Tristar RK-6140 Bruksanvisning
Les nedenfor 📖 manual på norsk for Tristar RK-6140 (3 sider) i kategorien Riskoker. Denne guiden var nyttig for 8 personer og ble vurdert med 4.4 stjerner i gjennomsnitt av 4.5 brukere
Side 1/3

RK6140
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
PL | Instrukcja
CS | Návod na
SK | Návod na
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
2
1
3
4
5
67
8
SERVICE.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
[WEEE LOGO]
• Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10
cm. free space around the device. This device is not suitable for
installation in a cabinet or for outside use.
• Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe
voltagewhich is indicated on the devicematchesthe localvoltage
beforeconnecting the device.Voltage220V-240V 50/60Hz)
• Always place the inner pot inside the outer pot before switching on the
rice cooker.
• Make sure that the inner pot contains liquid, or be ready to
immediately ad oil, butter or margarine to the inner pot before
switching on the rice cooker.
• Always dry the outer surface of the inner pot before placing it inside
the cooker. Any moisture remaining on the inner pot surface may
cause a cracking noise while the unit is heating up.
• When the device is turned on for the first time, a slight odor will occur.
This is normal, ensure adequate ventilation. This fragrance is only
temporary and will disappear soon.
• Use the measuring cup provided to measure the desired quantity of
rice. As a guide one cup of rice is sufficient for one person, but this will
vary according to individual tastes. Fill the cup with rice leveling the
top.
• Thoroughly wash the rice in several changes of clean water and drain.
If you don't wash the rice this may cause poor results and/or a buildup
of steam within the appliance. Do not wash the rice in the inner bowl
as you may damage it.
• Put the rice in the inner bowl and level the surface of the rice. Add
sufficient cold water to the corresponding level marked on the bowl
e.g. to cook 3 cups of rice, place the washed rice into the inner bowl
and then fill with water up to the 3 cup level marked on the inner bowl.
You may adjust the amount of water added for your own personal
taste. For a softer rice add a little more water, and for a firmer rice a
little less water.
• Place the inner bowl in the rice cooker ensuring that there is no rice or
any moisture on the outside of the bowl.
• Cover with the lid, ensuring that the vent hole in the lid is situated away
from the operator.
• Connect the appliance to the power supply and switch on the appliance.
Depress the control lever to the COOK position and the cook light will
glow.
• Once the rice is cooked, the appliance will automatically switch to the
WARM position and the keep warm light will glow.
• Carefully lift the lid and allow any condensation to drip into the rice
cooker. Use the spatula provided to fluff up the rice which is then ready
to eat. Replace the lid as quickly as possible. Consume the stirred rice
within 1 hour.
• Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to cool
down.
• Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
• Never immerse the electrical device in water or any other liquid. The
device is not dishwasher proof.
• This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid
if the product is used in accordance to the instructions and for the
purpose for which it was created. In addition, the original purchase
(invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of
purchase, the name of the retailer and the item number of the product.
• For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
www.service.tristar.eu
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at service.tristar.eu!
• De connector dient te worden verwijderd
alvorens het apparaat te reinigen. Wees er
zeker van dat de inlaat volledig droog is
alvorens het apparaat weer in gebruik te
nemen.
• WAARSCHUWING: Plaats het deksel zodanig
dat stoom niet in de richting van de handgreep
gaat.
1. Deksel
2. Binnenpan
3. Warmhoudindicator
4. Kookindicator
5. Bedieningshendel
6. Maatbeker
7. Spatel
8. Aan/uit-schakelaar
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
• Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor
minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis.
• Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact.(Let op: Zorg er voor het
aansluiten van het apparaat voor dat het op het apparaat aangegeven
voltage overeenkomt met de plaatselijke
netspanning.Voltage:220V-240V 50/60Hz)
• Zorg er altijd voor dat de binnenpan zich in het apparaat bevindt voordat
u de rijstkoker inschakelt.
