Zelmer ZTS1610S Bruksanvisning

Zelmer grilljern ZTS1610S

Les nedenfor 📖 manual på norsk for Zelmer ZTS1610S (26 sider) i kategorien grilljern. Denne guiden var nyttig for 3 personer og ble vurdert med 4.5 stjerner i gjennomsnitt av 2 brukere

Side 1/26
GW27-009
Toster
Toaster
27Z010
instrukcja
użytkowania
user
manual
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
TOSTER
Typ 27Z010
NÁVOD K POUŽITÍ
TOPINKOV
Typ 27Z010
NÁVOD NA OBSLUHU
HRIANKOV
Typ 27Z010
4–6
7–8
9–11
PL
SK
CZ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
KENYÉRPIRÍTÓ
27Z010 Típus
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
TOASTER
Tip 27Z010
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TOСТЕР
Tип 27Z010
12–13
14–15
16–18
RU
RO
HU
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
ТОСТЕР
Тип 27Z010
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ
ТОСТЕР
Тип 27Z010
USER MANUAL
TOASTER
Type 27Z010
19–21
22–24
25–26
UA
EN
BG
www.zelmer.pl
www.zelmer.com
www.zelmer.pl
www.zelmer.com
Linia Produktów Products Line
Krajalnica
Slicer
Czajnik
Electric kettle
Maszynka
do mielenia
Meat mincer
Robot kuchenny
Food processor
Sokowirówka
Juice extractor
Mikser
Mixer
Blender ręczny
Hand blender
Maszynka
Toster
Toaster
27Z010
PL
Funkcje: opiekania, rozmrażania pieczywa i odgrzewania tostów.
CZ
Funkce: opékání, rozmrazování pečiva a opékání toustů.
SK
Funkcie: opekanie, rozmrazovanie pečiva a zohrievanie hrianok.
HU
Funkciók: péksütemény pirítása, felolvasztása és toastkenyér
felmelegítése.
RO
Funcţie: prejirea, decongelarea pâinii, încălzirea toast-urilor.
RU
Функции: поджаривания, размораживания и разогрева тостов.
BG
Функции: препичане, размразяване на хляб и претопляне на
препечени филии.
UA
Функція: обжарення, розморожування хлібобулочних виробів
та відігрівання тостів.
EN
Functions: toasting, toasting frozen bread, reheating toasts.
PL
Schowek na przewód.
CZ
Prostor pro kabel.
SK
úložný priestor na napájací kábel.
HU
Kábeltartó.
RO
Locaş pentru cordonul de alimentare.
RU
Oтделение для питающего провода.
BG
Mясто за прибиране на кабела.
UA
Cховище для кабелю.
EN
Cord compartment.
PL
Możliwość dodatkowego podnoszenia tostów.
CZ
Vlastnost dodatečného podávání toustů.
SK
Možnosť dodatočného zdvihnutia hrianok.
HU
A toastkenyér-szeletek kiemelési lehetősége.
RO
Funcţia suplimentară de ridicare a toast-urilor.
RU
Функция высокого подъема тостов.
BG
Възможност за допълнително повдигане на препечените филии.
UA
Можливість додаткового підйому тостів.
EN
The possibility of additional toast lifting.
A
1
2
5
B
C
3
a
b
c
4
6
7
1
1
4
4
2
2
5
3
3
6
4
Szanowni Klienci!
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji użytko-
wania. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom
bezpieczeństwa. Instrukcję użytkowania prosimy zachować,
aby mogli Państwo z niej korzystać również w trakcie póź-
niejszej eksploatacji tostera.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Upewnij się przed dotknięciem wtyczki lub włączeniem
tostera, że masz suche ręce.
Używaj tostera na stabilnej i suchej powierzchni.
Zapewnij odpowiednią ilość miejsca nad i po bokach
tostera w celu umożliwienia swobodnego przepływu
powietrza. Nie pozwól, aby podczas użycia urządzenie
stykało się z zasłonami, tapetami, ubraniem, ręcznikami
lub innymi materiałami łatwopalnymi. Nie używać pod
szafkami lub zasłonami. Wymagana jest ostrożność
w przypadku powierzchni, gdzie ciepło może stanowić
problem – zalecana jest podkładka termoizolacyjna.
Używaj tostera z tacką na okruszki umieszczoną w urzą-
dzeniu.
Regularnie czyść tackę na okruszki. Nie pozwalaj na
zbieranie się okruszków.
Zawsze wyciągaj wtyczkę z gniazda, kiedy urządzenie
nie jest używane oraz przed czyszczeniem.
Pozwól tosterowi na ostygnięcie przed czyszczeniem
i przechowywaniem.
Wykonuj regularne sprawdzanie przewodu zasilającego
w celu upewnienia się, że nie ma on śladów uszkodze-
nia. W przypadku wystąpienia najmniejszych śladów
uszkodzenia, całe urządzenie powinno zostać zwrócone
