Tristar SZ-2390 Bruksanvisning

Les nedenfor 📖 manual på norsk for Tristar SZ-2390 (8 sider) i kategorien Støvsuger. Denne guiden var nyttig for 3 personer og ble vurdert med 4.5 stjerner i gjennomsnitt av 2 brukere

Side 1/8
6
VOORZICHTIG
Signaalwoord dat gebruikt wordt om
een mogelijk gevaarlijke situatie aan
te geven die, als deze niet vermeden
wordt, lichte of matige verwondingen kan
veroorzaken.
LET OP
Signaalwoord gebruikt voor het
benoemen van praktijken niet gerelateerd
aan fysiek letsel.
Wijst op aanvullende informatie of het
benadrukken van een instructie.
Van toepassing in Frankrijk:
Het product of de verpakking kan worden
gerecycled en de onderdelen moeten
apart worden weggegooid. Volg de
plaatselijke regelgeving.
Van toepassing in Italië:
Het product of de verpakking kan worden
gerecycled en de onderdelen moeten
apart worden weggegooid. Volg de
plaatselijke regelgeving.
Dit product voldoet aan de
conformiteitseisen van de toepasselijke
Europese verordeningen of richtlijnen
The Green Dot is het geregistreerde
handelsmerk van Der Grüne Punkt -
Duales System Deutschland GmbH
en is een wereldwijd beschermd
handelsmerk. Het logo mag uitsluitend
worden gebruikt door klanten van DSD
GmbH die in het bezit zijn van een geldig
handelsmerkgebruikscontract of door
aangewezen afvalverwerkingsbedrijven
binnen de Bondsrepubliek Duitsland. Dit
geldt ook voor de reproductie van het
logo door derden in een woordenboek,
een encyclopedie of een elektronische
databank meteen naslagwerk.
Het universele recyclingsymbool, -logo
of -pictogram is een internationaal
erkend symbool dat wordt gebruikt om
recyclebare materialen aan te duiden.
Het recyclingsymbool behoort tot het
publieke domein en is geen handelsmerk.
Bij een dubbel geïsoleerd apparaat zijn er
twee isolatiesystemen in plaats van een
aardedraad. Op een dubbel geïsoleerd
apparaat is geen aarding aangebracht,
en er moet ook geen aarding aan het
apparaat worden toegevoegd. Het
onderhouden van een dubbel geïsoleerd
apparaat vereist uiterste zorgvuldigheid
en kennis van het systeem, en
mag alleen gedaan worden door
gekwaliceerd onderhoudspersoneel.
De vervangingsonderdelen voor een
dubbel geïsoleerd apparaat moeten
identiek zijn aan de onderdelen die ze
vervangen. Een apparaat met dubbele
isolatie wordt aangeduid met de woorden
"CLASS II" of "DOUBLE INSULATED".
Het is ook te herkennen aan het dubbele
isolatiesymbool.
BESCHRIJVING APPARAAT
Over dit apparaat
De Tristar SZ-2390 is een snoerloze stofzuiger die zonder zak werkt. Het apparaat
heeft een afneembare stofbak en wordt geleverd met een multifunctioneel accessoire
om veelzijdig schoonmaken mogelijk te maken.
Beoogd gebruik
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk, niet-commercieel gebruik.
Dit apparaat is bedoeld om gebruikt te worden in huishoudelijke en soortgelijke
toepassingen zoals:
- personeelskeukenbereiken in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
- boerderijen;
- door klanten in hotels, motels en andere types residentiële omgevingen;
- omgevingen van het type bed and breakfast
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen ( waaronder kinderen) met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of gebrek aan ervaring
en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen betreffende
het gebruik van het apparaat van een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid.
Elk gebruik van het apparaat anders dan beschreven in deze gebruiksaanwijzing wordt
beschouwd als verkeerd gebruik en kan letsel of schade aan het apparaat veroorzaken
en de garantie ongeldig maken.
Technische specicaties
Naam apparaat Snoerloze stofzuiger
Artikelnummer SZ-2390
Voeding 100 – 240 V~ 50/60Hz
Vermogen 250 W
Belangrijkste onderdelen (zie afbeelding A)
1
Display
2
Stofbekerreservoir
3
Ontgrendelknop voor
stofbekerreservoir
4
Ontgrendelknop onderkant stofbeker
5
Buisverwijderingsknop
6
Verwijderingsknop elektrische borstel
7
Filterbehuizing met HEPA-lter
binnenin
Bedieningspaneel (zie afbeelding B)
8
Aan/uitknop
9
Batterijdisplay
q
Grondborstel geblokkeerd prompt
w
Stof vol indicator
e
Snelheidsregelknop
r
Snelheidsindicator
Accessoires (zie afbeelding C)
t
Stofzuigerhouder voor wandmontage
y
Buis
u
Kierenzuigmond
i
Vloerborstel
VEILIGHEID
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen
Door de veiligheidsinstructies te negeren, kan de
fabrikant niet verantwoordelijk worden gehouden
voor de schade.
De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten terwijl het op de voeding is
aangesloten.
Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen die
met het gebruik samenhangen. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen. Houd het apparaat
en het netsnoer buiten bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en onderhoud
niet door kinderen uitvoeren, tenzij ze ouder zijn
dan 8 jaar en onder toezicht staan.
Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
Voor de eerste werking is het raadzaam om de
handleiding zorgvuldig van tevoren te lezen en
deze goed te bewaren voor toekomstig gebruik.
Controleer voordat u voor de eerste keer gaat
werken of de stofbak of de stofzak correct is
geïnstalleerd.
Zuig geen water en brandbaar materiaal op.
Zuig geen brandende materialen en as op.
Als er tijdens de werking abnormaal geluid, geur,
heat, and moisture resistant surface.
Never leave the appliance unattended when in
use. Only use the appliance under supervision.
Switch off the appliance and remove the power
cable from the power outlet when you leave the
room.
Fire hazard due to short-circuiting:
Never use the appliance in the immediate
surroundings of a bath, a shower or a swimming
pool.
Never drop the appliance and avoid bumping.
Excessive vibrations can lead to loosened
connections and can influence proper
functioning of the appliance. Stop using the
appliance if the appliance has been dropped.
Snagging hazard due to moving parts:
Always keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
Always switch off and disconnect the appliance
from the power outlet before removing the
stainless steel stick.
NOTICE
Risk of damaging the appliance:
Never use aggressive chemical cleaning agents
that can damage the appliance when cleaning
the appliance.
Never place the appliance near a heat source.
BEFORE FIRST USE
Take the appliance and accessories out the box. Remove the stickers, protective
foil or plastic from the device.
Push the crevice tool or floor brush into the suction hole opening. (See image D)
Only use the device if all the filters included the dust bin are placed properly, a
damaged or improperly installed filter or dust bin may damage the unit.
USE
CAUTION
The suction hole opening must be open and free of any obstructions at all times.
Otherwise, the motor will overheat and could become damaged.
Speed control button B
e
When you press B
8
, the machine turns on to the low mode; Low light color is
green.
Press the speed control button B
e
, and the machine switches to the high-grade
mode; High-grade light color is red.
Press the speed control button B
e
again, and the machine switches back to the
low mode.
Dust full indicator B
w
When the rolling brush becomes blocked and stops rotating after the initial impact,
the second brush stops but the main unit does not. The screen's brush block
indicator light continuously flashes red.
When the air duct is blocked, the main engine stops, other lights turn off, and only
the blocked suction indicator appears on the display A
1
. The blocked suction
indicator light is red, blinking twice every second, and then turns off. (Only the
high-grade model has blocked suction protection; middle and low-grade models do
not have blocked suction protection).
Using the appliance as an upright
Insert the extension tube C
y
into the main body.
Choose the appropriate accessory (crevice tool C
u
or floor brush C
i
) and attach
it to suction hole opening on the main body.
Note: You may choose not to attach the crevice tool C
u
or floor brush C
i
when
operating as an upright.
Press the On/Off power switch B
8
to turn the unit on. When finished using the unit,
also press the same position on the On/Off power switch to turn the unit off.
Using the appliance as a hand vacuum
Disconnect the extension tube C
y
from the main body and then connect the brush
C
i
.
