Brennenstuhl OLI 0300 A Bruksanvisning
                    Brennenstuhl
                    
                    Lommelykt
                    
                    OLI 0300 A
                
                                
                
                
                                
                Les nedenfor 📖 manual på norsk for Brennenstuhl OLI 0300 A (2 sider) i kategorien Lommelykt. Denne guiden var nyttig for 31 personer og ble vurdert med 4.4 stjerner i gjennomsnitt av 16 brukere
                        Side 1/2
                    
                    
                    
TÖLTÉS 
Az akkumulátor kizárólag a beépített USB-kábelen keres-
ztül tölthető fel. Kizárólag bevizsgált, maximálisan 5 V-os 
USB-áramforrást használjon (pl. töltőkészülék, számítógép).
Kimenő feszültség:
Csatlakozás: USB-forrás – USB-töltőkábel .
A mindenkori töltöttségi szintet a villogó LED-ek jelzik  . 
Amikor az összes LED folyamatosan kék színnel világít, 
akkor az akkumulátort teljesen fel van töltve. Minden 
használat után az akkumulátorok utántöltése növeli az 
akkumulátor élettartamát.
FUNKCIÓSORREND 
1. Ebben a sorrendben az összes funkció fényereje a be-/
kikapcsoló lenyomva tartásával szabályozható 100 %-tól 
5 %-ig és vissza.
Ki á 
akkukijelzés á 
spot be (hosszan nyomva 
szabályoz) á 
Spot be plusz gyűrű be (hosszan nyomva 
szabályoz) á 
gyűrű be (hosszan nyomva szabályoz) á 
ki.
2. Ki  á 
akkukijelzés á 
hosszan nyomva SOS  á 
villogó á 
ki.
MŰSZAKI ADATOK
LED-ek:  Gyűrű 12 x, spot 1x CREE 
Fényáram:   Gyűrű 150 lm, spot 200 lm, 
mindkettő 350 lm 
Fényerő szabályozható:  5 %-tól 100 %-ig
Akkumulátor:  beépített, Li-Pol 3,7 V/3,0 Ah
Töltő bemenet:   USB-töltőkábel 5 V DC, belsőleg 
1 A-re korlátozva
Üzemidő min./max.:  1,5 h (100 %)/70 h (5 %)
Powerbank funkció:  1,5 h (1 A esetén) 
Töltés időtartama:  4 h
Védelem típusa:  IP 44
Hőmérséklet-tartomány:  -10 °C – +40 °C között
Az elektromos készülékeket, elemeket és 
akkumulátorokat ne dobja a háztartási 
hulladékba!
Az üzemen kívüli elektromos és elektronikus 
készülékek, valamint az elemek és akkumulátorok 
veszélyes hulladékok, ezért azokat elkülönítve kell 
gyűjteni és környezetbarát újrahasznosításhoz le kell 
adni.
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
A megfelelőségi nyilatkozat a gyártóműnél letétbe lett 
helyezve.
A további információkért javasoljuk, használja a szervíz/
Gyakori kérdések felületet a honlapunkon.  
www.brennenstuhl.com.
Lo stato di carica attuale è indicato dal LED lampeggiante 
. Quando tutti i LED sono blu senza lampeggiare, la bat-
teria è completamente carica. Caricare la batteria dopo ogni 
utilizzo, aumenta la sua durata di vita.
SEQUENZE FUNZIONAMENTO
1. Tutte le funzioni di questa sequenza possono essere 
regolate i modo variabile da 100 a 5 % e viceversa 
premendo di continuo l’interruttore On/O  .
O á Indicatore batteria á 
spot-on (premere a lungo 
– attenuazione) á Spot-on più Ring-on (premere a 
lungo – attenuazione) á 
Ring-on (premere a lungo – 
attenuazione) á 
o.
2. O á Indicatore batteria á 
premere a lungo-SOS  
á lampeggio á 
o.
DATI TECNICI
LED:  Ring 12, Spot 1 CREE 
Flusso luminoso:   Ring 150 lm, Spot 200 lm, 
entrambi 350 lm 
Luce regolabile:   da 5 % a 100 %
Batteria:  integerata, Li-Pol 3,7 V/3,0 Ah
Ingresso di carica:   Cavo di carica USB 5 V DC, 
interno limitato a 1 A
Duarat di servizio min./max.:  1,5 h (100 %)/70 h (5 %)
Funzione Powerbank:  1,5 h (con 1 A) 
Tempo di carica:  4 h
Tipo di protezione:  IP 44
Intervallo di temperatura :  -10 °C – +40 °C
Non gettare gli elettroutensili, le batterie e gli 
accumulatori nei riuti!
Gli apparecchi elettrici ed elettronici dimessi e le 
batterie e accumulatori sono riuti speciali e devono 
essere raccolti separatamente e conferiti in un centro 
di riciclaggio ecologico.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
La dichiarazione di conformità è disponibile presso il 
produttore.
