach
pracowniczych;
−domy/gospodarstwa rolne;
−pokoje w hotelach, motelach i innych obiektach
mieszkaniowych;
−obiekty typu nocleg ze śniadaniem.
bez nadzoru.
tym dzieci) o ograniczeniach zycznych, czuciowych lub
psychicznych, ani osoby bez odpowiedniego doświadczenia
lub wiedzy, chyba ÅŒe osoba dorosła odpowiedzialna za ich
bezpieczeństwo nadzoruje wykonywane przez nie czynności
lub poinstruowała je wcześniej na temat obsługi urządzenia.
• Aby nie dopuścić do zabawy urządzeniem, dzieci powinny
pozostawać pod opieką osób dorosłych.
•
W czasie pracy urządzenia temperatura dostępnych
powierzchni moÅŒe być wysoka.
• NaleÅŒy usunąć wszystkie materiały opakowaniowe, naklejki
lub inne akcesoria zarówno po stronie wewnętrznej jak i
zewnętrznej urządzenia.
• Przewód zasilający naleÅŒy całkowicie rozwinąć.
• JeÅŒeli jest konieczne stosowanie przedłuÅŒacza, naleÅŒy
dopilnować, aby był to przedłuÅŒacz o odpowiedniej konstrukcji
i odpowiednich parametrach, z przewodem uziemiającym.
• Wtyczkę przewodu zasilającego urządzenia naleÅŒy wkładać
tylko do kontaktu z bolcem uziemiającym.
• NaleÅŒy dopilnować, aby napięcie i moc zasilania były takie, jak
podano na spodzie urządzenia.
• To urządzenie nie jest przystosowane do sterowania za pomocą
zewnętrznego minutnika lub oddzielnego pilota.
• JeÅŒeli urządzenie jest wyposaÅŒone w odłączany przewód
zasilający: JeÅŒeli przewód zasilający jest uszkodzony, naleÅŒy
go wymienić na specjalny przewód lub podzespół dostępny w
autoryzowanym centrum serwisowym marki Tefal.
• JeÅŒeli urządzenie jest wyposaÅŒone w przewód zasilający
zamontowany na stałe: JeÅŒeli przewód zasilający jest
uszkodzony, aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji, naleÅŒy go
wymienić. Wymiany powinno dokonać autoryzowane centrum
serwisowe marki Tefal lub osoby o podobnych kwalikacjach.
• Nigdy nie wolno zanurzać urządzenia w jakichkolwiek płynach.
Nigdy nie zanurzać urządzenia lub jego przewodu zasilającego
w wodzie.
• Pod warunkiem zapewnienia odpowiedniego nadzoru,
pouczenia na temat bezpiecznej obsługi i dopilnowania
zrozumienia zagroÅŒeń, urządzenie moÅŒe być uÅŒywane przez
dzieci w wieku powyÅŒej 8 lat, osoby o ograniczeniach zycznych,
czuciowych lub psychicznych, a takŌe osoby, którym brak jest
doświadczenia lub wiedzy. Dzieci mogą wykonywać czynności
związane z czyszczeniem i konserwacją tylko pod warunkiem
ukończenia 8 lat i tylko pod nadzorem osoby dorosłej.
Urządzenie i jego sznur naleÅŒy chronić przed dziećmi do lat 8.
• Urządzenia z kamieniem:
−OstrzeÅŒenie dotyczące czyszczenia kamienia:
KaÅŒdy kamień jest niepowtarzalnym materiałem naturalnym.
Kamień moÅŒe być mniej lub bardziej przepuszczalny, w
zaleÅŒności od jego porowatości. Kamień zanurzony podczas
czyszczenia w wodzie moÅŒe pęknąć lub złamać się następnym
razem, gdy zostanie podgrzany na urządzeniu.
Kamień naleÅŒy umyć pod bieŌącą wodą: przetrzeć nierysującą
gąbką i wysuszyć.
PL
ИНСТРУКЊИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• ППясМОтельМые схеЌы ЌПжМП МайтО Ма упакПвке
прПЎукта.
• ЭксплуатацОяЭксплуатацОя, ПбслужОваМОе, ПчОстка О
устаМПвка прПЎукта ПзМакПЌьтесь с разлОчМыЌО разЎелаЌО
ЎаММПгП рукПвПЎства О сППтветствующОЌО рОсуМкаЌО.
бытПвПгП ОспПльзПваМОя.
распрПстраМяется:
−в кухПММых пПЌещеМОях, преЎМазМачеММых Ўля персПМала
ЌагазОМПв, в ПфОсах О в ЎругОх рабПчОх пПЌещеМОях;
−Ма ферЌах;
−клОеМтаЌО Птелей, ЌПтелей О ЎругОх пПЎПбМых Ќест
прПжОваМОя;
−в ЌОМО-гПстОМОцах.
• ВП вреЌя ОспПльзПваМОя МОкПгЎа Ме Пставляйте устрПйствП
без прОсЌПтра.
• ДаММПе устрПйствП Ме преЎМазМачеМП Ўля ОспПльзПваМОя
лОцаЌО (в тПЌ чОсле ЎетьЌО) с пПМОжеММыЌО фОзОческОЌО,
сеМсПрМыЌО ОлО уЌствеММыЌО спПсПбМПстяЌО ОлО
ОЌеющОЌО МеЎПстатПчМый Ппыт ОлО зМаМОя, еслО
тПлькП ПМО Ме МахПЎятся пПЎ прОсЌПтрПЌ ОлО былО
прПОМструктОрПваМы пП пПвПЎу ОспПльзПваМОя устрПйства
лОцПЌ, ПтветствеММыЌ за Ох безПпасМПсть.
• СлеЎОте за теЌ, чтПбы ЎетО Ме ОгралО с этОЌ устрПйствПЌ.
•
ВП вреЌя ОспПльзПваМОя ЎПступМые пПверхМПстО
устрПйства ЌПгут сОльМП Магреваться.
прОМаЎлежМПстО как с вМутреММей, так О с вМешМей стПрПМы
устрПйства.
• ППлМПстью разЌПтайте кабель пОтаМОя.
ПМ ОЌеет пПЎхПЎящую кПМструкцОю, вОлку с зазеЌлеМОеЌ О
сППтветствуют МПЌОМальМПй ЌПщМПстО устрПйства.
рПзетке электрПсетО.
МПЌОМальМПй ЌПщМПстО О МапряжеМОю, указаММыЌ Ма
МОжМей частО устрПйства.
• ЭтП устрПйствП Ме преЎМазМачеМП Ўля ОспПльзПваМОя
с вМешМОЌ тайЌерПЌ ОлО ПтЎельМПй сОстеЌПй
ЎОстаМцОПММПгП управлеМОя.
• Для устрПйств сП съеЌМыЌ кабелеЌ пОтаМОя. ЕслО
кабель пОтаМОя пПврежЎеМ, егП МеПбхПЎОЌП заЌеМОть
спецОальМыЌ кабелеЌ ОлО узлПЌ в сбПре, кПтПрые ЌПжМП
прОПбрестО в автПрОзПваММПЌ сервОсМПЌ цеМтре Tefal.
• Для устрПйств сП встрПеММыЌ кабелеЌ пОтаМОя. ЕслО
кабель пОтаМОя пПврежЎеМ, тП вП ОзбежаМОе пПражеМОя
электрОческОЌ тПкПЌ егП ЎПлжеМ заЌеМОть автПрОзПваММый
техМОческОй преЎставОтель кПЌпаМОО Tefal ОлО ЎругПй
квалОфОцОрПваММый спецОалОст.
• НОкПгЎа Ме пПгружайте устрПйствП в какОе-лОбП жОЎкПстО.
НОкПгЎа Ме пПгружайте устрПйствП ОлО егП кабель пОтаМОя
в вПЎу.
• ЭтОЌ устрПйствПЌ ЌПгут пПльзПваться ЎетО старше 8 лет,
а также лОца с ПграМОчеММыЌО фОзОческОЌО, сеМсПрМыЌО
О уЌствеММыЌО спПсПбМПстяЌО ОлО с МеЎПстатПчМыЌ
ПпытПЌ О зМаМОяЌО, еслО ПМО МахПЎятся пПЎ прОсЌПтрПЌ
ОлО пПлучОлО ОМструкцОО пП безПпасМПй эксплуатацОО
устрПйства О пПМОЌают связаММые с этОЌ ПпасМПстО.
ОчОстка О ПбслужОваМОе устрПйства ЌПгут выпПлМяться
ЎетьЌО старше 8 лет прО услПвОО, чтП ПМО МахПЎятся пПЎ
прОсЌПтрПЌ взрПслых.
УстрПйствП О егП кабель пОтаМОя ЎПлжМы быть МеЎПступМы
Ўля Ўетей ЌлаЎше 8 лет.
• Для устрПйств с каЌМеЌ.
−ПреЎупрежЎеМОя ПтМПсОтельМП ПчОсткО каЌМя.
КажЎый каЌеМь — этП уМОкальМый прОрПЎМый ЌатерОал.
ОМ ЌПжет быть бПлее ОлО ЌеМее прПМОцаеЌыЌ в
завОсОЌПстО Пт пПрОстПстО. КаЌеМь, кПтПрый пПгружался
в вПЎу вП вреЌя ПчОсткО, ЌПжет тресМуть ОлО лПпМуть прО
слеЎующеЌ Магреве Ма устрПйстве.
ППЌПйте каЌеМь пПЎ прПтПчМПй вПЎПй, прПтрОте егП
абразОвМПй губкПй О высушОте.
Избегайте ОспПльзПваМОя ЌПющОх среЎств.