Press the On/Off power switch B
8
to turn the unit on. When finished using the unit,
also press the same position on the On/Off power switch to turn the unit off.
CLEANING AND MAINTENANCE
In order to achieve the best performance, empty the dust cup container A
2
regularly
and clean the filter housing with HEPA filter A
7
.Keep the device over a bin and press
the dust cup release button A
4
of the dust container to empty the container.
1. To remove the dust cup container A
2
, pinch in the dust cup container release
buttons on the side A
3
and separate the dust cup container from main body.
2. Open the dust cup bottom release lid A
4
, and rotate the filter housing anti
clockwise and pull out.
3. Empty the dust from the dust cup container A
3
and pull out the HEPA filter.
4. Rinse the filter housing and HEPA filter A
7
with lukewarm water. Then let the
HEPA filter air dry for at least 24 hours, before placing it back in. Place the filter
housing back by turning clockwise until it clicks.
Note: DO NOT use a washing machine to clean the dust cup filter. Do not use a hair
dryer to dry it. Air dry only
5. Only operate the appliance when the filters are correctly reinstalled. NEVER
operate the appliance without the filter housing and HEPA filter A
7
.
6. Close the dust cup bottom lid A
4
and attach the dust cup container A
2
to the
main body.
It is recommended that the dust cup filter be replaced every three (3) months
(depending on usage) to ensure peak performance of the unit.
TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Possible solution
The appliance does not
work / is not working
properly.
There is no power coming
from the electrical outlet.
Check the fuse or breaker.
Replace fuse/reset
breaker.
Vacuum will not pick-up, or
suction power is weak.
Dust cup container A
2
is full.
Empty dust cup container
A
2
.
Dust cup lter needs
cleaning or replacement.
Remove the dust cup lter
and check for object(s) in
air duct and remove. Clean
or replace dust cup lter.
The appliance is not fully
charged.
Charge the appliance.
Dust is escaping from the
appliance.
Dust cup container A
2
is full.
Empty dust cup container
A
2
.
Dust cup lter needs
cleaning or replacement.
Review the dust cup lter
installation instructions
DISPOSAL
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use
separate collection facilities. Contact your local government for information
regarding the collection systems available. If electrical appliances are
disposed of in landlls or dumps, hazardous substances can leak into
the groundwater and get into the food chain, damaging your health and
well-being. When replacing old appliances with new ones, the retailer is
legally obligated to take back your old appliance for disposals at least free
of charge.
Support
You can nd all available information and spare parts at www.tristar.eu!
d
Gebruiksaanwijzing
Snoerloze stofzuiger
VOORWOORD
Over dit document
Deze gebruiksaanwijzing bevat alle informatie voor juist, veilig en doelmatig gebruik
van het apparaat.
Lees en begrijp de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing volledig voordat je het
apparaat gebruikt.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing steeds op een veilige plaats in de buurt van het
apparaat voor toekomstige raadpleging.
Oorspronkelijke instructies
Deze handleiding is oorspronkelijk geschreven in het Engels. Alle andere talen zijn
vertaalde documenten.
Ondersteuning
Voor onderdelen en meer informatie over het apparaat kun je terecht op www.tristar.eu.
Algemene symbolen
Pictogram Beschrijving
6
WAARSCHUWING
Signaalwoord dat gebruikt wordt om
een mogelijk gevaarlijke situatie aan te
geven die, als deze niet vermeden wordt,
ernstige verwondingen of de dood tot
gevolg kan hebben.
The Green Dot is the registered
trademark of Der Grüne Punkt – Duales
System Deutschland GmbH and is
protected as a trademark worldwide. The
logo may only be used by customers of
DSD GmbH holding a valid trademark
usage contract or by engaged waste
management companies within the
Federal Republic of Germany. This
also applies to reproduction of the
logo by third parties in a dictionary, an
encyclopaedia or an electronic database
containing a reference manual.
The universal recycling symbol, logo,
or icon is an internationally recognized
symbol used to designate recyclable
materials. The recycling symbol is in the
public domain and is not a trademark.
In a double-insulated appliance, two
insulation systems are provided instead
of an earth wire. No earthing means
is provided on a double-insulated
appliance, nor should a means for
earthing be added to the appliance.
Servicing a double-insulated appliance
requires extreme care and knowledge
of the system, and should only be done
by qualied service personnel. The
replacement parts for a doubleinsulated
appliance must be identical to the
parts they replace. A double-insulated
appliance is labelled with the words
'CLASS II' or 'DOUBLE INSULATED".
It can also be identied with the double
insulation symbol.
APPLIANCE DESCRIPTION
About this appliance
The Tristar SZ-2390 is a cordless vacuum cleaner that operates without a bag. The
appliance features a detachable dustbin and comes equipped with a multifunctional
accessory to facilitate versatile cleaning.
Intended use
This appliance is intended for indoor use only.
This appliance is intended exclusively for domestic, non-commercial use.
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels, and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Any use of the appliance other than described in this user manual is regarded as
misuse and may cause injury or damage to the appliance and void the warranty.
Technical specications
Appliance name Cordless Vacuum Cleaner
Article number SZ-2390
Power supply 100 – 240 V~ 50/60Hz
Power 250 W
Main parts (see image A)
1
Display
2
Dust cup container
3
Dust Cup Container release button
4
Dust cup bottom release button
5
Tube removal button
6
Electric brush removal button
7
Filter housing with HEPA lter inside
Control panel (see image B)
8
On/o󰀨 button
9
Battery display
q
Ground brush blocked prompt
w
Dust full indicator
e
Speed control button
r
Speed indicator
Accessories (see image C)
t
Wall mounted vacuum holder
y
Tube
u
Crevice Nozzle
i
Floor brush
SAFETY
Safety precautions
By ignoring the safety instructions the
manufacturer cannot be held responsible for the
damage.
The user must not leave the appliance
unattended while it is connected to the supply.
This appliance is only to be used for household
purposes and only for the purpose it is made for.
This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the
appliance. Keep the appliance and its cord out
of reach of children aged less than 8 years.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children unless older than 8 and
supervised.
To protect yourself against an electric shock, do
not immerse the cord, plug or appliance in the
water or any other liquid.
For the first operation, it is advisable to read the
manual carefully before hand and keep it
properly for future use.
Before the first operation, make sure the dust
container or the dust bag is properly installed.
Do not vacuum water and inflammable material.
Do not vacuum burning material and ashes.
If abnormal noise, smell, smoke or any other
failure or breakage is found during the operation,
you should turn off the switch and unplug it.
Then contact with your service center for repair.
Do not repair by yourself.
6
WARNING
Safety hazard due to unintended use:
Only use the appliance as described in this user
manual.
Never use the appliance if there are visible signs
of damage or defects. Always replace a
damaged or defective appliance immediately.
Never make any adjustments to the appliance.
Adjustments may affect safety, warranty and
proper operation.
Do not use without the dust cup filter in place.
Electric shock hazard due to short-circuiting:
Never immerse the motor unit in water or any
other liquid. Only clean the motor unit with a soft,
damp cloth.
Never open the appliance. The appliance may
only be opened for maintenance by an
authorised technician.
Always check if the voltage stated on the type
plate of your appliance matches your mains
voltage before use.
Safety hazard for children:
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Fire hazard due to overheating:
Do not operate the vacuum cleaner too close to
heaters, radiators or cigarette butts.
Always place the appliance on a stable, flat,
a
User manual
Cordless Vacuum Cleaner
FOREWORD
About this document
This user manual contains all the information for correct, safe, and efficient use of the
appliance.
Ensure you have fully read and understood the instructions in this user manual before
you use the appliance.
Always store this user manual in a safe place near the appliance for future reference.
Original instructions
This manual is originally written in English. All other languages are translated
documents.
Support
For spare parts and more information about the appliance, please visit www.tristar.eu.
General symbols
Symbol Description
6
WARNING
Signal word used to indicate a potentially
hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
6
CAUTION
Signal word used to indicate a potentially
hazardous situation which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTICE
Signal word used to address practices
not related to physical injury.
Indicates additional information or
emphasis on an instruction.