Per ulteriori informazioni si consiglia di consultare l’area 
Assistenza/FAQ’s sulla nostra homepage 
www.brennenstuhl.com.
S  Bruksanvisning
Batteri LED utomhuslampa  
OLI 0300 A 
SÄKERHETSANVSNINGAR
•  Läs noga igenom bruksanvisningen innan du använder 
lampan.
•  Använd inte lampan om den är skadad – Livsfara.
•  Vänd dig då till fackhandeln eller den angivna service-
adressen.
•  Titta inte direkt in i ljuset.
•  Öppna aldrig lampan.
•  Använd inte lampan i explosiv miljö – livsfara!
•  Använd bara testade USB-strömkällor vid uppladdning av 
batterierna.
KOMMA IGÅNG
•  Innan lampan tas i bruk första gången skall batteriern 
laddas upp fullständigt (~4 tim).
E  Manual de instrucciones
Lámpara LED a batería  
OLI 0300 A para exteriores
INDICACIONES DE SEGURIDAD
•  Lea atentamente el manual de instrucciones antes de 
utilizar el aparato.
•  No utilice la lámpara si presentan daños, existe peligro 
de muerte.
•  Si realmente existe una anomalía póngase en contacto 
con un técnico calicado o con el comercio donde 
adquirió el producto.
•  No mire directamente hacia la luz.
•  Nunca abra el aparato.
•  No utilice la lámpara en atmósferas explosivas ¡Existe 
peligro de muerte!
•  Utilice solamente una fuente de alimentación USB 
probada para cargar la batería.
PUESTA EN MARCHA
•  Antes de la primera utilización cargue completamente la 
batería (~4h).
•  Interruptor atrás : diversas funciones (descritas a 
continuación). 
•  La lámpara puede ser utilizada mientras se esté cargando.
•  Indicador de carga : el estado de carga o de carga 
disponible se indica en %. 
•  Recargar cada 3 meses la batería cuando no se haya 
utilizado durante un largo período de tiempo.
VISTA DE LOS ELEMENTOS DE CONTROL:
1  LED de punto
2  LEDs de anillo
3  Cable de carga USB (integrado)
4  Interruptor encendido/apagado
5  Indicador estado carga batería
6  USB-Powerbank
7  2 Ganchos
8  2 Imanes
CARGA 
La batería sólo se puede cargar con el cable USB que viene 
integrado. Utilice solamente una fuente de alimentación 
USB aprobada (como un dispositivo de carga u ordenador) 
con un máximo de tensión de salida de 5 V.:
Conexión: Fuente USB - cable de carga USB .
El estado actual de carga se indica a través del parpadeo 
del LED . Si todos los LEDs parpadean en azul signica 
que la batería está completamente cargada. La recarga de 
la batería después de cada uso incrementa la duración de 
la batería.
SECUENCIAS DE FUNCIÓN 
1. Todas las funciones de esta secuencia pueden regular su 
atenuación presionando el interruptor de encendido / 
apagado  de 100-5 % y viceversa.
Apagado á 
indicador estado batería á luz de punto 
encendida (mantener presionado–atenuación)  á luz 
de punto encendida + anillo encendido (mantener 
presionado-atenuación) á 
anillo encendido (mantener 
presionado-atenuación) á 
apagado.
2. Apagado á 
indicador estado batería á mantener 
presionado SOS á 
parpadeo á 
apagado.
Light dimmable:  5 % to 100 %
Rechargeable battery:  installed, Li-Pol 3,7 V/3,0 Ah
Charging input:   USB charging cable 5 V DC, 
internally limited to 1 A
Operating time min./max.:  1.5 h (100 %)/70 h (5 %)
Power bank function:  1.5 h (at 1 A) 
Charging duration:  4 h
IP class:  IP 44
Temperature range:  -10 °C – +40 °C
Electronic appliances, batteries and rechargeable 
batteries must not be disposed of in household 
waste!
Old electronic and electric devices, as well as 
batteries and rechargeable batteries are special 
waste and need to be gathered separately and be 
sent for recycling in an environmentally friendly 
manner.
CONFORMITY DECLARATION
The Declaration of Conformity is led with the manufacturer.
For  further  information,  please  refer  to  the  Service/FAQ 
section on our homepage www.brennenstuhl.com.
G  Mode d‘emploi
Lampe portable universelle LED 
rechargeable OLI 0300 A 
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
•  Lisez attentivement la notice d‘utilisation avant d‘utiliser 
le produit.
•  N’utilisez jamais la lampe si elle est endommagée : 
danger de mort.
•  Dans ce cas, contactez un professionnel agréé ou 
l’assistance technique indiquée.
•  Ne regardez jamais directement le faisceau de la lampe.
•  N’ouvrez jamais l’appareil.
•  N‘utilisez jamais la lampe portable dans des 
environnements présentant des risques d‘explosion : 
danger de mort !
•  Utilisez uniquement un chargeur USB certié pour 
recharger la batterie.