• Zorg ervoor dat de binnenpan vloeistof bevat of sta klaar om onmiddellijk
olie, boter of margarine in de binnenpan te doen voordat u de rijstkoker
inschakelt.
• Droog de buitenkant van de binnenpan altijd goed voordat u deze in het
apparaat plaatst, een natte binnenpan kan namelijk een krakend geluid
veroorzaken.
• Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt ingeschakeld, zal het
een lichte geur afgeven. Dit is normaal. Zorg voor voldoende ventilatie.
Deze geur is slechts tijdelijk en zal spoedig verdwijnen.
• Meet de gewenste hoeveelheid rijst af met het bijgeleverde
maatbekertje. Als richtlijn kunt u aanhouden dat één bekertje rijst
voldoende is voor één persoon. Echter zal de exacte hoeveelheid
afhangen van uw persoonlijke voorkeur.
• Was de rijst een aantal keer grondig in schoon water en giet de rijst af.
Het niet wassen van de rijst kan leiden tot slechte resultaten en/of
opbouw van stoom in het apparaat. Was de rijst niet in de binnenpan om
beschadiging te voorkomen.
• Doe de rijst in de binnenpan en zorg ervoor dat de rijst vlak ligt. Voeg
koud water toe tot het bijbehorende niveau zoals gemarkeerd op de
binnenpan (voor 3 kopjes rijst: doe de gewassen rijst in de binnenpan en
vul de binnenpan tot aan het niveau voor 3 kopjes met water). U kunt de
hoeveelheid toe te voegen water aan te passen naar uw persoonlijke
smaak. Voeg voor zachtere rijst wat meer water en voor stevigere rijst
wat minder water toe.
• Plaats de binnenpan in het rijstkoker. Zorg ervoor dat er geen rijst of
vocht aan de buitenzijde van de binnenpan zit.
• Sluit het deksel van de rijstkoker en zorg ervoor dat de ventilatieopening
van u af gericht is.
• Sluit het apparaat aan op de voeding en schakelaar het apparaat in.
Druk de bedieningshendel naar de stand "COOK". De kookindicator gaat
branden.
• Wanneer de rijst gekookt is, zal de pan automatisch overschakelen op
de ‘WARM’ stand; dit kunt u zien aan het warmteindicatielampje.
• Open het deksel, laat de condens van de deksel in de rijst druppen.
Gebruik de spatel om de rijst los te roeren en uit de pan te scheppen.
Plaats de deksel zo snel mogelijk weer terug op de rijstkoker.
Consumeer de rijst binnen een uur.
• Verwijder voor reiniging de stekker uit het stopcontact en wacht tot het
apparaat is afgekoeld.
• Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve en
schurende schoonmaakmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit
beschadigt het apparaat.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Het
apparaat is niet vaatwasserbestendig.
• Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw
garantie is geldig indien het product is gebruikt in overeenstemming met
de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens
dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) te worden
overlegd met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het
artikelnummer van het product.
• Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: www.service.tristar.eu
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
service.tristar.eu!
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide .
• Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique et aux applications similaires,
notamment:
– coin cuisine des commerces, bureaux et autres environnements de
travail
– hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel
– environnements de type chambre d’hôtes
– fermes.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par les
enfants. Maintenez l'appareil et son cordon
d'alimentation hors de portée des enfants.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide .
• La surface peut devenir chaude à l'usage.
• N’utiliser l’appareil qu’avec l’adaptateur
approprié.
• L’adaptateur doit être retiré avant de nettoyer
l’appareil, veillez à ce que l'orifice d'entrée soit
totalement sec avant de réutiliser l'appareil.
• AVERTISSEMENT: Positionnez le couvercle
pour que la vapeur soit dirigée loin de la
poignée.