Applicable in France:
The product or packaging can be
recycled and components must be
disposed of separately. Follow the local
regulations.
Applicable in Italy:
The product or packaging can be
recycled and components must be
disposed of separately. Follow the local
regulations.
This product complies with conformity
requirements of the applicable European
regulations or directives.
a
User manual
d
Gebruiksaanwijzing
b
Manuel de l'utilisateur
c
Benutzerhandbuch
Cordless Vacuum
Cleaner
SZ-2390
1
6
2
3
7
4
5
8
10
12
11
13
9
16
14
15
17
A
B
C
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Swaardvenstraat 65
5048 AV Tilburg | The Netherlands
D
Ne placez jamais l'appareil à proximité d'une
source de chaleur.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Sortez l'appareil et les accessoires de la boîte. Retirez les autocollants, la feuille de
protection ou le plastique de l'appareil.
Poussez le suceur plat ou la brosse à plancher dans l'ouverture du trou
d'aspiration. (Voir image D)
N'utilisez l'appareil que si tous les filtres, y compris le bac à poussière, sont
correctement installés. Un filtre ou un bac à poussière endommagé ou mal installé
peut endommager l'appareil.
UTILISATION
ATTENTION
L'orifice d'aspiration doit être ouvert et libre de toute obstruction à tout moment. Dans
le cas contraire, le moteur surchauffe et risque d'être endommagé.
Bouton de réglage de la vitesse B
e
Lorsque vous appuyez sur B
8
, la machine se met en mode bas ; la couleur du
voyant bas est verte.
Appuyez sur le bouton de réglage de la vitesse B
e
, et la machine passe en mode
haut de gamme ; la couleur du voyant haut de gamme est rouge.
Appuyez à nouveau sur le bouton de réglage de la vitesse B
e
et la machine
repasse en mode bas.
Indicateur de remplissage de la poussière B
w
Lorsque la brosse roulante se bloque et cesse de tourner après l'impact initial, la
deuxième brosse s'arrête, mais pas l'unité principale. Le voyant de blocage de la
brosse de l'écran clignote continuellement en rouge.
Lorsque le conduit d'air est bloqué, le moteur principal s'arrête, les autres voyants
s'éteignent et seul l'indicateur d'aspiration bloquée apparaît sur l'écran A
1
. Le
témoin d'aspiration bloquée est rouge, clignote deux fois par seconde, puis s'éteint.
(Seul le modèle haut de gamme dispose d'une protection contre l'aspiration
bloquée ; les modèles moyen et bas de gamme n'ont pas de protection contre
l'aspiration bloquée).
Utilisation de l'appareil comme aspirateur vertical
Insérez le tube d'extension C
y
dans le corps principal.
Choisissez l'accessoire approprié (suceur plat C
u
ou brosse à plancher C
i
) et
fixez-le à l'ouverture de l'orifice d'aspiration sur le corps principal.
Remarque : vous pouvez choisir de ne pas fixer le suceur plat C
u
ou la brosse à
plancher C
i
lorsque vous utilisez l'appareil comme un appareil vertical.
Appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt B
8
pour mettre l'appareil en marche.
Lorsque vous avez fini d'utiliser l'appareil, appuyez également sur la même position
de l'interrupteur marche/arrêt pour éteindre l'appareil.
Utilisation de l'appareil comme aspirateur à main
Déconnectez le tube d'extension C
y
du corps principal puis connectez la brosse
C
i
.
Appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt B
8
pour mettre l'appareil en marche.
Lorsque vous avez fini d'utiliser l'appareil, appuyez également sur la même position
de l'interrupteur marche/arrêt pour éteindre l'appareil.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Afin d'obtenir les meilleures performances, videz régulièrement le bac à poussière A
2
et nettoyez le boîtier du filtre avec le filtre HEPA A
7
. Maintenez l'appareil au-dessus
d'une poubelle et appuyez sur le bouton d'ouverture A
4
du bac à poussière pour
vider le bac.
1. Pour retirer le bac à poussière A
2
, pincez les boutons de libération du bac à
poussière sur le côté A
3
et séparez le bac à poussière du corps principal.
2. Ouvrez le couvercle d'ouverture du fond du compartiment à poussière A
4
,
faites tourner le boîtier du filtre dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et
retirez-le.
3. Videz la poussière du bac à poussière A
3
et retirez le filtre HEPA.
4. Rincez le boîtier du filtre et le filtre HEPA A
7
à l'eau tiède. Laissez ensuite le filtre
HEPA sécher à l'air pendant au moins 24 heures, avant de le remettre en place.
Remettez le boîtier du filtre en place en le tournant dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Remarque : N'utilisez PAS de machine à laver pour nettoyer le filtre du godet
à poussière. N'utilisez pas de sèche-cheveux pour le sécher. Séchage à l'air
uniquement
5. Ne faites fonctionner l'appareil que lorsque les filtres sont correctement réinstallés.
NE faites JAMAIS fonctionner l'appareil sans le boîtier du filtre et le filtre HEPA
A
7
.
6. Fermez le couvercle inférieur du godet à poussière A
4
et fixez le récipient du
godet à poussière A
2
au corps principal.
Il est recommandé de remplacer le filtre à poussière tous les trois (3) mois (en fonction
de l'utilisation) pour garantir des performances optimales de l'appareil.
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution possible
L'appareil ne fonctionne
pas (correctement).
Aucun courant provient de
la prise électrique.
Vériez le fusible ou le
disjoncteur. Remplacez
le fusible/réinitialisez le
disjoncteur.
L'aspirateur ne se met pas
en marche ou la puissance
d'aspiration est faible.
Le réservoir à poussière
A
2
est plein.
Videz le bac à poussière
A
2
.
Le ltre du godet à
poussière doit être nettoyé
ou remplacé.
Retirez le ltre à poussière
et vériez qu'aucun objet
ne se trouve dans le
conduit d'air, puis retirez-
le. Nettoyez ou remplacez
le ltre à poussière.
L'appareil n'est pas
complètement chargé.
Chargez l'appareil.
De la poussière s'échappe
de l'appareil.
Le réservoir à poussière
A
2
est plein.
Videz le bac à poussière
A
2
.
Le ltre du godet à
poussière doit être nettoyé
ou remplacé.
Examinez les instructions
d'installation du ltre à
poussière
ÉLIMINATION
Ne jetez pas les appareils électriques avec les déchets municipaux non
triés ; veuillez utiliser les installations de collecte sélective. Contactez
votre administration locale pour obtenir des informations concernant les
systèmes de collecte disponibles. Si les appareils électriques sont jetés
dans des décharges ou des dépotoirs, des substances dangereuses
peuvent s'inltrer dans la nappe phréatique et dans la chaîne alimentaire,
nuisant ainsi à votre santé et à votre bien-être. Lorsque vous remplacez un
vieil appareil par un nouveau, le détaillant est légalement tenu de reprendre
votre vieil appareil pour une mise au rebut sans frais.
Assistance
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur www.tristar.eu!
c
Benutzerhandbuch
Schnurloser Staubsauger
VORWORT
Über dieses Dokument
Dieses Benutzerhandbuch enthält alle Informationen für die korrekte, sichere und
effiziente Nutzung des Geräts.
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem Benutzerhandbuch
gründlich und vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Gerät
benutzen.
Bewahren Sie dieses Benutzerhandbuch immer in der Nähe des Geräts auf, um später
darin nachschlagen zu können.
Original-Anleitung
Dieses Handbuch ist im Original auf Englisch verfasst. Alle anderen Sprachfassungen
sind übersetzte Dokumente.
Support
Für Ersatzteile und weitere Informationen über das Gerät besuchen Sie bitte
www.tristar.eu.
Allgemeine Symbole
Symbol Beschreibung
6
WARNUNG
Signalwort, das auf eine potenziell
gefährliche Situation hinweist, die bei
Missachtung zum Tod oder zu schweren
Verletzungen führen kann.
6
VORSICHT
Signalwort, das auf eine potenziell
gefährliche Situation hinweist, die bei
Missachtung zu leichten oder mittleren
Verletzungen führen kann.