MISE EN SERVICE
•  Avant la première utilisation, laissez la batterie se charger 
entièrement (environ 4 h).
•  Interrupteur au dos  : diverses fonctionnalités 
(présentées ci-dessous). 
•  La lampe peut être utilisée pendant son chargement.
•  Témoin de charge  : l’état de charge s’ache en 
pourcentage (%). 
•  En cas de non-utilisation prolongée, recharger la batterie 
tous les 3 mois.
PRÉSENTATION DU PRODUIT
1  Lampe LED
2  Dôme LED
3  Câble de raccordement USB (intégré)
4  Interrupteur marche/arrêt 
5  Achage de l’état de charge de la batterie
6  Powerbank USB
7  2 crochets
8  2 aimants
4  włącznik/wyłącznik 
5  wskaźnik stanu naładowania akumulatora
6  Power Bank USB
7  2 haczyki
8  2 magnesy
ŁADOWANIE 
Akumulator można ładować wyłącznie za pośrednictwem 
zintegrowanego kabla USB. Należy korzystać wyłącznie ze 
sprawdzonego źródła zasilania USB (np. ładowarki, kompu-
tera) o napięciu wyjściowym maks. 5 V:
połączenie: źródło USB – kabel ładujący USB .
Aktualny stan naładowania jest sygnalizowany przez 
migającą diodę LED . Gdy wszystkie diody LED świecą 
światłem ciągłym na niebieski, oznacza to, że akumulator 
jest całkowicie naładowany. Doładowanie akumulatora po 
każdym użyciu wydłuża jego żywotność.
SEKWENCJE FUNKCJI 
1. Wszystkie funkcje danej sekwencji można dowolnie 
ściemniać i rozjaśniać w zakresie od 100 do 5 % poprzez 
wciśnięcie i przytrzymanie włącznika/wyłącznika .
wył. á 
wskaźnik akumulatora á spot wł. (długie 
wciśnięcie–ściemnianie) á 
spot wł. plus pierścień wł. 
(długie wciśnięcie–ściemnianie) á 
pierścień wł. (długie 
wciśnięcie–ściemnianie) á 
wył.
2. wył. á 
wskaźnik akumulatora á długie wciśnięcie-SOS  
á 
miganie á wył.
DANE TECHNICZNE
Światło LED:  pierścień 12x, spot 1x CREE 
Strumień świetlny:   pierścień 150 lm, spot 200 lm, 
razem 350 lm 
Możliwość ściemniania  
światła:  w zakresie od 5 % do 100 %
Akumulator:   wbudowany, Li-Pol 3,7 V/3,0 Ah
Wejście ładowania:   kabel ładujący USB 5 V DC, wewn. 
ograniczone do 1 A
Czas pracy min./maks.:  1,5 h (100 %)/70 h (5 %)
Funkcja Power Bank:  1,5 h (przy 1 A) 
Czas ładowania:  4 h
Stopień ochrony:  IP 44
Zakres temperatury:  -10 °C – +40 °C
Nie wyrzucać sprzętu elektrycznego, baterii i 
akumulatorów do zwykłego kosza na śmieci!
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny, jak również 
baterie i akumulatory są odpadami specjalnymi, 
dlatego należy je gromadzić osobno i przekazywać 
do ponownego przetworzenia w sposób bezpieczny 
dla środowiska naturalnego.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Deklaracja zgodności jest zdeponowana u producenta.
W celu uzyskania dalszych informacji zalecamy 
odwiedzenie zakładki Serwis/FAQ’s na naszej stronie 
internetowej www.brennenstuhl.com.
•  Neem in dat geval contact op met een erkend elektricien 
of met het vermelde serviceadres.
•  Kijk niet direct in het licht.
•  Open de werklamp nooit.
•  Gebruik de lamp niet in omgevingen met gevaar op 
explosies. Levensgevaar!
•  Gebruik voor het opladen van de batterijen uitsluitend 
een geteste USB-stroombron.
INBEDRIJFSTELLING
•  Voordat u de lamp voor de eerste maal gebruikt, dient u 
de batterij eerst volledig op te laden (ong. 4 uur). 
•  Schakelaar achteraan : verschillende functies (meer 
info hieronder). 
•  De lamp kan tijdens het opladen van de batterij worden 
gebruikt.
•  Batterijpeil : het beschikbare batterijpeil of de 
laadvoortgang wordt in % weergegeven. 
•  Laad tijdens langdurige opslag zonder gebruik, de 
batterijen elke 3 maanden op.
OVERZICHT BEDIENINGSELEMENTEN
1  LED-spot
2  LED-ring
3  USB-laadkabel (ingebouwd)
4  Aan-/uitschakelaar 
5  Batterij-indicator
6  USB-powerbank
7  2 haken
8  2 magneten
LADEN 
De batterij kan alleen via de ingebouwde USB-kabel 
worden opgeladen. Gebruik uitsluitend een geteste 
USB-stroombron (bv. een lader, computer) met een uitga-
ande spanning van max. 5 V.