НОкПгЎа Ме клаЎОте каЌеМь в гПрячую ОлО хПлПЎМую вПЎу О
Ме Пставляйте егП ПтЌПкать.
НОкПгЎа Ме ЌПйте каЌеМь в пПсуЎПЌПечМПй ЌашОМе.
ВСЕГДА
прО МеПбхПЎОЌПстО.
МапрОЌер птОц. Мы рекПЌеМЎуеЌ влаЎельцаЌ птОц Ўержать Ох пПЎальше Пт зПМы прОгПтПвлеМОя
пОщО.
• ВМОЌательМП прПчОтайте ОМструкцОО в ЎаММПЌ буклете О храМОте Ох пПЎ рукПй. ОМО прОЌеМОЌы к
любПй ЌПЎелО в завОсОЌПстО Пт прОМаЎлежМПстей, кПтПрые пПставляются с устрПйствПЌ.
• ПереЎ первыЌ ОспПльзПваМОеЌ пПЌПйте пластОМу(ы) ОлО каЌеМь.
• УбеЎОтесь, чтП пластОМа ОлО каЌеМь (в завОсОЌПстО Пт ЌПЎелО) устПйчОвП О правОльМП разЌещеМы
Ма ПсМПваМОО устрПйства.
• ИспПльзуйте тПлькП каЌеМь ОлО пластОМу (в завОсОЌПстО Пт ЌПЎелО), кПтПрые пПставляются с
устрПйствПЌ ОлО прПЎаются в автПрОзПваММПЌ сервОсМПЌ цеМтре, О тПлькП Ма ПпПре, кПтПрая Ўля
МОх преЎМазМачеМа.
устрПйствПЌ, Ўля кПтПрПгП ПМО преЎМазМачеМы (МапрОЌер, Ме ставьте Ох в печь, Ма газПвые
гПрелкО, электрОческОе варПчМые паМелО О т.ÐŽ.).
• ПереЎ ОспПльзПваМОеЌ устрПйства с ЎвустПрПММОЌО пластОМаЌО убеЎОтесь, чтП пластОМы чОстые
с ПбеОх стПрПМ. Не перевПрачОвайте пластОМы вП вреЌя ОспПльзПваМОя.
переЌещеМОю вПкруг стПла О гЎе МОктП Ме сЌПжет спПткМуться П МегП.
НОкПгЎа
• НОкПгЎа Ме Пставляйте пПЎключеММПе ОлО рабПтающее устрПйствП без прОсЌПтра.
• ЧтПбы Озбежать перегрева, Ме ставьте устрПйствП в угПл ОлО ряЎПЌ сП стеМаЌО.
скатерть, лакОрПваММую Ќебель О ÐŽÑ€.) ОлО Ма ЌягкОе пПверхМПстО, МапрОЌер Ма кухПММПе
пПлПтеМце.
ПтражателеЌ О МагревательМыЌ элеЌеМтПЌ.
• НОкПгЎа Ме Пставляйте кухПММые прОбПры Ма пластОМах устрПйства.
• Не кПгЎа Ме пПЌещайте гПрячОй каЌеМь ОлО пластОМу (в завОсОЌПстО Пт ЌПЎелО) Ма чувствОтельМые
пПверхМПстО ОлО в вПЎу.
пПврежЎеМОя пПверхМПстО Ўля прОгПтПвлеМОя (МапрОЌер, аМтОпрОгарМПй пПверхМПстО).
•Для раклетМых устрПйств. Не ЎПпускайте Магрева ПтЎельМых прПтОвМей, еслО ПМО пустые.
Для устрПйств с каЌеММПй пластОМПй.
−НОкПгЎа Ме устаМавлОвайте каЌеМь Ма разПгретый МагревательМый элеЌеМт.
−УбеЎОтесь, чтП каЌеМь устПйчОвП О правОльМП разЌещеМ Ма ПсМПваМОО устрПйства.
−ИспПльзуйте тПлькП каЌеМь, кПтПрый пПставляется с устрПйствПЌ ОлО прПЎается в
автПрОзПваММПЌ сервОсМПЌ цеМтре, О тПлькП Ма ПпПре, кПтПрая Ўля МегП преЎМазМачеМа.
−Не Пставляйте пустПе устрПйствП рабПтать ЎПльше 30 ЌОМут. КаЌеМь стаМет слОшкПЌ гПрячОЌ
Ўля ПптОЌальМПгП прОгПтПвлеМОя пОщО.
−Не ЎПпускайте кПМтакта каЌМя с кОслПтМыЌО прПЎуктаЌО, такОЌО как уксус, гПрчОца,
ЌарОМПваММые кПрМОшПМы, сПлеМья О ЎругОе, так как ПМО ЌПгут пПвреЎОть каЌеМь.
−Не клаЎОте заЌПрПжеММую ОлО тяжелую пОщу Ма разПгретый каЌеМь.
СПветы О ОМфПрЌацОя
(ДОректОве пП МОзкПвПльтМПЌу ПбПруЎПваМОю, ДОректОве Пб электрПЌагМОтМПй сПвЌестОЌПстО,
ДОректОве П ЌатерОалах, МепПсреЎствеММП кПМтактОрующОх с прПЎуктаЌО пОтаМОя, ДОректОве Пб
ПхраМе Пкружающей среЎы О т.ÐŽ.).
с частяЌО устрПйства, ПбПзМачеММыЌО лПгПтОпПЌ
.
МПрЌальМП О скПрП прПйЎет.
•Для устрПйств с каЌеММПй пластОМПй.
−Любые МебПльшОе трещОМы ОлО щелО, вПзМОкшОе в результате расшОреМОя каЌМя, являются
естествеММыЌО О Ме пПвлОяют Ма рабПту устрПйства. ППэтПЌу ПМО Ме являются прОчОМПй Ўля
заЌеМы каЌМя.
−ППсле МескПлькОх прОЌеМеМОй каЌеМь перЌаМеМтМП пПтеЌМеет О прОПбретет бПлее глубПкОй
цвет.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
• ЧтПбы Озбежать пПврежЎеМОя, МОкПгЎа Ме ОспПльзуйте устрПйствП Ўля прОгПтПвлеМОя блюЎ
спПсПбПЌ «флаЌбе».
завОсОЌПстО Пт ЌПЎелО).
• НОкПгЎа Ме режьте пОщу МепПсреЎствеММП Ма пластОМах (в завОсОЌПстО Пт ЌПЎелО).
• ЧтПбы Ме пПвреЎОть пПверхМПсть пластОМы Ўля прОгПтПвлеМОя (в завОсОЌПстО Пт ЌПЎелО), всегЎа
ОспПльзуйте пластОкПвые ОлО ЎеревяММые лПпаткО.
• УстрПйства с чехлПЌ Ўля храМеМОя. ПереЎ кажЎыЌ ОспПльзПваМОеЌ все кПЌпПМеМты О
прОМаЎлежМПстО устрПйства, кПтПрые выступают в кПМтакт с пОщей, МеПбхПЎОЌП Ќыть.
ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ОтключОте устрПйствП Пт рПзеткО электрПсетО О Ўайте еЌу Пстыть ПкПлП 1 часа.
• НагревательМый элеЌеМт Ме требует ПчОсткО. ЕслО ПМ ПчеМь грязМый, ЎПжЎОтесь, кПгЎа ПМ
пПлМПстью ПстыМет, О прПтрОте егП сухПй ткаМью.
ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА
ЗащОта Пкружающей среЎы превыше всегП!
ДаММПе устрПйствП сПЎержОт цеММые ЌатерОалы, прОгПЎМые Ўля перерабПткО О
втПрОчМПгП ОспПльзПваМОя.
СЎайте егП в блОжайшОй пуМкт сбПра ПтхПЎПв.
RU
ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ
МАҢЫЗДЫ САҚТЫҚ КАРАЛАРЫ
• ТүсіМЎірЌе ЎОаграЌЌаларЎы өМіЌ ПрауышыМЎа табуға
бПлаЎы.
жәМе ПрМату: қауіпсізЎігіңіз үшіМ Псы Мұсқаулықтың әр
түрлі бөліЌЎеріМ жәМе сәйкес ЎОаграЌЌаларЎы қараңыз.
• Бұл құрылғы үйЎе қПлЎаМуға ғаМа арМалғаМ.
Ол төЌеМЎегі ПрыМЎарЎа пайЎалаМуға арМалЌағаМ жәМе
пайЎалаМылғаМ жағЎайЎа кепілЎік күші жПйылаЎы:
−ЎүкеМЎер, кеңселер ЌеМ басқа жұЌыс ПрталарыМЎағы
қызЌеткерлерге арМалғаМ ас үй;
−ферЌалар;
−қПМақ үйлерЎе жәМе басқа уақытша тПқтау
ПрыМЎарыМЎа тұтыМушыларЌеМ;
−төсек пеМ таңғы ас берілетіМ ПрыМЎарЎа.
• ПайЎалаМылып жатқаМқұрылғыМы ешқашаМбақылаусыз
қалЎырЌаңыз.
• Бұл құрал фОзОкалық, сезіЌталЎық МеЌесе Пйлау
қабілеті шектеулі МеЌесе тәжірОбесі ЌеМ біліЌі
жеткіліксіз тұлғаларЎың (баларЎы қПса) қПлЎаМуыМа
арМалЌағаМ. ОларЎың қауіпсізЎігі үшіМ жауапты ересек
аЎаЌМың бақылауыЌеМ жәМе құралЎы пайЎалаМу
туралы Мұсқаулары берілгеМ жағЎайЎа ғаМа қПлЎаМуыМа
бПлаЎы.
• БалаларЎың құрылғыЌеМ ПйМаЌауыМ жәМе құрылғыМы
ПйыМшық ретіМЎе пайЎалаМбауыМ қаЎағалау қажет.
•
Құрылғы жұЌыс істеп тұрғаМЎа қПл жеткізуге бПлатыМ
беттің теЌпературалары жПғары бПлуы ЌүЌкіМ.
элеЌеМттеріМ, жапсырЌаларЎы МеЌесе басқа қПсалқы
құралЎарЎы алыңыз.
• Қуат сыЌыМ тПлығыЌеМ шығарыңыз.
құрылысы жәМе қуат көрсеткіші жараЌЎы екеМіМе, әрі
жерге қПсылыЌы бар екеМіМе көз жеткізіңіз.
• ҚұрылғыМы тек жер қПсылыЌы бар рПзеткаға қПсу керек.
• Қуат көзі құрылғыМың төЌеМгі жағыМЎа көрсетілгеМ
қуат көрсеткішіЌеМ жәМе керМеуЌеМ үйлесіЌЎі екеМіМ
тексеріңіз.
басқару жүйесі арқылы пайЎалаМуға арМалЌағаМ.
• Құрылғы алыМбалы қуат сыЌыЌеМ жабЎықталғаМ бПлса:
Қуат сыЌы зақыЌЎалса, ПМы Tefal бекітілгеМ сервОстік
ПрталығыМЎа қПлжетіЌЎі арМайы сыЌЌеМ МеЌесе
жОМақпеМ ауыстыру керек.