do serwisu.
Zawsze po wystąpieniu wadliwego działania urządzenia
lub jeżeli zostało ono w jakikolwiek inny sposób uszko-
dzone, oddaj urządzenie do serwisu w celu sprawdzenia,
naprawy lub wykonania regulacji, ponieważ wymagane
są do tego specjalne narzędzia.
Toster podłączaj jedynie do gniazdka sieci prądu prze-
miennego 230 V, wyposażonego w kołek ochronny.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko-
dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub
w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszko-
lony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może
spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika.
W razie wystąpienia usterek zwróć się do specjalistycz-
nego punktu serwisowego ZELMER.
OSTRZEŻENIE: Urządzenie podczas pracy wytwarza
ciepło. Muszą zostać zachowane odpowiednie środki
ostrożności w celu uniknięcia ryzyka przypalenia,
oparzenia, pożaru lub innego uszkodzenia ciała lub
przedmiotów, spowodowanego przez zetknięcie się
z zewnętrznymi powierzchniami podczas używania lub
stygnięcia.
Nie dotykaj gorących powierzchni.
Nie używaj urządzenia na zewnątrz budynku.
Nigdy nie używaj urządzenia niezgodnie z jego prze-
znaczeniem. Urządzenie jest przeznaczone jedynie do
użytku domowego.
Nie pozwalaj na obsługę urządzenia przez dzieci.
W przypadku przebywania dzieci w pobliżu urządzenia,
wymagany jest nadzór.
Podczas używania nie pozostawiaj urządzenia bez
dozoru, ponieważ pieczywo może się zapalić.
Nigdy nie pozwalaj, aby przewód zwisał przez krawędź
stołu lub blatu, dotykał gorących powierzchni lub był
pozwijany.
Nigdy nie umieszczaj urządzenia na lub blisko palnika
gazowego, elektrycznego lub tam, gdzie mogłoby się
ono zetknąć z gorącym piekarnikiem lub kuchenką
mikrofalową.
Nie wkładaj do urządzenia pieczywa zawierającego
cukier, dżem lub inne dodatki.
Nigdy nie zanurzaj żadnej części tostera lub przewodu
zasilającego i wtyczki w wodzie lub innym płynie w celu
uniknięcia porażenia prądem elektrycznym.
Nie używaj szorstkich, ściernych lub kaustycznych środ-
ków czyszczących do czyszczenia urządzenia.
Nigdy nie używaj urządzenia z uszkodzonym przewo-
dem lub wtyczką, po wystąpieniu wadliwego działania
urządzenia lub jeżeli zostało ono w jakikolwiek sposób
uszkodzone.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowa-
nia przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolno-
ści zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie
mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba
że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją
użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowia-
dające za ich bezpieczeństwo.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się
sprzętem.
Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem
zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddzielnego
układu zdalnej regulacji.
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie próbuj wyjmować zablo-
kowanego tostu, bułki, rogalika lub innego pieczywa
za pomocą noża lub innego przedmiotu, ponieważ
zetknięcie z elementami pod napięciem mogłoby spo-
wodować porażenie prądem elektrycznym. Pozwól,
aby urządzenie ostygło, wyciągnij wtyczkę i delikatnie
wyjmij pieczywo.
PL
Notes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Dane techniczne
Parametry techniczne podane na tabliczce znamionowej
wyrobu.
Toster jest urządzeniem klasy I, wyposażonym w prze-
wód przyłączeniowy z żyłą ochronną i wtyczkę ze stykiem
ochronnym.
Toster spełnia wymagania obowiązujących norm.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Urządzenia elektryczne niskonapięciowe (LVD)
– 2006/95/EC.
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)
– 2004/108/EC.
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach www.
zelmer.pl.
Budowa tostera (Rys. A)
1
Zintegrowany ruszt do opiekania bułeczek
2
Dźwignia opiekania/dźwignia wysokiego podnoszenia
3
Przyciski: anulowania (a), odgrzewania (c) i rozmraża-
nia (b)
4