Verbinding: USB-bron – USB-laadkabel .
De actuele laadvoortgang wordt met knipperende indi-
catorlampjes aangeduid . Wanneer alle indicatorlampjes 
continu blauw branden, is de batterij volledige geladen. 
Laad na elk gebruik de batterij op om de levensduur van de 
batterij te verlengen.
FUNCTIEVOLGORDE 
1. Alle functies van deze volgorde kunnen variabel van 
100 % tot 5 % en terug worden gedimd door de aan-/
uitschakelaar  ingedrukt te houden.
Uit á 
Batterijpeil á Spot aan (ingedrukt houden om te 
dimmen) á 
Spot plus ring aan (ingedrukt houden om 
te dimmen) á 
Ring aan (ingedrukt houden om te dim-
men) á 
Uit.
2. Uit á 
Batterijpeil á Ingedrukt houden voor SOS á  
Knipperen á Uit.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
LED-lampen:  Ring 12x, spot 1x CREE 
Lichtsterkte:   Ring 150 lm, spot 200 lm,  
beide 350 lm 
Licht dimbaar:  5 % tot 100 %
Batterij:   ingebouwd, lithium-polymeer 
3,7 V/3,0 Ah
Laadingang:   USB-laadkabel 5 V DC,  
intern begrensd tot 1 A
Bedrijfsduur min/max:  1,5 u (100 %)/70 u (5 %)
Nabíjecí vstup:   Nabíjecí kabel USB 5 V DC, interní 
omezený na 1 A
Provozní doba min./max.:  1,5 h (100 %)/70 h (5 %)
Funkce Powerbank:  1,5 h (při 1 A) 
Doba nabíjení:  4 h
Druh ochrany:  IP 44
Teplotní rozsah:  -10 °C – +40 °C
Neodhazovat elektrické přístroje, baterie a 
akumulátory do domovního odpadu!
Staré elektrické a elektronické přístroje a také 
baterie a akumulátory jsou zvláštní odpad a musí 
se shromáždit separátně a odvézt na ekologickou 
recyklaci.
PROHLÁŠENÍ O SHOD 
Prohlášení o shod je uloženo u výrobce.
Pro další informace vám doporučujeme oblast Servis/FAQ 
na naší internetové stránce www.brennenstuhl.com.
I Használati utasítás
OLI 0300 Akkumulátoros  
LED-es kültéri lámpa 
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
•  Használat előtt alaposan olvassa át a használati utasítást.
•  A lámpát annak károsodása esetén ne használja – 
életveszély.
•  Ilyen esetben forduljon szakemberhez vagy a megadott 
szervizcímhez.
•  Ne nézzen közvetlenül a fényforrásba.
•  Soha ne nyissa fel a készüléket.
•  Ne használja a lámpát robbanásveszélyes  
környezetben – életveszély!
•  Az akkumulátor töltéséhez csak bevizsgált USB-
áramforrást használjon.
ÜZEMBE HELYEZÉS
•  Az első használat előtt egyszer teljesen töltse fel az 
akkumulátort (kb. 4 óra).
•  Hátoldali kapcsoló : különböző funkciók (részletes 
ismertetés lent).
•  A lámpa a töltés alatt használható.
•  Töltésjelzés  
: a rendelkezésre álló töltöttségi szint, ill. a 
feltöltés állapota %-ban kerül kijelzésre.
•  Az akkumulátort 3 havonta töltse fel, p1-ha hosszabb ideig 
nem használja a lámpát.
KEZELŐSZERVEK ÁTTEKINTÉSE
1  LED spot (helyi világítás)
2  LED-gyűrű
3  USB-töltőkábel (beépített)
4  Be-/kikapcsoló
5  Akkumulátor töltöttségi szintjének kijelzése
6  USB-powerbank
7  2 kampó
8  2 mágnes
•  Omkopplaren på baksidan har  olika funktioner  
(mer om detta nedan). 
•  Lampan kan användas under uppladdning.
•  Laddningsindikator :visar användbar laddning resp. 
laddningsnivå i %. 
•  Vid längre inaktivitet bör batterierna laddas upp var 
tredje månad.
ÖVERSIKT ÖVRIGA DELAR
1  LED Spotlight
2  LED Ring
3  USB-Laddningskabel (integrerad)
4  På-/Av-omkopplare 
5  Batteriladdningsindikator
6  USB-Powerbank
7  2 Krokar
8  2 Magneter
LADDNING 
Batteriet kan endast laddas med den integrerade USB-
kabeln. Använd bara en kontrollerad USB-strömkälla 
(t.ex..ett laddningsaggregat, dator) med maximalt 5 V 
utgångsspänning:
Anslutning: USB-källa – USB-laddningskabel .