HINWEIS
Signalwort für Verfahren ohne
Verletzungsgefahr.
Weist auf zusätzliche Informationen hin
oder hebt eine Anweisung hervor.
Gültig für Frankreich:
Das Produkt oder die Verpackung kann
recycelt und die Bestandteile müssen
getrennt entsorgt werden. Die örtlichen
Vorschriften beachten.
Gültig für Italien:
Das Produkt oder die Verpackung kann
recycelt und die Bestandteile müssen
getrennt entsorgt werden. Die örtlichen
Vorschriften beachten.
Puissance 250 W
Pièces principales (voir image A)
1
Panneau d'a󰀩chage
2
Bac à poussière
3
Bouton de déverrouillage du bac à
poussière
4
Bouton de déverrouillage du fond du
godet à poussière
5
Bouton de retrait du tube
6
Bouton de retrait de la brosse
électrique
7
Boîtier du ltre avec ltre HEPA à
l'intérieur
Panneau de commande (voir image B)
8
Bouton d'alimentation
9
A󰀩chage de la batterie
q
Invite de blocage de la brosse de terre
w
Indicateur de remplissage de la
poussière
e
Bouton de contrôle de vitesse
r
Indicateur de vitesse
Accessoires (voir image C)
t
Support mural pour aspirateur
y
Tube
u
Suceur plat
i
Brosse à parquet
SÉCURITÉ
Précautions de sécurité
En ignorant les consignes de sécurité, le
fabricant ne peut pas être tenu responsable des
dommages.
L'utilisateur ne doit pas laisser l'appareil sans
surveillance tant qu'il est branché sur
l'alimentation électrique.
Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne disposant
pas des connaissances et de l'expérience
nécessaires en cas de surveillance ou
d'instructions sur l'usage de cet appareil en toute
sécurité et de compréhension des risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Maintenez l'appareil et son cordon
d'alimentation hors de portée des enfants de
moins de 8 ans. Le nettoyage et la maintenance
utilisateur ne doivent pas être confiés à des
enfants sauf s'ils ont 8 ans ou plus et sont sous
surveillance.
Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
Pour la première utilisation, il est conseillé de lire
attentivement le manuel au préalable et de le
conserver correctement pour une utilisation
future.
Avant la première utilisation, assurez-vous que
le réservoir à poussière ou le sac à poussière
est correctement installé.
Ne pas aspirer d'eau ni de matériau
inflammable.
Ne pas aspirer de matériaux en combustion ni
de cendres.
Si des bruits anormaux, des odeurs, de la fumée
ou toute autre panne ou casse sont constatés
pendant le fonctionnement, vous devez éteindre
l'interrupteur et le débrancher. Ensuite,
contactez votre centre de service pour la
réparation. Ne réparez pas par vous-même.
6
AVERTISSEMENT
Risque pour la sécurité lié à un usage non prévu :
Utilisez uniquement l'appareil comme décrit
dans ce manuel utilisateur.
N'utilisez jamais l'appareil en cas de signes de
détérioration ou de défauts visibles. Remplacez
toujours immédiatement un appareil
endommagé ou défectueux.
N'effectuez pas de réglages sur l'appareil. Les
réglages peuvent compromettre la sécurité, la
garantie et le bon fonctionnement.
N'utilisez pas l'appareil sans le filtre du godet à
poussière.
Risque d'électrocution lié au court-circuitage :
Ne plongez jamais l'unité moteur dans l'eau ou
tout autre liquide. Ne nettoyez l'unité moteur
qu'avec un chiffon doux et humide.
N'ouvrez jamais l'appareil. L'appareil ne peut
être ouvert que pour l'entretien assuré par un
technicien agréé.
Avant toute utilisation, vérifiez toujours si la
tension indiquée sur la plaque signalétique de
votre appareil correspond à la tension de votre
réseau.
Risque pour la sécurité pour les enfants :
Les enfants doivent être surveillés pour veiller à
ce qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Risque d'incendie lié à la surchauffe :
N'utilisez pas l'aspirateur trop près d'appareils
de chauffage, de radiateurs ou de mégots de
cigarettes.
Placez toujours l'appareil sur une surface stable,
plane et résistante à la chaleur et à l'humidité.
Placez toujours l'appareil sur une surface stable,
plane et résistante à la chaleur et à l'humidité.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance
pendant son utilisation. Utilisez uniquement
l'appareil sous surveillance. Éteignez l'appareil
et débranchez le câble électrique de la prise de
courant lorsque vous quittez la pièce.
Risque d'incendie lié au court-circuitage :
N'utilisez jamais l'appareil à proximité immédiate
d'une salle de bains, d'une douche ou d'une
piscine.
Ne faites jamais tomber l'appareil et évitez les
chocs. Des vibrations excessives peuvent
entraîner le desserrage des raccords et peuvent
nuire au bon fonctionnement de l'appareil.
Arrêtez d'utiliser l'appareil si celui-ci est tombé.
Risque d'accrochage dû aux composants
mobiles :
Gardez toujours vos cheveux et vos vêtements
hors de portée des composants mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux
longs peuvent se prendre dans les composants
mobiles.
Éteignez et débranchez toujours l'appareil de la
prise de courant avant de retirer la tige en acier
inoxydable.
AVIS
Risque d'endommager l'appareil :
N'utilisez jamais de produits de nettoyage
chimiques agressifs qui peuvent endommager
l'appareil pendant vous nettoyez l'appareil.
stofbekerreservoir A
2
op het apparaat.
Het wordt aanbevolen om het filter van de stofbeker om de drie (3) maanden
(afhankelijk van het gebruik) te vervangen om optimale prestaties van het apparaat te
garanderen.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Het apparaat werkt niet /
werkt niet goed.
Er komt geen stroom uit
het stopcontact.
Controleer de zekering
of stroomonderbreker.
Vervang de zekering/
resetonderbreker.
De stofzuiger pakt niet op
of de zuigkracht is zwak.
Het stofbekerreservoir A
2
is vol.
Leeg het
stofbekerreservoir A
2
.
Stofbekerlter moet
worden schoongemaakt of
vervangen.
Verwijder het lter van de
stofbeker en controleer
op voorwerp(en) in het
luchtkanaal en verwijder
dit. Reinig of vervang het
lter van de stofbeker.
Het apparaat is niet
volledig opgeladen.
Laad het apparaat.
Er komt stof uit het
apparaat.
Het stofbekerreservoir A
2
is vol.
Leeg het
stofbekerreservoir A
2
.
Stofbekerlter moet
worden schoongemaakt of
vervangen.
Lees de installatie-
instructies van het
stofbekerlter
VERWIJDERING
Gooi elektrische apparaten niet weg bij het huisvuil, maar maak gebruik van
gescheiden inzameling. Neem contact op met de gemeente voor informatie
over de beschikbare inzamelsystemen. Als elektrische apparaten op een
vuilstortplaats terechtkomen, kunnen gevaarlijke sto󰀨en in het grondwater
lekken en in de voedselketen terechtkomen, wat schadelijk is voor je
gezondheid en welzijn. Als je oude apparaten vervangt door nieuwe, is de
verkoper wettelijk verplicht om je oude apparaat in ieder geval gratis terug
te nemen voor verwijdering.
Ondersteuning
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op www.tristar.eu!
b
Manuel de l'utilisateur
Aspirateur sans fil
AVANT-PROPOS
Au sujet de ce document
Ce manuel utilisateur contient toutes les informations pour une utilisation correcte,
sûre et efficace de l'appareil.
Assurez-vous d'avoir lu et compris les instructions de ce manuel utilisateur dans leur
intégralité avant d'utiliser l'appareil.
Rangez toujours ce manuel utilisateur en lieu sûr près de l'appareil pour consultation
ultérieure.
Instructions d'origine
Ce manuel est rédigé dans sa version d'origine en anglais. Toutes les autres langues
sont des documents traduits.
Assistance
Pour les pièces de rechange et plus d'informations sur l'appareil, veuillez visiter
www.tristar.eu.
Symboles généraux
Symbole Description
6
AVERTISSEMENT
Mot de signalement qui sert à indiquer
une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n'est pas évitée, peut avoir
pour résultat la mort ou une blessure
grave.