1. Couvercle
2. Cuve intérieure
3. Voyant lumineux du maintien au chaud
4. Voyant lumineux de cuisson
5. Levier de commande
6. Doseur
7. Spatule
8. Interrupteur marche/arrêt
• Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte.Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
• Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dégagement
tout autour de l'appareil d'au moins 10 cm. Cet appareil ne convient pas
à une installation dans une armoire ou à un usage à l'extérieur.
• Branchez le cordon d’alimentation à la prise.(Remarque: Veillez à ce
que la tension indiquée sur l’appareil corresponde à celle du secteur
local avant de connecter l'appareil.Tension220-240V 50/60Hz)
• Mettez toujours la cuve intérieure dans le récipient externe avant
d'allumer le cuiseur de riz.
• Avant d'allumer le cuiseur, veillez à ce que la cuve intérieure contienne
un liquide ou soyez prêt à y ajouter immédiatement de l’huile, du beurre
ou de la margarine.
• Essuyez toujours la paroi extérieure de la cuve intérieure avant de la
mettre dans le cuiseur. Toute humidité restant sur la paroi de la cuve
intérieure peut provoquer un bruit de craquement pendant la chauffe de
l'appareil.
• À la première mise en marche de l'appareil, une légère odeur est
perceptible. C'est normal : assurez une ventilation adéquate. Cette odeur
est seulement temporaire et disparaît rapidement.
• Utilisez la tasse à mesurer fournie pour doser la quantité de riz
souhaitée. En général, une tasse de riz est suffisante pour une
personne, mais cela peut varier selon les goûts personnels. Remplissez
la tasse à ras bord avec du riz.
• Lavez soigneusement le riz avec de l'eau claire que vous videz et
remplacez à plusieurs reprises. Si vous ne lavez pas le riz, les résultats
pourraient être insatisfaisants ou l'appareil pourrait accumuler de la
vapeur. Ne lavez pas le riz dans la cuve intérieure car vous risquez de
l'endommager.
• Placez le riz dans la cuve intérieure et égalisez sa surface. Ajoutez
suffisamment d'eau froide pour atteindre le niveau correspondant repéré
sur la cuve. Ainsi, pour cuire 3 tasses de riz, versez le riz lavé dans la
cuve intérieure puis remplissez d'eau jusqu'au niveau 3 tasses, repéré
sur la cuve intérieure. Vous pouvez ajuster la quantité d'eau d'appoint
selon vos goûts personnels. Pour un riz plus tendre, ajoutez un peu plus
d'eau et pour un riz plus craquant, un peu moins d'eau.
• Placez la cuve intérieure dans le cuiseur à riz en vérifiant que l'extérieur
de la cuve ne comporte ni riz ou humidité.
• Fermez avec le couvercle en veillant à ce que l’évent du couvercle soit
éloigné de l’utilisateur.
• Branchez l'appareil au secteur et allumez-le. Baissez le levier de
commande sur la position COOK (Cuisson) et le voyant de cuisson
s’allume.
• Lorsque le riz est cuit, l'appareil se mettra automatiquement sur la
position WARM (Chaud) et le voyant du maintien au chaud s’allumera.
• Soulevez le couvercle avec précaution et laissez la condensation
s’égoutter dans le cuiseur de riz. Utilisez la spatule fournie pour aérer le
riz qui est prêt à être consommé. Replacez le couvercle aussi
rapidement que possible. Consumez dans l’heure le riz mélangé.
• Avant le nettoyage, débranchez l'appareil et attendez qu'il refroidisse.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits
nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer ou de laine de
verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
• N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ni aucun autre liquide. L'appareil
ne peut pas être nettoyé en lave-vaisselle.
• Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage
auquel il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu
ou ticket de caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le nom
du détaillant et le numéro d'article du produit.
• Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter
notre site Internet de service: www.service.tristar.eu
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous pouvez trouver toutes les informations et pièces de rechange sur
service.tristar.eu!
Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es am Netz angeschlossen ist.
• Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten.
• Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
und ähnlichen Anwendungen verwendet zu
werden, wie beispielsweise:
– In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen
Bereichen.
– Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.
– In Frühstückspensionen.
– In Gutshäusern.
• Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet
werden. Halten Sie das Gerät und sein
Anschlusskabel außerhalb der Reichweite von
Kindern.
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten.
• Die Oberfläche kann beim Gebrauch heiß
werden.
• Verwenden Sie das Gerät nur mit dem
passenden Stecker.
• Vor der Reinigung des Geräts muss der
Netzstecker gezogen werden. Bitte stellen Sie
sicher, dass der Eingang vor der
Wiederverwendung komplett trocken ist.
• WARNUNG: Positionieren Sie den Deckel so,
dass der Dampf nicht auf den Handgriff
gerichtet ist.
1. Deckel
2. Innentopf
3. Kontrollleuchte ‚Warmhalten'
4. Kontrollleuchte ‚Kochen'
5. Bedienhebel
6. Messbecher
7. Spachtel
8. Ein-/Aus-Schalter
Produkspesifikasjoner
| Merke: | Tristar |
| Kategori: | Riskoker |
| Modell: | RK-6140 |
| Innebygd skjerm: | Nei |
| Vekt: | 1880 g |
| Håndtak: | Ja |
| Opprinnelsesland: | China |
| Pakkevekt: | 1880 g |
| Tilbehør inkludert: | Sushi kit |
| Oppskriftsbok: | Ja |
| Målekopp: | Ja |
| Tørrkokingsbeskyttelse: | Ja |
| Volum: | 0.6 l |
| Produkter per pall: | 90 stykker |
| AC-inngangsspenning: | 220 - 240 V |
| AC-inngangsfrekvens: | 50 - 60 Hz |
| Produkter per intermodal container (20 fot): | 1470 stykker |
| Produkter per intermodal container (40 fot): | 3126 stykker |
| Produktfarge: | Black, Stainless steel |
| Pakkedybde: | 225 mm |
| Pakkehøyde: | 270 mm |
| Pakkebredde: | 225 mm |
| Produkter per intermodal container (40 fot, HC): | 3672 stykker |
| Slår seg automatisk av: | Ja |
| Strøm: | 300 W |
| Av/på-bryter: | Ja |
| Indikasjonslampe: | Ja |
| Lett å rengjøre: | Ja |
| Ikke-klebende overtrekk: | Ja |
| Funksjon til å holde varmen: | Ja |
| Fjernbar skål: | Ja |
| Stekespade/slikkepott: | Ja |
| Masterkassens (ytterkassens) GTIN (EAN/UPC): | 8713016041647 |
| Masterkassens (ytterkassens) bruttovekt: | 11280 g |
| Masterkassens (ytterkassens) lengde: | 560 mm |
| Masterkassens (ytterkassens) bredde: | 240 mm |
| Masterkassens (ytterkassens) høyde: | 690 mm |
| Skje inkludert: | Ja |
Trenger du hjelp?
Hvis du trenger hjelp med Tristar RK-6140 still et spørsmål nedenfor, og andre brukere vil svare deg
Riskoker Tristar Manualer
18 September 2025
18 September 2025
17 September 2025
17 September 2025
17 September 2025
16 September 2025
16 September 2025
16 September 2025
16 September 2025
16 September 2025
Riskoker Manualer
- Avantco
- Zojirushi
- Ariete
- Mitsubishi
- Biltema
- Concept
- Morphy Richards
- Oster
- V-Zug
- Royal Catering
- Bourgini
- CaterChef
- Cuckoo
- Proctor Silex
- Arendo
Nyeste Riskoker Manualer
13 Oktober 2025
13 Oktober 2025
13 Oktober 2025
13 Oktober 2025
7 Oktober 2025
7 Oktober 2025
6 Oktober 2025
5 Oktober 2025
4 Oktober 2025
4 Oktober 2025