Қуат сыЌы зақыЌЎалса, қауіпті бПлЎырЌау үшіМ ПМы
Tefal бекітілгеМ қызЌет көрсету агеМті МеЌесе сПл сОяқты
білікті аЎаЌЎар ауыстыруы керек.
ҚұрылғыМы МеЌесе ПМың қуат сыЌыМ суға ешқашаМ
батырЌаңыз.
сезу Ме Пйлау қабілеті шектеулі МеЌесе тәжірОбесі ЌеМ
біліЌіаз аЎаЌЎар қаЎағалаужасалғаМ МеЌесе құрылғыМы
қауіпсіз пайЎалаМу Мұсқаулары берілгеМ жәМе қауіптерЎі
тПлық түсіМгеМ жағЎайЎа ғаМа пайЎалаМа алаЎы. 8
жастаМ үлкеМ жәМе ересектің қаЎағалауыМЎа бПлЌаса,
тазалауЎы жәМе пайЎалаМушылық техМОкалық қызЌет
көрсетуЎі балалар өткізбеуі керек.
ҚұрылғыМы жәМе ПМың сыЌыМ 8 жастаМ кіші балаларЎаМ
аулақ жерЎе сақтаңыз.
• Тасы бар құрылғылар үшіМ:
−Тасты тазалау туралы ескерту:
Әр тас — бірегей табОғО ЌатерОал. Тастың қаМшалықты
уақ тесіктілігіМе байлаМысты Пл көбірек МеЌесе азырақ
өткізгіш бПлуы ЌүЌкіМ. Тазалау кезіМЎе суға батырылғаМ
тас құрылғыЎа келесі рет қызЎырғаМЎа жарылуы МеЌесе
бұзылуы ЌүЌкіМ.
Тасты ағыМЎы суЎың астыМЎа, абразОвтік губкаЌеМ
үйкеу жәМе кептіру арқылы жуыңыз.
Жуғыш заттарЎы пайЎалаМбаңыз.
Ыстық МеЌесе салқыМ тасты ешқашаМ суға салЌаңыз
МеЌесе жібуге қалЎырЌаңыз.
Тасты ыЎыс жуғыш ЌашОМаға ешқашаМ салЌаңыз.
ІСТЕУГЕ БОЛАТЫН НӘРСЕЛЕР
• Сәтсіз жағЎай ПрыМ алса, күйікті салқыМ суЌеМ Ўереу шайыңыз жәМе қажет бПлса, ЎәрігерЎі
шақырыңыз.
үшіМ қауіпті бПлуы ЌүЌкіМ. Құс ОелеріМе құстарЎы әзірлеу ауЌағыМаМ тыс ұстауға кеңес
береЌіз.
• Осы парақшаЎағы МұсқауларЎы ЌұқОят Пқып шығыңыз жәМе қПл астыМЎа ұстаңыз. Олар
құрылғыЌеМ бірге қаЌтаЌасыз етілгеМ қПсалқы құралЎарға байлаМысты әр Мұсқаға
қПлЎаМылаЎы.
• БіріМші рет пайЎалаМу алЎыМЎа тақтаМы (тақталарЎы) МеЌесе тасты жуыңыз.
• Тақта МеЌесе тас (үлгіге байлаМысты) тұрақты екеМіМе жәМе құрылғы түпқПйЌасыМЎа
жақсылап ПрМаластырылғаМыМа көз жеткізіңіз.
алыМғаМ тасты МеЌесе тақтаМы (үлгіге байлаМысты) жәМе тек өзі арМалғаМ тірек үстіМЎе
пайЎалаМыңыз.
• Әзірлеу тақтасыМа МеЌесе тасқа зақыЌЎы бПлЎырЌау үшіМ ЌұМы тек өзі арМалғаМ құрылғыЎа
пайЎалаМыңыз (Ќысалы, үрЌелі пешке газ сақОМасыМа МеЌесе электр ыстық тақтасыМа, т.б.
қПйЌаңыз).
• ТақталарыМ ауЎаруға бПлатыМ құрылғылар: пайЎалаМу алЎыМЎа тақталарЎың екі жағы
Ўа жақсылап тазалаМғаМыМ тексеріңіз. ПайЎалаМылып жатқаМЎа ағыЌЎағы тақталарЎы
ауЎарЌаңыз.
қПзғалысыМа кеЎергі келтірЌеуіМ жәМе ПғаМ ешкіЌ шалыМбауыМ қаЌтаЌасыз етіңіз.
Істеуге бПлЌайтыМ Мәрселер
• РПзеткаға қПсылғаМ МеЌесе пайЎалаМылып жатқаМ құрылғыМы ешқашаМ бақылаусыз
қалЎырЌаңыз.
• ҚұрылғыМың қызып кетуіМ бПлЎырЌау үшіМ бұрышқа МеЌесе қабырғаға жақыМ қПйЌаңыз.
• ҚұрылғыМы сыМғыш бетке (шыМы үстел, ЎастархаМ, лакталғаМ жОһаз, т.б.) МеЌесе шай
сүлгісі сОяқты жұЌсақ бетке ешқашаМ қПйЌаңыз.
• АлюЌОМОй фПльгаМы МеЌесе кез келгеМ басқа затты тақта МеЌесе тас астыМа МеЌесе
рефлектПр ЌеМ элеЌеМт арасыМа ешқашаМ қПйЌаңыз.
• Әзірлеу құралЎарыМ құрылғыМың әзірлеу тақталарыМЎа ешқашаМ қалЎырЌаңыз.
қПйЌаңыз.
• Әзірлеу бетіМ зақыЌЎаЌау үшіМ Ќеталл қырғыштарЎы МеЌесе абразОвтік тазалағыштарЎы
пайЎалаМбаңыз (Ќысалы, Non-stick..).
•Раклет қПлЎаМыстары үшіМ: ЖекелегеМ МауаларЎың бПс кезЎе қызуыМа жПл берЌеңіз.
Тас тақта бар құрылғылар үшіМ:
−Тасты жылы қызЎыру элеЌеМтіМе ешқашаМ қПйЌаңыз.
−Тас тұрақты екеМіМе жәМе құрылғы түпқПйЌасыМЎа жақсылап ПрМаластырылғаМыМа көз
жеткізіңіз.
−Тек құрылғыЌеМ бірге қаЌтаЌасыз етілгеМ МеЌесе бекітілгеМ сервОстік Прталықта сатып
алыМғаМ тасты жәМе тек өзі арМалғаМ тірек үстіМЎе пайЎалаМыңыз.
−БПс кезіМЎе құрылғыМы 30 ЌОМуттаМ көбірек жұЌыс істегеМ күйЎе қалЎырЌаңыз. Тас
Пңтайлы әзірлеу үшіМ тыЌ ыстық бПлып кетеЎі.
−Тасты сірке суы өМіЌЎері, қыша, ЌарОМаЎталғаМ қОяр, тұзЎалғаМ азық-түлік, т.б. сОяқты
қышқыл таЌақтарға тОгізіп қПйЌаңыз.
−ҚатырылғаМ МеЌесе ауыр таЌақты жылы тасқа қПйЌаңыз.
Кеңес/ақпарат
сай (төЌеМ керМеу туралы ЎОректОва, электрПЌагМОттік үйлесіЌЎілік, таЌаққа зОяМсыз
ЌатерОалЎар, қПршағаМ Прта, ...).
•
лПгПтОпіЌеМ белгілеМгеМ бөліктерге тОгеМ кез келгеМ қатты МеЌесе сұйық таЌақты жеЌеу
керек.
түтіМ бПлуы ЌүЌкіМ, бұл қалыпты жәМе жылЎаЌ кетеЎі.
•Тас тақта бар құрылғылар үшіМ:
−Кез келгеМ шағыМ жарықтар МеЌесе сызаттар тастың кеңеюіМе байлаМысты бПлаЎы жәМе
табОғО құбылыс бПлып табылаЎы, әрі құрылғыМың жұЌысыМа әсер етпейЎі. СПМЎықтаМ,
Плар ауыстыруға Мегіз бПлып табылЌайЎы.
−Біраз пайЎалаМуЎаМ кейіМ тастың түсі күңгірттеу, тереңірек түске біржПла айМалаЎы.
ПАЙДАЛАНУ
• ЗақыЌЎаЌау үшіМ өМіЌЎі ешқашаМ спОрт құйылып, жағылғаМ рецепттерЎі әзірлеу үшіМ
пайЎалаМбаңыз.
(үлгіге байлаМысты).
• ТаЌақты тікелей тақталарЎа ешқашаМ кеспеңіз (үлгіге байлаМысты).
• Әзірлеу тақтасыМың (үлгіге байлаМысты) қабатыМ қПрғау үшіМ әрқашаМ пластОк МеЌесе ағаш
қалақшаМы пайЎалаМыңыз.
• Сақтау сөЌкесі бар құрылғылар. Әр пайЎалаМу алЎыМЎа таЌаққа тОетіМ барлық
құраЌЎастарЎы жәМе өМіЌМің қПсалқы құралЎарыМ жуу керек.
ПАЙДАЛАНУДАН КЕЙІН
• ТерЌПстатты ең төЌеМ күйге ПрМатыңыз МеЌесе қПсқышты 0 күйіМе ПрМатыңыз. ЖеліЎеМ
ажыратыңыз жәМе құрылғыМы 1 сағат сууға қалЎырыңыз.
• ҚызЎыру элеЌеМтіМ тазалаЌау керек. КыМыЌеМ лас бПлса, салқыМЎауыМ күтіңіз жәМе құрғақ
шүберекпеМ сүртіп алыңыз.
ҚОРКАҒАН ОРТА
ҚПршағаМ ПртаМы қПрғау біріМші кезекте!
Құрылғы қалпыМа келтіруге МеЌесе өңЎеуге бПлатыМ ЌатерОалЎарЎы қаЌтОЎы.
ОМы жергілікті қПқыс жОМау ПрМыМа апарып өткізіңіз.
KK
ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
ВАЖЛИВІ ВКАЗІВКИ З БЕЗПЕКИ
• ППясМювальМі схеЌО ЌПжМа зМайтО Ма упакПвці
вОрПбу.
встаМПвлеММя вОрПбу: з ЌетПю забезпечеММя власМПї
безпекО ПзМайПЌтеся з різМОЌО рПзЎілаЌО цієї іМструкції та
віЎпПвіЎМОЌО схеЌаЌО.
вОкПрОстаММя.
кПрОстуваММі:
−у кухПММОх прОЌіщеММях Ўля персПМалу ЌагазОМів, Пфісах
та іМшОх рПбПчОх прОЌіщеММях;
−у ферЌерськОх прОЌіщеММях;
−клієМтаЌО в гПтелях, ЌПтелях та іМшОх заклаЎах Ўля
прПжОваММя;
−у заклаЎах тОпу «МПчівля зі сМіЎаМкПЌ».
• НікПлО Ме залОшайте прОлаЎ без МагляЎу, кПлО віМ працює.
• Њей прОлаЎ Ме прОзМачеМОй Ўля вОкПрОстаММя ПсПбаЌО (в
тПЌу чОслі ЎітьЌО) з ПбЌежеМОЌО фізОчМОЌО, сеМсПрМОЌО
абП рПзуЌПвОЌО ЌПжлОвПстяЌО абП з МеЎПстатМіЌО
ЎПсвіЎПЌ чО зМаММяЌО прОлаЎу та йПгП властОвПстей, за
вОМяткПЌ вОпаЎків, кПлО вПМО зМахПЎяться піЎ МагляЎПЌ абП