6
ATTENTION
Mot de signalement qui sert à indiquer
une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n'est pas évitée, peut avoir
pour résultat une blessure légère ou
modérée.
AVIS
Mot-indicateur utilisé pour aborder les
pratiques sans rapport avec les blessures
physiques.
Indique des informations
supplémentaires ou la mise en valeur
d'une instruction.
En vigueur en France :
Le produit ou l'emballage peuvent être
recyclés et les composants doivent être
éliminés séparément. Respectez les
réglementations locales.
En vigueur en Italie :
Le produit ou l'emballage peuvent être
recyclés et les composants doivent être
éliminés séparément. Respectez les
réglementations locales.
Ce produit est conforme aux exigences
de conformité des règlements ou
directives européens en vigueur.
Le Point vert est une marque déposée
de Der Grüne Punkt - Duales System
Deutschland GmbH et est une marque
déposée dans le monde entier. Le logo
ne peut être utilisé que par des clients de
DSD GmbH titulaires d'une licence valide
d'utilisation de la marque ou par des
entreprises engagées dans la gestion
des déchets en République Fédérale
Allemande. Cela s'applique également à
lareproduction du logo par des tiers dans
un dictionnaire, uneencyclopédie ou une
base de données électronique contenant
unmanuel de référence.
Le symbole, le logo ou l'icône
universel de recyclage est un symbole
internationalement reconnu utilisé pour
désigner les matériaux recyclables. Le
symbole du recyclage relève du domaine
public et n'est pas une marque déposée.
Dans un appareil à double isolation, deux
systèmes d'isolation sont fournis à la
place d'un l de terre. Aucun dispositif de
mise à la terre n'est fourni sur un appareil
à double isolation, et aucun dispositif
de mise à la terre ne doit être ajouté
à l'appareil. La mise en service d'un
appareil à double isolation exige une très
grande prudence et la connaissance du
système, et ne doit donc être e󰀨ectuée
que par un personnel de service
qualié. Les pièces de rechange pour
un appareil à double isolation doivent
être identiques aux pièces remplacées.
Un appareil à double isolation porte la
mention "CLASSE II" ou "À DOUBLE
ISOLAITON". Il peut même être identié
avec le symbole de double isolation.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Au sujet de l'appareil
Le Tristar SZ-2390 est un aspirateur sans fil qui fonctionne sans sac. L'appareil
est équipé d'un bac à poussière amovible et d'un accessoire multifonctionnel pour
permettre un nettoyage polyvalent.
Usage prévu
Cet appareil n'est destiné qu'à une utilisation à l'intérieur.
Cet appareil est destiné exclusivement à un usage domestique et non commercial.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et similaires
telles que :
- les cuisines du personnel dans les magasins, les bureaux et autres environnements
de travail ;
- les fermes ;
- par les clients dans les hôtels, les motels et autres environnements de type
résidentiel ;
- des environnements de type "chambres d'hôtes".
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent
d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles n'aient reçu des instructions ou
une aide concernant l'utilisation de l'appareil de la part d'une personne responsable de
leur sécurité.
Toute utilisation de l'appareil autre que celle décrite dans ce manuel utilisateur est
considérée comme une mauvaise utilisation et peut causer des blessures ou des
dommages à l'appareil et annuler la garantie.
Spécications techniques
Nom de l'appareil Aspirateur sans l
Numéro de référence SZ-2390
Alimentation 100 – 240 V ~ 50/60 Hz
rook of enig ander defect of breuk wordt
waargenomen, moet u de schakelaar
uitschakelen en het apparaat loskoppelen.
Neem vervolgens contact op met uw
servicecentrum voor reparatie. Repareer het niet
zelf.
6
WAARSCHUWING
Veiligheidsgevaar door onbedoeld gebruik:
Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven in
deze gebruiksaanwijzing.
Gebruik het apparaat nooit als er zichtbare
tekenen van schade of gebreken zijn. Vervang
een beschadigd of defect apparaat altijd
onmiddellijk.
Breng nooit aanpassingen aan het apparaat
aan. Afstellingen kunnen de veiligheid, garantie
en goede werking beïnvloeden.
Niet gebruiken zonder het filter van de stofbeker.
Gevaar voor elektrische schokken door
kortsluiting:
Dompel de motoreenheid nooit onder in water of
een andere vloeistof. Reinig de motor uitsluitend
met een zachte, vochtige doek.
Maak het apparaat nooit open. Het apparaat
mag alleen door een erkende technicus
geopend worden voor onderhoud.
Controleer altijd vóór het gebruik of de spanning
vermeld op het typeplaatje van uw apparaat
overeenkomt met uw netspanning.
Veiligheidsgevaar voor kinderen:
Kinderen moeten onder toezicht staan om
ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat
spelen.
Brandgevaar door oververhitting:
Gebruik de stofzuiger niet te dicht bij
verwarmingstoestellen, radiatoren of
sigarettenpeuken.
Zet het apparaat altijd op een stabiele, vlakke,
hitte- en vochtbestendige ondergrond.
Zet het apparaat altijd op een stabiele, vlakke,
hitte- en vochtbestendige ondergrond. Laat het
apparaat nooit onbeheerd achter als het in
gebruik is. Gebruik het apparaat alleen onder
toezicht. Zet het apparaat uit en haal de
voedingskabel uit het stopcontact als je de
kamer verlaat.
Gevaar voor elektrische schokken door
kortsluiting:
Gebruik het apparaat nooit in de onmiddellijke
nabijheid van een bad, een douche of een
zwembad.
Laat het apparaat nooit vallen en vermijd stoten.
Overmatige trillingen kunnen leiden tot
losgeraakte verbindingen en kunnen de goede
werking van het apparaat beïnvloeden. Gebruik
het apparaat niet meer als het gevallen is.
Knelgevaar door bewegende delen:
Houd uw haar en kleding altijd uit de buurt van
bewegende delen. Losse kleding, juwelen of
lang haar kunnen vastraken in bewegende
delen.
Schakel het apparaat altijd uit en koppel het los
van het stopcontact, voordat u de roestvrij stalen
staaf verwijdert.
LET OP
Gevaar voor beschadiging van het apparaat:
Gebruik bij het schoonmaken van het apparaat
nooit agressieve chemische
schoonmaakmiddelen die het apparaat kunnen
beschadigen.
Zet het apparaat nooit in de buurt van een
warmtebron neer.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder de stickers,
beschermende folie of plastic van het apparaat.
Duw de kierenzuigmond of vloerborstel in de opening van de zuigopening. (zie
afbeelding D)
Gebruik het apparaat alleen als alle filters, inclusief de stofbak, correct zijn
geplaatst. Een beschadigd of onjuist geïnstalleerd filter of stofbak kan het apparaat
beschadigen.
GEBRUIK
VOORZICHTIG
De zuigopening moet altijd open en vrij van obstructies zijn. Anders raakt de motor
oververhit en kan deze beschadigd raken.
Snelheidsregelknop B
e
Als je op B
8
drukt, wordt de machine ingeschakeld in de lage stand; in de lage
stand brandt het lampje groen.
Druk op de snelheidsregelknop B
e
, en de machine schakelt over naar de hoge
stand; in de hoge stand brandt het lampje rood.
Druk nogmaals op de snelheidsregelknop B
e
en de machine schakelt terug naar
de lage stand.
Stof vol indicator B
w
Als de rolborstel geblokkeerd raakt en stopt met draaien na de eerste botsing, stopt
de tweede borstel, maar de hoofdeenheid niet. Het indicatorlampje van de
borstelblokkering op het scherm knippert continu rood.
Als het luchtkanaal geblokkeerd is, stopt de hoofdmotor, gaan andere lampjes uit
en verschijnt alleen de indicator voor geblokkeerde aanzuiging op het display A
1
.
Het indicatorlampje voor geblokkeerde zuigkracht is rood, knippert elke seconde
twee keer en gaat dan uit. (Alleen het hoogwaardige model heeft een geblokkeerde
aanzuigbeveiliging; de middelste en lage modellen hebben geen geblokkeerde
aanzuigbeveiliging).