Den aktuella laddningsnivån visas med den blinkande 
LED-indikatorn . När alla LED-lamporna lyser blå utan att 
blinka är batteriet fulladdat. En efterladdning av batterierna 
efter varje användning ökar batteriernas livslängd. 
FUNKTIONSSEKVENSER 
1. Alla funktioner i denna sekvens kan genom hålla PÅ-/
AV-omkopplaren  intryckt dimmas variabelt från 100 % 
till 5 % och tillbaka igen.
Av á 
batteriindikator á 
spotlight (långvarit tryck-
dimning) á Spotlight på plus Ring på (långvarit 
nedtryckning-dimning) á Ring på (långvarig 
nedtryckning–dimmen) á 
av.
2. Av á 
Batteriindikator á 
långvarig nedtryckning-SOS  
á 
blinkning á 
av.
TEKNISKA DATA
LED-lampåor:  Ring 12x, Spotlight 1x CREE 
Ljusöde:   Ring 150 lm, Spotlight 200 lm, båda 
350 lm 
Ljus dimmbart:  5 % till 100 %
Batteri:  inbyggt, Li-Pol 3,7 V/3,0 Ah
Laddningsingång:   USB-laddningskabel 5 V DC, internt 
begränsad till 1 A
Driftstid min./max.:  1,5 tim (100 %)/70 tim (5 %)
Powerbank funktion:  1,5 tim (vid 1 A) 
Uppladdningstid:  4 tim
Skyddsklass:  IP 44
Temperaturområde:  -10 °C – +40 °C
Kasta inte elektrisk utrustning eller batterier i 
hushållsavfallet!
Elektrisk- och elektronisk uttjänst utrustning samt 
batterier är specialavfall och måste samlas in separat 
och lämnas in för miljövänlig återanvändning.
ANPASSNINGSFÖRKLARING
Enligt anpassningsförklaringen som bifogats av tillverkaren.
För mer information hänvisar vi till servicesektionen/FAQ  
på vår hemsida www.brennenstuhl.com.
D  Operating instructions
Rechargeable LED Outdoor 
Light OLI 0300 A 
SAFETY INFORMATION
•  Carefully read these operating instructions before using 
the device.
•  Do not use the light if it is damaged - danger of death.
•  In this case, contact an electrician or refer to the specied 
service address.
•  Do not look directly into the light.
•  Never open the device.
•  Do not use the lamp in potentially explosive  
atmospheres – danger to life!
•  To charge the batteries, only use a certied USB power 
supply unit.
COMMISSIONING
•  Before using for the rst time, the rechargeable battery 
needs to be fully charged (~4h).
•  Back switch : various functions (further described 
below). 
•  Lamp can be used during charging.
•  Charging indicator : the available charge or charging 
level is displayed in %. 
•  In cases of extended non-use, charge the rechargeable 
battery every 3 months.
CONTROL ELEMENTS
1  LED Spot
2  LEDs Ring
3  USB charging cable (integrated)
4  ON/OFF switch 
5  Rechargeable battery and charging level display
6  USB power bank
7  2 hooks
8  2 magnets
CHARGING 
The rechargeable battery can only be charged using the 
integrated USB cable. Exclusively use a certied USB power 
source (e.g. charging device, computer) with a maximum of 
5 V output voltage:
Connection: USB source – USB charging cable  .
The current charging status is displayed by the ashing LED 
. When all LEDs light blue without ashing, the rechar-
geable battery is fully charged. A top-up charge following 
each use increases the lifetime of the rechargeable battery.
FUNCTION SEQUENCES 
1. All functions of this sequence can be variably dimmed 
from 100 to 5 % and back by keeping the ON/OFF button 
pressed.
Out á 
rechargeable battery display á 
spot-on (keep 
pressed–dimming)->
Spot-on plus ring-on (keep pressed–dimming) á 
Ring-on 
(keep pressed–dimming) á 
out.
2. out á 
rechargeable battery display á 
keep pressed-SOS  
á 
ashing á 
out.
TECHNICAL DATA:
LEDs:  Ring 12x, Spot 1x CREE
Luminous ux:   Ring 150 lm, Spot 200 lm, both 
350 lm
DATOS TÉCNICOS
LEDs:  Anillo 12x, luz de punto 1x CREE 
Flujo luminoso:   Anillo 150 lm, luz de punto  
200 lm, ambos 350 lm 
Luz atenuante:  5 % a 100 %
Batería:  Incorporada, Li-Pol 3,7 V/3,0 Ah
Entrada de carga:   Cable de carga USB 5 V DC, 
limita internamente a 1 A
Tiempo mínimo y máximo  
de funcionamiento.:  1,5 h (100 %)/70 h (5 %)
Función Powerbank:  1,5 h (con 1 A) 
Tiempo de carga:  4 h
Tipo de protección:  IP 44
Rango de temperatura:  -10 °C – +40 °C
¡No tire aparatos eléctricos, baterías y pilas junto 
a la basura doméstica!