прПіМструктПваМі стПсПвМП вОкПрОстаММя прОлаЎу ПсПбПю,
віЎпПвіЎальМПю за їхМю безпеку.
• ДітО пПвОММі завжЎО зМахПЎОтОсь піЎ МагляЎПЌ, щПб
впевМОтОсь, щП вПМО Ме грають з прОстрПєЌ.
•
ТеЌпература ЎПступМОх пПверхПМь ЌПже бутО Ўуже
вОсПкПю піЎ час рПбПтО прОлаЎу.
• ЗМіЌіть усі пакувальМі ЌатеріалО, МаклейкО абП прОлаЎЎя з
вМутрішМьПї та зПвМішМьПї частОМО прОлаЎу.
• ППвМістю рПзкрутіть шМур жОвлеММя.
перекПМайтеся, щП віМ Ќає віЎпПвіЎМу кПМструкцію та
МПЌіМальМу пПтужМість, а такПж ПсМащеМОй вОвПЎПЌ
зазеЌлеММя.
• ПрОлаЎ ЌПжМа вЌОкатО лОше у зазеЌлеМу рПзетку.
• ПерекПМайтеся, щП ЎжерелП жОвлеММя суЌісМе з
МПЌіМальМПю пПтужМістю та МапругПю, щП вказаМі Ма МОжМій
частОМі прОлаЎу.
тайЌера чО ПкреЌПї сОстеЌО ЎОстаМційМПгП керуваММя.
пПшкПЎжеММі шМура жОвлеММя йПгП МеПбхіЎМП заЌіМОтО
Ма спеціальМОй шМур абП віЎпПвіЎМОй кПЌплект, якОй є в
МаявМПсті в автПрОзПваМПЌу сервісМПЌу цеМтрі Tefal.
• ЯкщП прОлаЎ ПсМащеМОй МезМіЌМОЌ шМурПЌ жОвлеММя: ПрО
пПшкПЎжеММі шМура жОвлеММя Ўля запПбігаММя Мебезпеці
вОкПМуватО йПгП заЌіМу пПвОМеМ автПрОзПваМОй техМічМОй
спеціаліст кПЌпаМії Tefal абП іМші упПвМПважеМі ПсПбО з
віЎпПвіЎМПю кваліфікацією.
Ме заМурюйте прОлаЎ абП йПгП шМур жОвлеММя у вПЎу.
• Њей прОлаЎ ЌПжуть вОкПрОстПвуватО ЎітО старші 8 рПків і
ПсПбО з ПбЌежеМОЌО фізОчМОЌО, сеМсПрМОЌО та рПзуЌПвОЌО
ЌПжлОвПстяЌО абП ПсПбО з МеЎПстатМіЌ ЎПсвіЎПЌ чО
зМаММяЌО, якщП вПМО перебувають піЎ МагляЎПЌ абП булО
прПіМструктПваМі стПсПвМП вОкПрОстаММя прОстрПю та
якщП вПМО рПзуЌіють ЌПжлОву Мебезпеку. ОчОщеММяЌ і
ПбслугПвуваММяЌ Ме пПвОММі зайЌатОся ЎітО вікПЌ ЎП 8
рПків; а ЎітО вікПЌ віЎ 8 рПків – тількО піЎ МагляЎПЌ ЎПрПслОх.
Зберігайте прОстрій та йПгП шМур в МеЎПступМПЌу Ўля Ўітей
вікПЌ ЎП 8 рПків Ќісці.
• Для прОлаЎів з каЌ’яМПю плОтПю:
−ППпереЎжеММя прП ПчОщеММя каЌеМя:
КПжеМ каЌіМь є уМікальМОЌ прОрПЎМОЌ ЌатеріалПЌ. В
залежМПсті віЎ рівМя пПрОстПсті віМ ЌПже ЌатО різМі прПМОкМі
властОвПсті. Після заМуреММя у вПЎу піЎ час ПчОщеММя
каЌіМь ЌПже трісМутО абП злаЌатОся МаступМПгП разу, кПлО
віМ МагріватОЌеться Ма прОлаЎі.
ПрПЌОйте каЌіМь піЎ прПтПчМПю вПЎПю, прПтріть йПгП
абразОвМПю губкПю та прПсушіть.
Не вОкПрОстПвуйте ЌОйМі засПбО.
НікПлО Ме клаЎіть гарячОй абП хПлПЎМОй каЌіМь у вПЎу та Ме
заЌПчуйте йПгП.
ЗабПрПМеМП кластО каЌіМь у пПсуЎПЌОйМу ЌашОМу.
ЗавжЎО
• У разі Ппіку МегайМП прПЌОйте йПгП хПлПЎМПю вПЎПю та, у разі МеПбхіЎМПсті, зверМіться ЎП лікаря.
ЎОхальМу сОстеЌу, МапрОклаЎ, птах. МО рекПЌеМЎуєЌП власМОкаЌ птах трОЌатО їх пПЎалі віЎ зПМО
прОгПтуваММя їжі.
• УважМП прПчОтайте іМструкції, щП МавеЎеМі в ЎаМПЌу іМфПрЌаційМПЌу лОстку, та трОЌайте їх піЎ
рукПю. ВПМО стПсуються кПжМПї версії прОлаЎу в залежМПсті віЎ прОлаЎЎя з кПЌплекту.
• ПереЎ першОЌ вОкПрОстаММяЌ прПЌОйте плОту(-О) абП каЌіМь.
правОльМП і рівМП.
• ВОкПрОстПвуйте тількО каЌіМь абП плОту (в залежМПсті віЎ ЌПЎелі), які пПставляються разПЌ
з прОлаЎПЌ абП булО прОЎбаМі в автПрОзПваМПЌу сервісМПЌу цеМтрі, і тількО Ма віЎпПвіЎМПЌу
трОЌачі, якОй спеціальМП Ўля цьПгП переЎбачеМП.
прОлаЎі, Ўля якПгП їх рПзрПблеМП (МапрОклаЎ, Ме пПЌіщайте їх у ЎухПвку, Ма газПву абП електрОчМу
плОту тПщП).
вОкПрОстаММяЌ. Не перегПртайте плОтО піЎ час їх вОкПрОстаММя.
• ЗазЎалегіЎь пПЎбайте прП безпечМе рПзташуваММя шМура жОвлеММя (з пПЎПвжувачеЌ абП без
МьПгП), щПб шМур Ме перешкПЎжав руху МавкПлП стПла і щПб МіхтП Ме зачепОвся за МьПгП.
НікПлО
• НікПлО Ме залОшайте прОлаЎ без МагляЎу, кПлО віМ піЎключеМОй ЎП рПзеткО абП працює.
• ЩПб запПбігтО перегріваММю прОлаЎу, МікПлО Ме ставте йПгП в кутку абП впрОтул ЎП стіМО.
пПверхМю, МапрОклаЎ, кухПММОй рушМОк.
віЎбОвальМОЌ і МагрівальМОЌ елеЌеМтаЌО.
• Не залОшайте кухПММе прОлаЎЎя Ма плОтах Ўля прОгПтуваММя.
пПверхМі абП в вПЎу.
прОгПтуваММя (МапрОклаЎ, аМтОпрОгарМе пПкрОття).
•Для прОлаЎів Ўля прОгПтуваММя раклета: Не Магрівайте пПрПжМі пПрційМі фПрЌО.
Для прОлаЎів із каЌ’яМПю плОтПю:
−НікПлО Ме клаЎіть каЌіМь Ма гарячОй МагрівальМОй елеЌеМт.
−ПерекПМайтеся, щП каЌіМь устаМПвлеМП Ма трОЌач прОлаЎу правОльМП і рівМП.
−ВОкПрОстПвуйте тількО каЌіМь абП плОту, які пПставляються разПЌ з прОлаЎПЌ абП булО прОЎбаМі
в автПрОзПваМПЌу сервісМПЌу цеМтрі, і тількО Ма віЎпПвіЎМПЌу трОЌачі, якОй спеціальМП Ўля
цьПгП переЎбачеМП.
−Не залОшайте пПрПжМій прОлаЎ увіЌкМеМОЌ прПтягПЌ більше 30 хвОлОМ. КаЌіМь стаМе заМаЎтП
гарячОЌ Ўля ПптОЌальМПгП прОгПтуваММя.
−Не ЎПпускайте кПМтакту каЌеМя з кОслОЌО прПЎуктаЌО (МапрОклаЎ, ПцтПЌ, гірчОцею,
ЌарОМПваМОЌО кПрМішПМаЌО, сПлПМОЌО ПгіркаЌО тПщП), ПскількО вПМО ЌПжуть пПшкПЎОтО
каЌіМь.
−Не клаЎіть заЌПрПжеМі абП важкі прПЎуктО Ма теплОй каЌіМь.
РекПЌеМЎації / іМфПрЌація
(ЎОректОваЌ прП МОзьку Мапругу, електрПЌагМітМу суЌісМість, ЌатеріалО, щП кПМтактують з
харчПвОЌО прПЎуктаЌО, захОст ЎПвкілля тПщП).
• ЗабПрПМеМП вжОватО буЎь-якОй тверЎОй абП ріЎкОй харчПвОй прПЎукт, якОй вступає в кПМтакт з
ЎеталяЌО з лПгПтОпПЌ
.
Ње МПрЌальМе явОще, яке швОЎкП зМОкМе.
•Для прОлаЎів із каЌ’яМПю плОтПю:
−БуЎь-які МевелОкі тріщОМО та пПЎряпОМО, які ПбуЌПвлеМП рПзшОреММяЌ каЌеМю абП йПгП
прОрПЎМОЌО властОвПстяЌО, Ме вплОвають Ма рПбПту прОлаЎу. ТПЌу вПМО Ме є прОвПЎПЌ Ўля заЌіМО.
−Після ЎекількПх вОкПрОстаМь каЌіМь Мабуває теЌМішПгП, глОбшПгП кПльПру.
ВИКОРИСТАННЯ
• ЩПб Ме пПшкПЎОтО свій прОлаЎ, Ме гПтуйте за рецептаЌО з флаЌбе.
• ЩПб зберегтО аМтОпрОгарМі властОвПсті пПкрОття, Ме гПтуйте їжу в алюЌіМієвій фПльзі (в залежМПсті
віЎ ЌПЎелі).
• НікПлО Ме ріжте прПЎуктО безпПсереЎМьП Ма плОтах (в залежМПсті віЎ ЌПЎелі).
• Для захОсту пПкрОття Ма плОті Ўля прОгПтуваММя завжЎО кПрОстуйтеся пластОкПвПю абП
Ўерев'яМПю лПпатПчкПю.
та прОлаЎЎя прОлаЎу, які вступають в кПМтакт з харчПвОЌО прПЎуктаЌО.
ПІСЛЯ ВИКОРИСТАННЯ
• ПеревеЎіть терЌПстат у ЌіМіЌальМе пПлПжеММя абП встаМПвіть переЌОкач в пПлПжеММя «0».
ВОЌкМіть прОлаЎ з рПзеткО та ЎПчекайтеся йПгП ПхПлПЎжеММя Ме ЌеМше гПЎОМО.
ПхПлПЎжеММя прОлаЎу та прПтріть йПгП сухПю гаМчіркПю.
ЗАХИСТ ДОВКІЛЛЯ
В першу чергу захОст ЎПвкілля!
Ваш прОлаЎ ЌістОть ЌатеріалО, прОЎатМі Ўля утОлізації і втПрОММПї перерПбкО.
ВіЎМесіть йПгП ЎП ЌісцевПгП пуМкту збПру віЎхПЎів.