Het apparaat gebruiken in rechtopstaande positie
Steek de verlengbuis C
y
in de hoofdbehuizing.
Kies het juiste accessoire (kierenzuigmond C
u
of vloerborstel C
i
) en bevestig
deze aan de zuigopening op de behuizing.
Aanwijzing: U kunt ervoor kiezen om het kierenzuigmondstuk C
u
of de vloerborstel
C
i
niet te bevestigen als u de machine rechtopstaand gebruikt.
Druk op de aan/uit-schakelaar B
8
om het apparaat aan of uit te schakelen. Als u
klaar bent met het gebruik van het apparaat, drukt u op dezelfde positie op de aan/
uit-schakelaar om het apparaat uit te schakelen.
Gebruik van het apparaat als handstofzuiger
Haal de verlengbuis C
y
van het apparaat en sluit de borstel C
i
aan.
Druk op de aan/uit-schakelaar B
8
om het apparaat aan of uit te schakelen. Als u
klaar bent met het gebruik van het apparaat, drukt u op dezelfde positie op de aan/
uit-schakelaar om het apparaat uit te schakelen.
REINIGING EN ONDERHOUD
Voor de beste prestaties moet u het stofbekerreservoir A
2
regelmatig legen en de
filterbehuizing met HEPA-filter A
7
reinigen.Houd het apparaat boven een vuilnisbak
en druk op de ontgrendelknop van het stofbekerreservoir A
4
om het reservoir te
legen.
1. Om het stofbekerreservoir A
2
te verwijderen, knijp je in de ontgrendelknoppen van
het stofbekerreservoir aan de zijkant A
3
en maak je het stofbekerreservoir los van
het hoofdgedeelte.
2. Open het deksel voor het losmaken van de onderkant van de stofbeker A
4
, draai
het filterhuis tegen de klok in en trek het eruit.
3. Leeg het stof uit het stofbekerreservoir A
3
en trek het HEPA-filter eruit.
4. Spoel de filterhouder en het HEPA-filter A
7
met lauwwarm water. Laat het HEPA-
filter vervolgens minstens 24 uur aan de lucht drogen voordat u het terugplaatst.
Plaats het filterhuis terug door het met de klok mee te draaien tot het vastklikt.
Aanwijzing: Gebruik GEEN wasmachine om het filter van de stofbeker te reinigen.
Gebruik geen föhn om het te drogen. Alleen aan de lucht drogen
5. Gebruik het apparaat alleen als de filters correct zijn teruggeplaatst. Gebruik het
apparaat NOOIT zonder de filterbehuizing en HEPA-filter A
7
.
6. Sluit het deksel aan de onderkant van de stofbeker A
4
en bevestig het
Símbolos generales
Símbolo Descripción
6
ADVERTENCIA
Término de alerta utilizado para indicar
una situación potencialmente peligrosa
que, de no evitarse, podría causar daños
graves o, incluso, la muerte.
6
ATENCIÓN
Término de alerta utilizado para señalar
una situación potencialmente peligrosa
que, de no evitarse, podría causar
lesiones leves o moderadas.
AVISO
Palabra de señalización utilizada para
referirse a las prácticas no relacionadas
con lesiones físicas.
Indica información adicional o pone
énfasis en una instrucción.
Aplicable en Francia:
El producto y el empaquetado se pueden
reciclar y los componentes se pueden
desechar separadamente. Sigue las
regulaciones locales.
Aplicable en Italia:
El producto y el empaquetado se pueden
reciclar y los componentes se pueden
desechar separadamente. Sigue las
regulaciones locales.
El producto cumple los requisitos de
conformidad de las regulaciones o
directivas europeas aplicables.
The Green Dot es la marca registrada
de Der Grüne Punkt – Duales System
Deutschland GmbH y está protegida
como marca comercial en todo el mundo.
El logotipo solo puede usarse por
clientes de DSD GmbH con un contrato
válido para uso de la marca comercial,
o por empresas participantes de gestión
de residuos en la República Federal de
Alemania. Esto también se aplica para
la reproducción del logo por terceros
en un diccionario, enciclopedia o base
electrónica de datos que incluya un
manual de referencia.
El símbolo, logo o icono universal de
reciclaje es un símbolo reconocido en
todo el mundo y usado para designar
materiales reciclables. Este símbolo de
reciclaje es de dominio público y no es
una marca comercial.
En un dispositivo con doble aislamiento,
se facilitan dos sistemas de aislamiento
en vez de un cable de tierra. No se
facilita un medio de puesta a tierra en
un equipo con doble aislamiento, ni se
debería añadir dicho medio al equipo.
Hacer el mantenimiento de un equipo
con doble aislamiento exige un cuidado
extremo y conocer el sistema, solo deben
hacerlo los expertos. Las piezas de
repuesto para un equipo con aislamiento
doble deben ser idénticas a las piezas
que se sustituyen. Un equipo con doble
aislamiento se marca con las palabras
"CLASS II" o "DOUBLE INSULATED".
También se puede identicar por el
símbolo del aislamiento doble.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Acerca del aparato
Tristar SZ-2390 es un aspirador inalámbrico que funciona sin bolsa. El producto
cuenta con una cubeta desmontable para el polvo y un accesorio multifuncional para
facilitar una limpieza versátil.
Uso adecuado
Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso en interiores.
Este electrodoméstico está destinado exclusivamente a un uso doméstico y no
comercial.
Este electrodoméstico está destinado para el uso en el hogar y en aplicaciones
similares como:
- por el personal de tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo para su uso en las
zonas de cocina;
- casas de campo;
- por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial;
- entornos de tipo bed and breakfast.
Este aparato no está diseñado para que lo usen personas (incluidos los menores) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y
conocimiento, a menos que les haya supervisado o instruido sobre el uso del mismo
una persona responsable de su seguridad.
Cualquier uso del aparato distinto al descrito en este manual del usuario se considera
un mal uso y podría causar lesiones o daños al aparato, quedando anulada la
garantía.
Especicaciones técnicas
Nombre del aparato Aspirador inalámbrico
Número de artículo SZ-2390
Fuente de alimentación 100 – 240 V~ 50/60Hz
Alimentación 250 W
Partes principales (ver imagen A)
1
Pantalla
2
Contenedor del depósito de polvo
3
Botón de apertura del contenedor del
depósito de polvo
4
Botón de apertura del fondo del
depósito de polvo
5
Botón de extracción del tubo
6
Botón de extracción del cepillo
eléctrico
7
Carcasa del ltro con ltro HEPA en su
interior
Panel de control (ver imagen B)
8
Botón de encendido/apagado
9
Pantalla de batería
q
Aviso de cepillo de suelo bloqueado
w
Indicador de llenado de polvo
e
Botón de control de velocidad
r
Indicador de velocidad
Accesorios (ver imagen C)
t
Soporte de aspirador de pared
y
Tubo
u
Boquilla para huecos difíciles
i
Cepillo para suelo
SEGURIDAD
Precauciones de seguridad
Al ignorar las instrucciones de seguridad, el
fabricante no puede ser considerado
responsable de los daños.
El usuario no debe dejar el aparato sin
supervisión mientras esté conectado a la red
eléctrica.
Este aparato se debe utilizar únicamente para el
uso doméstico y sólo para las funciones para las
que se p3-ha diseñado.
Este aparato no debe ser utilizado por niños
menores de 8 años. Este aparato puede ser
utilizado por niños a partir de los 8 años y por
personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, si son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niños no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
Los niños no podrán realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan más de 8 años y cuenten con
supervisión.
Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro líquido.
Para la primera operación, es recomendable
leer el manual cuidadosamente de antemano y
guardarlo adecuadamente para su uso futuro.
Antes de la primera operación, asegúrese de
que el depósito de polvo o la bolsa de polvo
estén correctamente instalados.
No aspire agua ni materiales inflamables.
No aspire materiales en llamas ni cenizas.
Si se detecta ruido anormal, olor, humo o
cualquier otra falla o rotura durante el
Gerät nicht mehr, nachdem es heruntergefallen
ist.