Los equipos eléctricos y electrónicos, así como las 
pilas y baterías son residuos peligrosos y deben ser 
clasicados por separado para que sean reutilizados 
respetando el medio ambiente.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Se deposita la declaración de conformidad ante el 
fabricante.
Para más información, le recomendamos que visite el 
apartado de Servicio / FAQ‘s en nuestro sitio web  
www.brennenstuhl.com.
N Instrukcja obsługi
Akumulatorowa lampa 
zewnętrzna LED OLI 0300 A 
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
•  Przed rozpoczęciem użytkowania należy dokładnie 
przeczytać instrukcję obsługi.
•  Nie używać lampy, gdy jest uszkodzona – ryzyko utraty 
życia.
•  W takim przypadku należy skontaktować się ze 
specjalistą elektrykiem lub zwrócić się pod podany adres 
serwisu.
•  Nie kierować wzroku bezpośrednio w światło.
•  Nigdy nie otwierać urządzenia.
•  Nie korzystać z lampy w otoczeniu zagrożonym 
wybuchem – ryzyko utraty życia!
•  Do ładowania akumulatorów używać tylko 
sprawdzonego źródła zasilania USB.
URUCHAMIANIE
•  Przed pierwszym użyciem należy raz całkowicie 
naładować akumulator (~4h).
•  Przełącznik z tyłu : różne funkcje (opis poniżej).
•  Podczas ładowania można używać lampy.
•  Wskaźnik ładowania : aktualny status ładowania, wzgl. 
stan naładowania jest wyświetlany w %.
•  W przypadku dłuższej przerwy w użytkowaniu należy co 
3 miesiące naładować akumulator.
ELEMENTY URZĄDZENIA
1  spot LED
2  pierścień LED
3  kabel ładujący USB (zintegrowany)
CHARGEMENT 
La batterie peut être rechargée uniquement via le câble 
USB intégré. Utilisez uniquement un chargeur USB certié 
(par exemple, chargeur, ordinateur) avec une tension de 
sortie de 5 V maximum :
Raccordement : Chargeur USB – câble de raccordement 
USB .
L’état de charge est indiqué par le clignotement des LED  . 
Si toutes les LED s’allument en bleu sans clignoter, la bat-
terie est en pleine charge. La recharge de la batterie après 
chaque utilisation augmente sa durée de vie.
MODES D’ÉCLAIRAGE 
1. Variations des fonctions d’éclairage de 100 à 5 % en 
maintenant enfoncé l’interrupteur marche/arrêt  .
Arrêt á Témoin de batterie á 
Lampe allumée (main-
tenir enfoncé longtemps – variation de l’intensité de 
lumière) á Lampe + Dôme allumés (maintenir enfoncé 
longtemps – variation de l’intensité de lumière) á 
Dôme 
allumé (maintenir enfoncé longtemps – variation de 
l’intensité de lumière) á Arrêt.
2. Arrêt á 
Témoin de batterie á 
maintenir enfoncé 
longtemps – SOS á 
clignotement á 
Arrêt.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES :
LED :  Dôme 12x, Lampe 1x CREE 
Flux lumineux :   Dôme 150 lm, Lampe 200 lm,  
les deux 350 lm 
Eclairage variable :  5 % à 100 %
Batterie :   lithium-polymère 3,7 V/3,0 Ah 
intégrée
Entrée de charge :   câble de raccordement USB 5V DC, 
limité en interne à 1 A
Autonomie min./max. :  1 h 30 (100 %)/70 h (5 %)
Fonction Powerbank :  1 h 30 (pour 1 A) 
Durée de chargement :  4 h
Indice de protection :  IP 44
Plage de températures :  -10 °C – +40 °C
Ne jetez pas les appareils électriques, les piles ni 
les batteries avec les ordures ménagères !
Les appareils électriques, ainsi que les piles et 
les batteries, doivent être collectés séparément 
et recyclés de manière respectueuse de 
l’environnement.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
La déclaration de conformité est déposée chez le fabricant.
Pour plus d’informations, nous vous recommandons de 
consulter la rubrique Service/FAQ sur notre site Web  
www.brennenstuhl.com.
M Gebruikshandleiding
Batterijgedreven LED-lamp 
voor buitenshuis OLI 0300 A 
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
•  Lees deze gebruikshandleiding zorgvuldig voordat u de 
werklamp gebruikt.
•  Gebruik de werklamp niet in geval van schade: 
levensgevaar.
B Návod k používání
Akumulátorová LED lampa do 
exteriéru OLI 0300 A 
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
•  Přečtěte si před použitím přesně návod k používání.
•  Nepoužívejte lampu při poškození - riziko ohrožení 
života.
•  Obraťte se pak na kvalikovaného elektrikáře nebo 
uvedenou servisní adresu.
•  Nehleďte přímo do světla.
•  Nikdy neotevírat přístroj.
•  Nepoužívejte lampu v explozivním prostředí – riziko 
ohrožení života!