UK
NO
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
VIKTIGE SIKRINGSTILTAK
• Forklarende diagrammer finner du på produktets
emballasje.
din egen sikkerhet bÞr du se de ulike avsnittene av denne
bruksanvisningen samt de korresponderende diagrammene.
• Produktet er kun beregnet på bruk i husholdninger.
Det er ikke beregnet på å brukes i fÞlgende situasjoner, og
garantien gjelder ikke for:
− personalkjÞkken i butikker, kontorer og andre arbeidsmiljÞer;
− gårdshus;
− avklienter på hoteller, moteller ellerandreovernattingssteder;
− bed and breakfast og lignende steder.
• La aldri produktet vÊre uten oppsyn nÃ¥r det er i bruk.
barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner,
eller som mangler erfaring og kunnskap, med mindre de holdes
oppsyn med eller har fått instrukser om bruk av produktet av en
voksen som er ansvarlig for sikkerheten deres.
• Barn bÞr holdes oppsyn med for Ã¥ sikre at de ikke leker med
produktet eller bruker det som leketÞy.
•
Tilgjengelige overflatetemperaturer kan vÊre hÞye nÃ¥r
produktet er i bruk.
• Fjern all emballasje, klistremerker eller annet tilbehÞr enten pÃ¥
innsiden eller utsiden av produktet.
• Snurr helt ut strÞmkabelen.
med riktig utforming og effekt, med en jordforbindelse.
• Produktet skal kun plugges inn i en stikkontakt med en
jordforbindelse.
• PÃ¥se at den elektriske strÞmforsyningen er kompatibel med
effekten og spenningen som er angitt på undersiden av
produktet.
eller separat fjernkontrollsystem.
• Hvis produktet er utstyrt med en avtakbar strÞmledning:Hvis
strÞmledningen er skadd, må den byttes ut med en
spesialledning eller -enhet som man får tak i hos et servicesenter
godkjent av Tefal.
• Hvis produktet er utstyrt med en fiksert strÞmledning:Hvis
strÞmledningen er skadd, må den byttes ut av en
serviceleverandÞr godkjent av Tefal, eller lignende kvalifisert
personale, for å unngå skader.
ledningen i vann.
• Dette produktet kan brukes av barn over 8 år og av personer
med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller
som mangler erfaring og kunnskap, hvis de holdes oppsyn
med eller får instrukser om sikker bruk av produktet, og hvis de
forstår risikoen involvert i bruken av produktet. RengjÞring og
brukervedlikehold skal ikke utfÞres av barn, med mindre de er
eldre enn 8 år og under tilsyn av voksne.
Hold produktet og ledningen utenfor rekkevidden til barn under
8 år.
• For produkter med stein:
− Advarsel om rengjÞring av steinen:
Hver stein er et unikt naturlig materiale. Den kan vÊre mer eller
mindre gjennomtrengelig, avhengig av hvor porÞs steinen er.
En stein som legges ned i vann under rengjÞring kan sprekke
eller Þdelegges neste gang den varmes på produktet.
Vask steinen under rennende vann, skrubb den med en svamp
og la den tÞrke.
Ikke bruk vaskemidler.
Legg aldri den varme eller kalde steinen i vann eller la den bli
liggende.
Legg aldri steinen i oppvaskmaskinen.
GJØR DETTE
• Hvis et uhell oppstår, skyller du brannsåret umiddelbart med kaldt vann – ring lege ved behov.
• RÞyk fra matlaging kan vÊre farlig for dyr som har spesielt fÞlsomme luftveier, slik som fugler. Vi
anbefaler fugleeiere å holde fuglene borte fra området der maten lages.
for hver versjon av produktet, avhengig av tilbehÞret som fÞlger med.
• FÞr fÞrste gangs bruk vasker du platen(e) eller steinen.
• Påse at platen eller steinen (avhengig av modell) er stabil og godt posisjonert på basen til produktet.
på et godkjent servicesenter, og kun på den stÞtten den er laget for.
(legg f.eks. ikke steinen eller platen i ovnen, på kokeplaten eller gassringen osv.).
• Produkter med reversible plater: sjekk at begge sidene av platene er godt vasket fÞr bruk. Ikke vend
platene når de er i bruk.
• VÊr forsiktig med plasseringen til strÞmledningen, med eller uten skjÞteledningen, slik at den ikke
forstyrrer andres bevegelse rundt bordet, og slik at ingen snubler i den.
Ikke gjÞr dette
• La aldri produktet vÊre uten oppsyn nÃ¥r det er plugget inn eller i bruk.
• Ikke sett produktet i et hjÞrne eller mot en vegg – slik unngÃ¥r man at det overopphetes.
overflate, slik som et oppvaskhåndkle.
• Sett aldri aluminiumsfolie eller andre ting under platen eller steinen eller mellom reflektoren og
elementet.
• Aldri la kjÞkkenredskaper bli liggende pÃ¥ kokeplatene.
• Ikke sett den varme steinen eller platen (avhengig av modell) pÃ¥ en skjÞr overflate eller i vann.
• Ikke bruk metallskuresvamper eller skuremidler, slik unngår du skade på kokeoverflaten (f.eks.
slippbelegg).
•For racletteprodukter: Ikke la de enkelte brettene varmes opp mens de er tomme.
For produkter med steinplate:
− Legg aldri steinen på det varme varmeelementet.
− Påse at steinen er stabil og godt posisjonert på basen til produktet.
− Bruk kun den steinen som fÞlger med produktet eller som er blitt kjÞpt pÃ¥ et godkjent servicesenter,
og kun på den stÞtten den er laget for.
− Ikke la produktet vÊre i bruk mens det er tomt i mer enn 30 min. Steinen blir da for varm til optimal
tilberedning.
− Ikke plasser steinen i kontakt med syreholdig mat, slik som eddik, sennep, sylteagurk o.l., siden dette
skader steinen.
− Ikke legg frossen eller tung mat på den varme steinen.
Tips/informasjon
(lavspenningsdirektivet, elektromagnetisk kompatibilitet, matreguleringer, miljÞbestemmelser osv.).
• Alle faste eller flytende matvarer som kommer i kontakt med delene markert med logoen skal ikke
konsumeres.
• Ved fÞrste bruk kan det komme litt lukt og rÞyk de fÞrste fÃ¥ minuttene, men dette er normalt og blir
snart borte.
•For produkter med steinplate:
− Alle små sprekker eller riper skyldes at steinen utvides. Dette er naturlig og påvirker ikke produktets
funksjon. Man trenger derfor ikke å bytte ut produktet når dette skjer.
− Etter et par gangers bruk, fÃ¥r steinen en permanent mÞrkere, dypere farge.
BRUK
• For Ã¥ unngÃ¥ skade pÃ¥ produktet, bÞr du ikke bruke flambé-oppskrifter sammen med produktet.
(avhengig av modell).