Gefahr des Hängenbleibens durch bewegliche
Teile:
Halten Sie Haare und Kleidung immer von
beweglichen Teilen fern. Lose Kleidung,
Schmuck oder langes Haar könnte sich in den
beweglichen Teilen verfangen.
Schalten Sie das Gerät immer aus und trennen
Sie es von der Stromquelle, bevor Sie den
Edelstahlstab entfernen.
HINWEIS
Gefahr einer Beschädigung des Geräts:
Reinigen Sie das Gerät niemals mit aggressiven
chemischen Reinigungsmitteln, die es
beschädigen können.
Stellen Sie das Gerät niemals in der Nähe einer
Wärmequelle ab.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung. Entfernen Sie die
Aufkleber, Schutzfolie oder Plastik vom Gerät.
Schieben Sie die Fugendüse oder die Bodenbürste in die Sauglochöffnung. (Siehe
Bild D)
Verwenden Sie das Gerät nur, wenn alle Filter, einschließlich des Staubbehälters,
ordnungsgemäß eingesetzt sind. Ein beschädigter oder unsachgemäß installierter
Filter oder Staubbehälter kann das Gerät beschädigen.
BENUTZUNG
VORSICHT
Die Ansaugöffnung muss jederzeit offen und frei von Hindernissen sein. Andernfalls
wird der Motor überhitzt und könnte beschädigt werden.
Geschwindigkeitsregler-Taste B
e
Wenn Sie B
8
drücken, schaltet das Gerät in den langsamen Modus; die Farbe der
entsprechenden Leuchte ist grün.
Drücken Sie die Geschwindigkeitsregler-Taste B
e
, und die Maschine schaltet in
den schnellen Modus; die Farbe der entsprechenden Leuchte ist rot.
Drücken Sie die Geschwindigkeitsregler-Taste B
e
erneut und das Gerät schaltet
wieder in den langsamen Modus.
Staubvollanzeige B
w
Wenn die Walzenbürste blockiert und nach der ersten Einwirkung aufhört zu
rotieren, stoppt die zweite Bürste, nicht aber die Haupteinheit. Die Bürstenblock-
Kontrollleuchte auf dem Bildschirm blinkt dauerhaft rot.
Wenn der Luftkanal verstopft ist, stoppt der Hauptmotor, die anderen Leuchten
erlöschen und nur die Anzeige für verstopfte Ansaugung erscheint auf dem Display
A
1
. Die Anzeigeleuchte für blockierte Ansaugung leuchtet rot, blinkt zweimal pro
Sekunde und schaltet sich dann aus. (Nur das Premium-Modell verfügt über einen
Ansaugschutz; die Modelle der mittleren und unteren Klasse haben keinen
Ansaugschutz).
Verwendung des Geräts als Standgerät
Setzen Sie das Verlängerungsrohr C
y
in das Hauptgehäuse ein.
Wählen Sie das entsprechende Zubehör (Fugendüse C
u
oder Bodenbürste C
i
)
und befestigen Sie es an der Ansaugöffnung am Hauptkörper.
Hinweis: Sie können das Fugenwerkzeug C
u
oder die Bodenbürste C
i
nicht
anbringen, wenn Sie das Gerät als Standgerät betreiben.
Drücken Sie den Ein/Aus-Schalter B
8
, um das Gerät einzuschalten. Wenn Sie das
Gerät nicht mehr benutzen, drücken Sie auf die gleiche Stellung des Ein-/
Ausschalters, um das Gerät auszuschalten.
Verwendung des Geräts als Handstaubsauger
Trennen Sie das Verlängerungsrohr C
y
vom Hauptgehäuse und schließen Sie
dann die Bürste C
i
an.
Drücken Sie den Ein/Aus-Schalter B
8
, um das Gerät einzuschalten. Wenn Sie das
Gerät nicht mehr benutzen, drücken Sie auf die gleiche Stellung des Ein-/
Ausschalters, um das Gerät auszuschalten.
REINIGUNG UND WARTUNG
Um die beste Leistung zu erzielen, leeren Sie den Staubbehälter A
2
regelmäßig und
reinigen Sie das Filtergehäuse mit HEPA-Filter A
7
. Halten Sie das Gerät über einen
Mülleimer und drücken Sie die Entriegelungstaste A
4
des Staubbehälters, um den
Behälter zu leeren.
1. Um den Staubbehälter A
2
zu entfernen, drücken Sie auf die Entriegelungstasten
für den Staubbehälter an der Seite A
3
und trennen Sie den Staubbehälter vom
Hauptgehäuse.
2. Öffnen Sie den Deckel des Staubbehälters A
4
, drehen Sie das Filtergehäuse
gegen den Uhrzeigersinn und ziehen Sie es heraus.
3. Leeren Sie den Staub aus dem Staubbehälter A
3
und ziehen Sie den HEPA-Filter
heraus.
4. Spülen Sie das Filtergehäuse und den HEPA-Filter A
7
mit lauwarmem Wasser
aus. Lassen Sie den HEPA-Filter dann mindestens 24 Stunden an der Luft
trocknen, bevor Sie ihn wieder einsetzen. Setzen Sie das Filtergehäuse wieder
ein, indem Sie es im Uhrzeigersinn drehen, bis es einrastet.
Hinweis: Waschen Sie den Filter des Staubbehälters NICHT in der Waschmaschine.
Verwenden Sie zum Trocknen keinen Fön. Nur an der Luft trocknen lassen
5. Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, wenn die Filter wieder korrekt eingesetzt
sind. Niemals das Gerät ohne das Filtergehäuse und den HEPA-Filter betreiben
A
7
.
6. Schließen Sie den unteren Deckel des Staubbehälters A
4
und befestigen Sie den
Staubbehälter A
2
am Hauptgehäuse.
Sie sollten den Staubfilter alle drei (3) Monate (je nach Nutzung) austauschen, um eine
optimale Leistung des Geräts zu gewährleisten.
STÖRUNGSBESEITIGUNG
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Das Gerät funktioniert
nicht/funktioniert nicht
richtig.
Es kommt kein Strom aus
der Steckdose.
Prüfen Sie die Sicherung
oder den Hauptschalter.
Sicherung auswechseln/
Hauptschalter
zurücksetzen.
Der Staubsauger nimmt
nichts auf, oder die
Saugkraft ist schwach.
Der Staubbehälter A
2
ist voll.
Leeren Sie den
Staubbehälter A
2
.
Der Staublter
muss gereinigt oder
ausgetauscht werden.
Entfernen Sie den
Staublter, prüfen Sie,
ob sich Gegenstände
im Luftkanal benden
und entfernen Sie diese.
Staublter reinigen oder
austauschen.
Das Gerät ist nicht
vollständig aufgeladen.
Laden Sie das Gerät auf.
Es tritt Staub aus dem
Gerät aus.
Der Staubbehälter A
2
ist voll.
Leeren Sie den
Staubbehälter A
2
.
Der Staublter
muss gereinigt oder
ausgetauscht werden.
Lesen Sie die
Anweisungen zur Montage
des Staublters
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht über den Hausmüll, sondern nutzen
Sie die entsprechenden Sammelstellen. Informieren Sie sich bei Ihrer
Gemeindeverwaltung über die verfügbaren Sammelsysteme. Wenn
Elektrogeräte auf Deponien oder Müllhalden entsorgt werden, können
gefährliche Sto󰀨e ins Grundwasser und in die Nahrungskette gelangen und
Ihre Gesundheit und Ihr Wohlbenden beeinträchtigen. Beim Austausch
von Altgeräten gegen Neugeräte ist der Händler gesetzlich verpichtet, Ihr
Altgerät kostenlos zur Entsorgung zurückzunehmen.
Support
Sie nden alle erhältlichen Informationen und Ersatzteile auf www.tristar.eu!
h
Manual del usuario
Aspirador inalámbrico
PRÓLOGO
Acerca de este manual
Este manual del usuario contiene toda la información para un uso correcto, seguro y
eficiente del aparato.
Asegúrese de leer y entender completamente las instrucciones de este manual del
usuario antes de utilizar el aparato.
Guarde siempre este manual del usuario en un lugar seguro cerca del aparato para
consultas futuras.
Instrucciones originales
El original de este manual está escrito en inglés. Todos los demás idiomas son
traducciones del documento.