•  Používejte k nabíjení akumulátorů pouze testovaný zdroj 
proudu USB.
UVEDENÍ DO PROVOZU
•  Před prvním použitím jednou kompletně nabít (~4h).
•  Vypínač vzadu : různé funkce (popsané dále dolů). 
•  Lampu lze během nabíjení používat.
•  Indikátor nabíjení : disponibilní stav nabíjení a dobíjení 
se zobrazuje v %. 
•  Při delším nepoužívání nabíjet akumulátor každé 3 
měsíce.
PŘEHLED OVLÁDACÍCH DÍLŮ
1  LED Spot
2  Kroužek LED
3  Nabíjecí USB kabel (integrovaný)
4  Vypínač Zap/Vyp 
5   Zobrazování stavu nabití akumulátoru
6  USB-Powerbank
7   2 háky
8  2 magnety
NABÍJENÍ 
Akumulátor lze nabíjet pouze přes integrovaný USB kabel. 
Používejte výlučně testovaný zdroj proudu USB (např. nabí-
ječka, počítač) s maximálním výstupním napětím 5 V:
Spojení: Zdroj USB – nabíjecí USB kabel  .
Aktuální stav nabití se zobrazuje blikající LED . Pokud svítí 
všechny LED bez blikání modrý barvou, je akumulátor plně 
nabitý. Dobíjení akumulátoru po každém použití zvyšuje 
životnost akumulátoru.
FUNKCE SEKVENCE 
1. Všechny funkce této sekvence lze variabilně tlumit 
pomocí trvalého stisknutí vypínače Zap/Vyp  od 100 
do 5 % a naopak.
Vyp á Indikátor akumulátoru á 
spot-on (dlouhé stisknutí 
tlumení) á 
Spot-on plus kroužek-on (dlouhé stisknutí 
tlumení) á 
kroužek-on (dlouhé stisknutí tlumení)  á vyp.
2. vyp á Indikátor akumulátoru á 
dlouhé stisknutí-SOS á  
blikání á 
vyp.
TECHNICKÁ DATA
LED:  Kroužek 12x, spot 1x CREE 
Proud světla:   Kroužek 150 lm, spot 200 lm,  
oba 350 lm 
Tlumení světla:  5 % až 100 %
Akumulátor:  integrovaný, Li-Ion 3,7 V/3,0 Ah
Powerbank-functie:  1,5 u (bij 1 A) 
Laadtijd:  4 uur
Veiligheidsklasse:  IP 44
Temperatuurbereik:  -10 °C – +40 °C
Werp elektrische toestellen, batterijen en accu’s 
nooit bij het huisvuil!
Afgedankte elektrische en elektronische toestellen 
alsook batterijen en accu’s zijn gevaarlijk afval 
en moeten apart worden ingezameld en op een 
milieuvriendelijke manier gerecycled worden.
CONFORMITEITSVERKLARING
De conformiteitsverklaring bevindt zich bij de fabrikant.
Meer informatie vindt u in de rubriek “Service/FAQ’s”
van onze website www.brennenstuhl.com.
J Istruzioni per l’uso
Lampada da esterni LED a 
batteria OLI 0300 A
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
•  Leggere attentamente il manuale delle istruzioni prima 
dell’uso.
•  Non utilizzare la lampada se danneggiata - Pericolo di 
morte.
•  Rivolgetevi a un elettricista specializzato o agli indirizzi di 
assistenza indicati.
•  Non rivolgere lo sguardo direttamente nella luce.
•  Non aprire mai l’apparecchio.
•  Non usare la lampada in ambienti potenzialmente 
esplosivi – Pericolo di morte!
•  Per caricare la batteria utilizzare solo una fonte di 
corrente USB approvata.
MESSA IN FUNZIONE
•  Prima del primo utilizzo caricare la batteria 
completamente per una volta (~4h).
•  Interruttore posteriore  : varie funzioni (descritte qui 
sotto). 
•  Durante la carica è possibile utilizzare la lampada.
•  Indicatore di carica : indica lo stato e la durata di carica 
in %. 
•  In caso di inutilizzo prolungato, caricare la batteria ogni 
3 mesi.
PANORAMICA ELEMENTI DI COMANDO
1  LED Spot
2  LED anulari
3   Cavo di carica USB (integrato)
4  Interruttore On/O
5  Indicatore stato di carica batteria
6  Powerbank USB
7  2 Ganci
8  2 Magneti
CARICA 
La batteria può essere caricata esclusivamente tramite il 
cavo USB integrato. Utilizzare esclusivamente una fonte di 
corrente USB testata (ad esempio caricabatterie, computer) 
con tensione di uscita max. 5 V:
Collegamento: Fonte USB - Cavo di carica USB  .