• SkjÊr aldri mat direkte pÃ¥ platene (avhengig av modell).
eller plast.
skal vaskes godt fÞr hver bruk.
ETTER BRUK
kjÞles ned i 1 time.
du over det med en klut.
MILJØ
MiljÞvern fÞrst!
Produktet inneholder verdifulle materialer som kan gjenvinnes eller resirkuleres.
Avhend det ved et lokalt miljÞpunkt.
SV
SÄKERHETSANVISNINGAR
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
• Förklarande illustrationer finns på produktförpackningen.
• Drift, underhÃ¥ll, rengöring och produktinstallation hÀnvisas till
respektive avsnitt i denna handbok och motsvarande illustrationer.
• Denna apparat Àr enbart avsedd för bruk i hushÃ¥llet.
Den Àr inte avsedd att anvÀndas inom följande område och garantin
gÀller inte för:
− personalköksutrymmen i butiker, på kontor och andra
arbetsplatsmiljöer;
− bondgårdar;
− kunder på hotell, motell och andra miljöer för inkvartering;
− anlÀggningar av bed-and-breakfasttyp.
• LÀmna aldrig apparaten utan tillsyn nÀr den Àr i bruk.
• Denna apparat Àr inte avsedd att anvÀndas av personer (inklusive
barn) med begrÀnsad fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller
bristande erfarenhet och kunskap, såvida de inte övervakats eller
instruerats avseende apparatens anvÀndning av en vuxen person
som ansvarar för deras sÀkerhet.
• Barn ska hÃ¥llas under uppsikt för att sÀkerstÀlla att de inte leker med
apparaten och anvÀnder den som en leksak.
•
Åtkomliga ytor kan fÃ¥ höga temperaturer nÀr apparaten Àr i drift.
• AvlÀgsna alla emballagedetaljer, dekaler eller andra tillbehör bÃ¥de
in- och utvÀndigt på apparaten.
• Linda ut nÀtsladden helt.
• Om en skarvsladd mÃ¥ste anvÀndas, se dÃ¥ till att den Àr av lÀmplig
typ och mÀrkeffekt samt Àr jordad.
• Apparaten får endast anslutas till ett jordat eluttag.
• Se till att elnÀtet svarar mot i apparatens botten angiven mÀrkström
och -spÀnning.
• Denna apparat Àr inte avsedd att anvÀndas med hjÀlp av ett yttre
tidur eller separat fjÀrrkontrollsystem.
• Om din apparat Àr försedd med löstagbar nÀtsladd: Om nÀtsladden
skadas måste den ersÀttas med en specialsladd eller -enhet som
finns att få från ett Tefal-godkÀnt servicecenter.
• Om din apparat Àr försedd med en fast monterad nÀtsladd:
Om nÀtsladden skadas måste den bytas ut av ett Tefal-godkÀnt
serviceombud eller personer med liknande kompetens för att
undvika risker.
• Doppa aldrig ned apparaten i nÃ¥gon vÀtska. Doppa aldrig apparaten
eller dess nÀtsladd i vatten.
• Denna apparat kan anvÀndas av barn Àldre Àn 8 Ã¥r och personer
med begrÀnsad fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller bristande
erfarenhet och kunskap, om de fått tillsyn eller anvisningar avseende
apparatens anvÀndning på ett sÀkert sÀtt och förstår de aktuella
riskerna. Rengöring och anvÀndarunderhåll får inte utföras av barn,
såvida de inte Àr Àldre Àn 8 år och under tillsyn av vuxen person.
Håll apparaten och dess sladd utom rÀckhåll för barn yngre Àn 8 år.
• För apparater med sten:
− Varningstext avseende rengöring av stenen:
varje sten utgör ett unikt naturligt material. Det kan vara mer eller
mindre genomslÀppligt, beroende på hur porös stenen Àr. En sten
som sÀnks ned i vatten under rengöring kan spricka eller brista nÀsta
gång den vÀrms upp på apparaten.
TvÀtta stenen under rinnande vatten, gnugga den med en slipande
svamp och torka den.
Undvik diskmedel.
Placera aldrig en het eller kall sten i vatten och låt den inte ligga i blöt.
Placera aldrig stenen i diskmaskinen.
ATT GÖRA
• Om en olycka intrÀffar,skölj brÀnnskadan omedelbart med kallt vatten och tillkalla lÀkare vid behov.
fågelÀgare att hålla fåglarna borta från matlagningsområdet.
• LÀs noga anvisningarna i denna broschyr och förvara dem lÀttÃ¥tkomligt. De gÀller för alla versioner, beroende pÃ¥
vilka tillbehör som levereras med din apparat.
• TvÀtta platta/plattor eller stenen före första anvÀndning.
• Se till att plattan eller stenen (beroende pÃ¥ modell) Àr stabil och sitter ordentligt pÃ¥ apparatsockeln.
• AnvÀnd enbart den sten eller platta (beroende pÃ¥ modell) som levereras med apparaten eller som köpts hos ett
auktoriserat servicecenter och enbart på det underlag för vilket den Àr avsedd.
• För att förhindra skada pÃ¥ plattan eller stenen fÃ¥r den endast anvÀndas pÃ¥ den apparat för vilken den Àr avsedd
(placera den exempelvis inte i en ugn, på en gasspis eller elektrisk vÀrmeplatta etc.)..
• Apparater med vÀndbara plattor - kontrollera att plattornas bÃ¥da sidor Àr ordentligt rengjorda före anvÀndning.
VÀnd inte aktuella plattor under anvÀndning.
• Var noga med placeringen av nÀtsladden med eller utan skarvsladd, sÃ¥ att den inte hindrar andras rörelser runt
bordet och så att ingen snubblar på den.
Gör inte
• LÀmna aldrig apparaten utan tillsyn nÀr den Àr ansluten eller i bruk.
• För att förhindra att apparaten överhettas, fÃ¥r den inte placeras i ett hörn eller mot en vÀgg.
typ en kökshandduk.
• Placera aldrig aluminiumfolie eller något annat föremål under plattan eller stenen eller mellan reflektorn och
elementet.
• LÀmna aldrig köksredskap pÃ¥ apparatens tillagningsplattor.
• Placera aldrig den heta stenen eller plattan (beroende pÃ¥ modell) pÃ¥ en kÀnslig yta eller i vatten.
• AnvÀnd inte metalliska skurdynor eller nÃ¥gra slipande rengöringsmedel för att undvika att skada tillagningsytan
(t.ex slÀpp-lÀttbelÀggningen...).
•För raclettejÀrn: LÃ¥t inte de enskilda brickorna vÀrmas upp nÀr de Àr tomma.
För apparater med en stenplatta:
− Placera aldrig stenen pÃ¥ det varma vÀrmeelementet.
− Se till att stenen Àr stabil och rÀtt placerad pÃ¥ apparatens sockel.
− AnvÀnd enbart den sten som levereras med apparaten eller som köpts hos ett auktoriserat servicecenter och
enbart på det underlag för vilket den Àr avsedd.
− LÀmna inte apparaten i drift nÀr den Àr tom i mer Àn 30 min. Stenen blir för het för optimal tillagning.
− Placera inte stenen i kontakt med sura livsmedel typ vinÀgerprodukter, senap, inlagd gurka, pickles etc.,
eftersom dessa skadar stenen.
−.     .              
−.          