Suwak nastawiania czasu opiekania
5
Miejsce na zwijanie przewodu (pod spodem)
6
Wyjmowana tacka na okruszki
7
Dźwignia rusztu do opiekania bułeczek
Obsługa i działanie tostera (Rys. B)
1
Ustaw toster na suchej, stabilnej powierzchni, z dala od
krawędzi. Upewnij się, że przewód nie zwisa przez krawędź
blatu, ponieważ może to spowodować zagrożenie.
2
Włóż wtyczkę do odpowiedniego gniazdka sieciowego
i włącz toster (a).
3
Włóż chleb, „munkę” lub rogal do otworów na pie-
czywo.
4
Wybierz żądany czas opiekania (4): Zakres ustawienia
czasu opiekania wyskalowany jest od pozycji 1 (lekkie) do 6
(mocne). Przy włączeniu i używaniu tostera po raz pierwszy,
wybierz ustawienie 3. Różne rodzaje chleba i osobiste prefe-
rencje mogą wymagać różnych ustawień.
5
Wciśnij do dołu dźwignię opiekania (2) do momentu
jej zaskoczenia. Cykl opiekania może zostać zatrzymany
w dowolnym momencie przez naciśnięcie przycisku anulo-
wania (a).
6
Wyjmij tost zwracając uwagę, aby nie dotknąć żadnej
gorącej powierzchni. W celu ułatwienia wyjmowania mniej-
szych elementów, takich jak okrągłe ciastka i „munki”, pod-
nieś dźwignię (2) do góry o około 20 mm powyżej położenia
początkowego.
W mało prawdopodobnym przypadku, kiedy pieczywo utknie
w tosterze, wyłącz zasilanie tostera i wyciągnij wtyczkę
z gniazdka sieciowego. Pozwól tosterowi na całkowite osty-
gnięcie przed ostrożnym poluzowaniem pieczywa tak, aby
nie uszkodzić elementów grzejnych.
OPIEKANIE ZAMROŻONEGO PIECZYWA
W celu opiekania zamrożonego pieczywa, umieść je w otwo-
rach na pieczywo i wybierz żądany czas opiekania (4).
Wciśnij do dołu dźwignię opiekania (2) do jej zaskoczenia,
następnie wciśnij przycisk rozmrażania (b). Przycisk anulo-
wania (a) może zostać naciśnięty w dowolnym momencie
w celu anulowania cyklu opiekania.
ODGRZEWANIE TOSTÓW
Toster ten pozwala na odgrzewanie tostów bez dodatko-
wego opiekania. W celu odgrzania, umieść tosty w otworach
na pieczywo, wciśnij do dołu dźwignię opiekania (2) do jej
zaskoczenia, następnie wciśnij przycisk odgrzewanie (c).
PRZYCISK ANULOWANIA
W celu anulowania pracy tostera przycisk anulowania (a)
może zostać naciśnięty w dowolnym momencie podczas
cyklu opiekania.
FUNKCJA DODATKOWEGO PODNIESIENIA
W celu ułatwienia wyjęcia pieczywa po zakończeniu cyklu
opiekania, dodatkowa funkcja podniesienia (2) pozwala na
podniesienie tostu.
PODGRZEWANIE BUŁECZEK
Toster posiada wbudowany ruszt do podgrzewania bułek,
bułeczek, rogalików lub rogali. Wystarczy wcisnąć do dołu
dźwignię rusztu do opiekania bułeczek (7) do jej zasko-
czenia. Wtedy, połóż wybrane pieczywo na podniesionym
podgrzewaczu bułeczek.
Cykl opiekania zostanie automatycznie rozpoczęty z chwilą
zaskoczenia w dolnym położeniu dźwigni opiekania (2).
Po podgrzaniu pieczywa i zdjęciu go z tostera, obniż ruszt
do opiekania bułeczek przez podniesienie do góry dźwi-
gni rusztu (7), zachowując ostrożność w pobliżu gorących
powierzchni.
Czyszczenie i konserwacja tostera (Rys. C)
1
Zawsze przed czyszczeniem należy wyłączyć toster,
wyciągnąć wtyczkę i pozwolić mu na ostygniecie.
2
W celu usunięcia okruszków z tostera, wysuń tackę (6)
na okruszki znajdującą się w spodzie tostera, opróżnij
i włóż ją ponownie przed dalszym użyciem tostera.
3
Powierzchnie zewnętrzne czyść za pomocą miękkiej
lekko wilgotnej szmatki. Nie używaj waty stalowej lub innych
ostrych środków do czyszczenia.
4
W celu oczyszczenia wnętrza, obróć toster do góry
nogami i lekko wytrząśnij okruszki.
Nigdy nie wolno zanurzać tostera ani też przewodu
zasilającego w wodzie, lub w innym płynie.
Okruszki powinny być usuwane regularnie. Nie
pozwól na gromadzenie się okruszków w dolnej części
tostera.

Produkspesifikasjoner

Merke: Zelmer
Kategori: grilljern
Modell: ZTS1610S

Trenger du hjelp?

Hvis du trenger hjelp med Zelmer ZTS1610S still et spørsmål nedenfor, og andre brukere vil svare deg




grilljern Zelmer Manualer

Zelmer

Zelmer ZTS1610S Bruksanvisning

22 September 2025

grilljern Manualer

Nyeste grilljern Manualer