Ayuda
Para piezas de recambio e información adicional sobre el aparato, visite
www.tristar.eu.
- Gutshäuser;
- Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
- Frühstückspensionen und ähnliche Unterkünfte.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und
Sachkenntnis benutzt werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder haben von dieser Anweisungen erhalten, wie das
Gerät zu benutzen ist.
Jegliche Verwendung des Geräts, die nicht in diesem Benutzerhandbuch beschrieben
ist, gilt als Missbrauch, kann zu Verletzungen oder Beschädigungen des Geräts führen
und führt zum Erlöschen der Garantie.
Technische Daten
Name des Geräts Schnurloser Staubsauger
Artikelnummer SZ-2390
Stromversorgung 100 – 240 V~ 50/60Hz
Leistung 250 W
Hauptteile (siehe Bild A)
1
Display
2
Staubbehälter
3
Entriegelungstaste für den
Staubbehälter
4
Entriegelungstaste für den Boden des
Staubbehälters
5
Schlauchentfernungsknopf
6
Taste zum Entfernen der Elektrobürste
7
Filtergehäuse mit HEPA-Filter im
Inneren
Bedienfeld (siehe Bild B)
8
Ein/Aus-Taste
9
Akkuanzeige
q
Anzeige Bodenbürste blockiert
w
Staubvollanzeige
e
Geschwindigkeitsreglerknopf
r
Geschwindigkeitsanzeige
Zubehör (siehe Abbildung C)
t
Wandmontierter Staubsaugerhalter
y
Rohr
u
Fugendüse
i
Bodenbürste
SICHERHEIT
Sicherheitsvorkehrungen
Durch das Ignorieren der
Sicherheitsanweisungen kann der Hersteller
nicht für Schäden haftbar gemacht werden.
Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt sein, wenn
es eingesteckt ist.
Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei denn,
sie sind älter als 8 und werden beaufsichtigt.
Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das
Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten,
um einen elektrischen Schlag zu vermeiden.
Für die erste Inbetriebnahme empfiehlt es sich,
die Anleitung sorgfältig im Voraus zu lesen und
sie für zukünftige Verwendung aufzubewahren.
Stellen Sie vor der ersten Inbetriebnahme sicher,
dass der Staubbehälter oder der Staubbeutel
ordnungsgemäß installiert ist.
Saugen Sie kein Wasser und entzündliches
Material auf.
Saugen Sie keine brennenden Materialien und
Asche auf.
Wenn während des Betriebs ungewöhnliche
Geräusche, Gerüche, Rauch oder andere Fehler
oder Brüche auftreten, sollten Sie den Schalter
ausschalten und das Gerät ausstecken.
Kontaktieren Sie dann Ihr Servicezentrum
zwecks Reparatur. Reparieren Sie es nicht
selbst.
6
WARNUNG
Sicherheitsrisiko durch unsachgemäßen
Gebrauch:
Verwenden Sie das Gerät nur so, wie es in
dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist.
Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn es
sichtbare Anzeichen von Schäden oder Mängeln
aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder
defektes Gerät immer sofort.
Nehmen Sie niemals irgendwelche
Veränderungen an dem Gerät vor. Solche
Veränderungen können die Sicherheit, die
Garantie und den ordnungsgemäßen Betrieb
beeinträchtigen.
Verwenden Sie das Gerät nicht ohne
eingesetzten Staubfilter.
Stromschlaggefahr durch Kurzschluss:
Tauchen Sie die Motoreinheit niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten. Reinigen Sie die
Motoreinheit mit einem weichen, feuchten Tuch.
Öffnen Sie das Gerät niemals. Das Gerät darf
nur zu Wartungszwecken von einem befugten
Techniker geöffnet werden.
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, ob die auf
dem Typenschild Ihres Geräts angegebene
Spannung mit der bei Ihnen vorliegenden
Netzspannung übereinstimmt.
Sicherheitsrisiko für Kinder:
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Brandgefahr durch Überhitzung:
Betreiben Sie den Staubsauger nicht in der
Nähe von Heizungen, Heizkörpern oder
glühenden Zigaretten.
Stellen Sie das Gerät stets auf eine stabile,
flache, hitze- und feuchtigkeitsbeständige
Oberfläche.
Stellen Sie das Gerät stets auf eine stabile,
flache, hitze- und feuchtigkeitsbeständige
Oberfläche. Lassen Sie das Gerät während des
Betriebs niemals unbeaufsichtigt. Benutzen Sie
das Gerät nur unter Aufsicht. Schalten Sie das
Gerät ab und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose, wenn Sie den Raum verlassen.
Brandgefahr durch Kurzschluss:
Benutzen Sie das Gerät niemals in der
unmittelbaren Umgebung einer Badewanne,
einer Dusche oder eines Schwimmbeckens.
Lassen Sie das Gerät niemals fallen und
vermeiden Sie Stöße. Übermäßige Vibrationen
können zu gelockerten Verbindungen führen und
die ordnungsgemäße Funktionsfähigkeit des
Geräts beeinträchtigen. Verwenden Sie das
Dieses Produkt erfüllt die
Konformitätsanforderungen der
geltenden europäischen Verordnungen
oder Richtlinien.
Der Grüne Punkt ist das eingetragene
Markenzeichen der„Der Grüne Punkt
– Duales System Deutschland GmbH“
und istweltweit als Marke geschützt.
Das Logo darf nur von Kunden derDSD
GmbH, welche über einen gültigen
Markennutzungsvertragverfügen,
oder von beauftragten
Entsorgungsunternehmen innerhalbder
Bundesrepublik Deutschland genutzt
werden. Dies gilt auch fürdie Darstellung
des Logos durch Dritte in einem
Wörterbuch, einerEnzyklopädie oder
einer elektronischen Datenbank, welche
einNachschlagewerk enthält.
Das universelle Recycling-Symbol,
-Logo oder -Zeichen ist ein international
anerkanntes Symbol zur Kennzeichnung
von recycelbaren Materialien. Das
Recycling-Symbol ist gemeinfrei und kein
Markenzeichen.
Bei einem doppelt isolierten Gerät
sind anstelle eines Erdleiters zwei
Isoliersysteme vorgesehen. An einem
doppelt isolierten Gerät ist keine
Erdungsvorrichtung vorgesehen,
noch sollte eine solche am Gerät
angeschlossen werden. Die Wartung
eines doppelt isolierten Geräts erfordert
äußerste Sorgfalt und Kenntnis des
Systems und sollte nur von qualiziertem
Wartungspersonal durchgeführt werden.
Die Ersatzteile für ein doppelt isoliertes
Gerät müssen identisch mit den Teilen
sein, die sie ersetzen. Ein doppelt
isoliertes Gerät ist mit den Worten
„CLASS II“ oder „DOUBLE INSULATED“
gekennzeichnet. Es ist auch am Symbol
der doppelten Isolierung erkennbar.
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
Über dieses Gerät
Der Tristar SZ-2390 ist ein schnurloser Staubsauger ohne Beutel. Das Gerät verfügt
über einen abnehmbaren Staubbehälter und ist mit Multifunktions-Zubehör für eine
vielseitige Reinigung ausgestattet.
Vorgesehene Verwendung
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen bestimmt.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch, nicht für gewerbliche
Zwecke, geeignet.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und für ähnliche Anwendungen
ausgelegt. Verwendungsbeispiele:
- in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen;
c
Benutzerhandbuch
h
Manual del usuario
j
Manuale dell'utente
i
Manual do utilizador
Cordless Vacuum
Cleaner
SZ-2390
1
6
2
3
7
4
5
8
10
12
11
13
9
16
14
15
17
A
B
C
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Swaardvenstraat 65
5048 AV Tilburg | The Netherlands
D

Produkspesifikasjoner

Merke: Tristar
Kategori: Støvsuger
Modell: SZ-2390

Trenger du hjelp?

Hvis du trenger hjelp med Tristar SZ-2390 still et spørsmål nedenfor, og andre brukere vil svare deg




Støvsuger Tristar Manualer

Støvsuger Manualer

Nyeste Støvsuger Manualer