•.           
•.( )            
•.( )      
•.    

  ( )      
•. 

   

         :   

 
 
•.            ."0"      .(min)       
•.              .     

!   
.           
.       


 
    
• .        
•           :    
.  
•.     




:   

        



 
−          
−
−          
−.  
•.        
•     

  (  )       

 
               
.        
•.            
•.    

         
•.               
•.      
•                
.

   
•. 

       
•      

        


.         
•.             



 
• 

   

     :    





    
.        
•  

   

     :   





    
.              
•.         .      
•   (8)           

  
               

 
           
 (8)            

  .
.   
. (8)      

        


•:   
− :    
           .       
      





       .  
.   
.         
.

  


.

          
.     
:    


• .      

       
•.         .     -  -    

    
•.             . 

           


•.  ()      
•.       ( )        


•.      

           ( )     
•           :  )  

           

 
.(... 
•.       . 

        :     
•.  

      

 

               


:     


•.         
•.           

 
•..     

   (       )       
•.                
•.       
•.      ( )      
•.(..   :   )  

           
•.    

  :  
:    
−.      
−.          
−..                    
−.            .

    30        
−.

                      
−.        
 / 
•         )           
(.... 
•. 

 
    

      
•.                     
•:   
AR
  
 
• .         
•     "    :        
.      
•.          
:                   
−           
−  
−            
−.     
•        
•         (  )      
                 
.          
•                   
.      
•.           
•.                 
•.       
•                  
.  
•.            
•                  
. 
•                   
.  
•          :          
.           
•          :          
.               
•.          .        
•                  
                 
    .             
                
.
.             
•:   
− :     
          .        
                 .   
.       
.                  
.    
.            
.       
 
• .                   
•          .                 
.       
•.                 .             
•.         
•.           (  )       
•                       (  )      
.     
•         )                       
.(          
FA
− Placera inte djupfrysta eller tunga livsmedel på den varma stenen.
RÃ¥d/information
• För din sÀkerhet uppfyller denna apparat alla tillÀmpliga normer och bestÀmmelser (lÃ¥gspÀnningsdirektivet,
EMK-direktivet, livsmedelstÃ¥liga material, miljö 
).
• Inga fasta eller flytande livsmedel, som kommer i kontakt med delar mÀrkta med symbolen
ska konsumeras.
och upphör snabbt.
•För apparater med en stenplatta:
− Ev. smÃ¥sprickor eller krackeleringar beror pÃ¥ stenens utvidgning, Àr naturliga och pÃ¥verkar inte apparatens
funktion. De utgör dÀrför inget skÀl till utbyte.
− Efter nÃ¥gra fÃ¥ anvÀndningar kommer stenen att permanent anta en mörkare, djupare fÀrg.
ANVÄNDNING
• För att undvika skada pÃ¥ din produkt, fÃ¥r du inte vid nÃ¥got tillfÀlle anvÀnda den i samband med flambérecept.
• För att bevaraytbelÀggningensslÀpp-lÀttegenskaper,fÃ¥rduintelagamat i aluminiumfolie(beroende pÃ¥modell).
• SkÀr aldrig livsmedel direkt pÃ¥ plattorna (beroende pÃ¥ modell).
• AnvÀnd alltid plast- eller trÀslev för att skydda ytskiktet pÃ¥ tillagningsplattan (beroende pÃ¥ modell).
• Apparater med förvaringspÃ¥se: Före varje anvÀndning mÃ¥ste alla komponenter och produkttillbehör, som
kommer i kontakt med livsmedlen, tvÀttas.
EFTER ANVÄNDNING
under 1 timme.
• VÀrmeelementet ska inte rengöras. Om det Àr riktigt smutsigt, vÀnta tills det svalnat och torka av det med en
torr trasa.
MILJÖ
Miljöskydd kommer först!
Din apparat innehåller vÀrdefulla material som kan återanvÀndas eller återvinnas.
LÀmna den till din lokala återvinningscentral.
NaleÅŒy unikać stosowania detergentów.
Nigdy nie wolno wkładać gorącego lub zimnego kamienia do
wody ani zostawiać go w wodzie w celu namoczenia.
Kamienia nigdy nie wolno wkładać do zmywarki.
ZALECENIA
• Jeśli dojdzie do wypadku, naleÅŒy natychmiast spłukać oparzone miejsce zimną wodą i w razie potrzeby
wezwać lekarza.
układzie oddechowym, np. dla ptaków. Zalecamy, aby właściciele ptaków trzymali je z dala od miejsca
pieczenia.
• NaleÅŒy przeczytać instrukcje podane w niniejszej broszurze, a broszurę przechowywać w łatwo
dostępnym miejscu. Instrukcje podano do wszystkich wersji urządzenia, w zaleÅŒności od akcesoriów
dostarczonych z urządzeniem.
• Przed pierwszym uÅŒyciem naleÅŒy umyć płytę/-y lub kamień.
odpowiedniej pozycji na podstawie urządzenia.
urządzeniem lub zakupionego/-ej w autoryzowanym centrum serwisowym oraz tylko na podstawie, do
której je zaprojektowano.
urządzeniu, do którego zostały one zaprojektowane (np. nie naleÅŒy wkładać ich do piekarnika, kłaść na
palnikach gazowych ani na elektrycznej płycie kuchennej itd.).
dokładnie wyczyszczone. Podczas uÅŒytkowania nie naleÅŒy odwracać płyty.
zgromadzonym przy stole i nie stwarzał zagroÅŒenia potknięcia się o niego.
Zakazy
• Gdy urządzenie jest podłączone do kontaktu, nigdy nie naleÅŒy go zostawiać bez nadzoru.
meble lakierowane, itp.) lub na miękkich powierzchniach takich jak ścierka do naczyń.
teÅŒ niczego wkładać między odbłyśnik a element grzewczy.
przyborów kuchennych.
• Gorącego kamienia lub gorącej płyty (w zaleÅŒności od modelu) nie naleÅŒy odkładać na delikatnych
powierzchniach ani wkładać do wody.
metalowych druciaków ani ÅŒrących środków czyszczących.
•Urządzenia do raclette: Nie naleÅŒy dopuszczać do nagrzewania się pustych patelenek.
Urządzenia z kamieniem:
−Nigdy nie naleÅŒy kłaść kamienia na rozgrzanym elemencie grzewczym.
−NaleÅŒy dopilnować, aby kamień był stabilny i połoÅŒony w odpowiedniej pozycji na podstawie
urządzenia.
−NaleÅŒy uÅŒywać tylko kamienia dostarczonego wraz z urządzeniem lub zakupionego w autoryzowanym
centrum serwisowym oraz tylko na podstawie, do której go zaprojektowano.
−Nie naleÅŒy zostawiać włączonego urządzenia bez produktów na dłuÅŒej niÅŒ 30 min. Kamień rozgrzałby
się wtedy za mocno, przez co pieczenie nie byłoby optymalne.
−Nie naleÅŒy dopuszczać do kontaktu kamienia z kwaśnym produktami spoÅŒywczymi takimi jak
produkty zawierające ocet, musztarda, marynaty, korniszony itp. poniewaÅŒ doprowadziłyby one do
uszkodzenia kamienia.
−Na gorącym kamieniu nie naleÅŒy kłaść mroÅŒonek ani cięŌkich kawałków produktów spoÅŒywczych.
Rada/Informacja
niskonapięciowa, dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej, dyrektywa w sprawie
materiałów mających kontakt z ÅŒywnością, dyrektywa w sprawie ochrony środowiska itd.).
• Nie naleÅŒy spoÅŒywać stałych lub płynnych artykułów spoÅŒywczych, które stykały się z częściami
oznaczonymi logo
.
normalne zjawisko, które szybko ustąpi.
•Urządzenia z kamieniem:
−Drobne pęknięcia lub rysy są spowodowane naturalnym rozszerzaniem się kamienia i są zjawiskiem
naturalnym, bez wpływu na działanie urządzenia. Nie są więc one powodem do wymiany kamienia.
−Po kilku uÅŒyciach kamień trwale nabierze ciemniejszego, głębszego koloru.
UŻYTKOWANIE
ambirowanych.
• Aby zachować właściwości powłoki zapobiegającej przywieraniu, nie naleÅŒy zapiekać produktów
spoÅŒywczych w folii aluminiowej (w zaleÅŒności od modelu).
• Nigdy nie naleÅŒy kroić ÅŒywności bezpośrednio na płytach (w zaleÅŒności od modelu).
lub drewnianej łopatki.
produktu mające kontakt z ÅŒywnością naleÅŒy umyć.
PO UŻYCIU
zasilającego z kontaktu i pozostawić urządzenie, aby przez 1godzinę ostygło.
• Elementu grzewczego nie naleÅŒy czyścić. Jeśli jest naprawdę brudny, naleÅŒy odczekać aÅŒ całkowicie
ostygnie i przetrzeć go suchą szmatką.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Przede wszystkimi ochrona środowiska!
Urządzenie zawiera wartościowe materiały, które moÅŒna odzyskać lub poddać
recyklingowi.
Zostaw więc swoje stare urządzenie w miejscowym punkcie zbiórki odpadów.
•.       .              :    
•.                                 
 
•.                
• .                  
•.            (      )           
•.                  
•.             
•.           (  )     
•.           (   )          
•.          :  
:       
−.        
−.               
−.                         
−.            .               
− .      .                 
−.           
 / 
•          )            
.  (... 
•.    
              
•.                           
•:     
−.      .                    
−.              
 
•.                 
•.  (  )          
•.  (  )         
•.        (  )         
•.                     :    
  
•.             .              
•.              "  .    
 
!    
.             
.            

Produkspesifikasjoner

Merke: Tefal
Kategori: fonduer
Modell: Eco Raclette RE31E8
Vekt: 1955 g
Bredde: 325 mm
Dybde: 400 mm
HÞyde: 130 mm
Antall funksjoner: 2
Antall brennere/kokesoner: 2
Opprinnelsesland: Frankrike
Pakkevekt: 2405 g
Antall personer: 8 person(er)
Produkter per pall: 32 stykker
Produkter per pallelag: 16 stykker
Produkter per intermodal container (20 fot): 1170 stykker
Produkter per intermodal container (40 fot): 2470 stykker
Avtakbare plater: Ja
Antall panner: 8 stykker
Produktfarge: Sort
Pakkedybde: 399 mm
PakkehÞyde: 141 mm
Pakkebredde: 399 mm
Formfaktor: Rund
Kroppsmateriale: Termoplast
Lag per pall: 2 stykker
StrÞm: 945 W
Av/på-bryter: Ja
Lett å rengjÞre: Ja
Oppvaskvannsikre deler: Ja
Ikke-klebende overtrekk: Ja
Antall tallerkener/stativ: 8
Avtagbar strÞmledning: Ja

Trenger du hjelp?

Hvis du trenger hjelp med Tefal Eco Raclette RE31E8 still et spÞrsmål nedenfor, og andre brukere vil svare deg




fonduer Tefal Manualer

fonduer Manualer

Nyeste fonduer Manualer