Akku LED  
Outdoor Leuchte  
Rechargeable LED 
Outdoor Light
OLI 0300 A
1
2
3
4
5
6
8
7
A 
Bedienungsanleitung
D 
Operating instructions
G 
Mode d‘emploi
M 
Gebruikshandleiding
J 
Istruzioni per l’uso
S 
Bruksanvisning
E 
Manual de instrucciones
N 
Instrukcja obsługi
B 
Návod k obsluze
I 
Kezelési útmutató
T 
Kullanım kılavuzu
F 
Käyttöohje
H 
Οδηγίε χρήση
P 
  
O 
Manual de instruções
C 
Kasutusjuhend
R 
Návod na používanie
Q 
Navodila za uporabo
K 
Naudojimo instrukcija
L 
Lietošanas instrukcija
A  Bedienungsanleitung
Akku LED Outdoor Leuchte  
OLI 0300 A 
SICHERHEITSHINWEISE
•  Lesen Sie die Bedienungsanweisung vor Gebrauch genau 
durch.
•  Benutzen Sie die Leuchte nicht bei Beschädigungen – 
Lebensgefahr.
•  Wenden Sie sich dann an eine Elektrofachkraft oder an 
die angegebene Serviceadresse.
•  Schauen Sie nicht direkt in das Licht.
•  Önen Sie niemals das Gerät.
•  Verwenden Sie die Leuchte nicht in explosions-
gefährdeter Umgebung – Lebensgefahr!
•  Verwenden Sie zum Auaden der Akkus nur eine 
geprüfte USB-Stromquelle.
INBETRIEBNAHME
•  Vor der ersten Benutzung Akku einmal vollständig laden 
(~4h).
•  Schalter hinten : verschiedene Funktionen (weiter 
unten beschrieben). 
•  Leuchte kann während des Auadens benutzt werden.
•  Ladeanzeige : der verfügbare Lade- bzw. 
Auadezustand wird in % angezeigt. 
•  Bei längerer Nichtbenutzung Akku alle 3 Monate 
auaden.
ÜBERSICHT BEDIENTEILE
1  LED Spot
2  LEDs Ring
3  USB-Ladekabel (integriert)
4  Ein-/Ausschalter 
5   Akku-Ladezustandsanzeige
6  USB-Powerbank
7   2 Haken
8  2 Magnet
LADEN 
Der Akku kann ausschließlich über das integrierte USB-Ka-
bel aufgeladen werden. Verwenden Sie ausschließlich eine 
geprüfte USB-Stromquelle (z. B. Ladegerät, Computer) mit 
maximal 5 V Ausgangspannung:
Verbindung: USB-Quelle – USB-Ladekabel .
Der aktuelle Ladezustand wird mit der blinkenden LED 
angezeigt . Wenn alle LEDs ohne blinken blau leuchten, 
ist der Akku vollgeladen. Ein Nachladen des Akkus nach 
jedem Gebrauch erhöht die Lebensdauer des Akkus.
FUNKTIONSEQUENZEN 
1. Alle Funktionen dieser Sequenz können durch anhalten-
des Drücken des Ein-/Ausschalters   variabel gedimmt 
werden von 100 bis 5 % und zurück.
Aus á Akkuanzeige á spot-on (lange drücken–dimmen) 
á Spot-on plus Ring-on (lange drücken–dimmen) á  
Ring-on (lang drücken–dimmen) á aus.
2. aus á
 Akkuanzeige 
á lange drücken-SOS á blinken á aus.
TECHNISCHE DATEN
LEDs:  Ring 12x, Spot 1x CREE 
Lichtstrom:   Ring 150 lm, Spot 200 lm, beide 
350 lm 
Licht dimmbar:  5 % bis 100 %
Akku:  eingebaut, Li-Pol 3,7 V/3,0 Ah
Ladeeingang:   USB-Ladekabel 5 V DC, intern auf 
1 A begrenzt
Betriebsdauer min./max.:  1,5 h (100 %)/70 h (5 %)
Powerbank Funktion:  1,5 h (bei 1 A) 
Ladedauer:  4 h
Schutzart:  IP 44
Temperaturbereich:  -10 °C – +40 °C
Werfen Sie Elektrogeräte, Batterien und Akkus 
nicht in den Hausmüll!
Elektro- und Elektronik-Altgeräte sowie Batterien 
und Akkus sind Sondermüll und müssen 
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten 
Wiederverwertung zugeführt werden.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die Konformitätserklärung ist beim Hersteller hinterlegt.
Für weitere Informationen empfehlen wir den Bereich 
Service/FAQ’s auf unserer Homepage  
www.brennenstuhl.com.
Akku LED Outdoor Leuchte OLI 300 A 0497462 190305.indd   1 05.03.2019   18:41:53
Produkspesifikasjoner
| Merke: | Brennenstuhl | 
| Kategori: | Lommelykt | 
| Modell: | OLI 0300 A | 
Trenger du hjelp?
Hvis du trenger hjelp med Brennenstuhl OLI 0300 A still et spørsmål nedenfor, og andre brukere vil svare deg
Lommelykt Brennenstuhl Manualer
                        
                         15 Desember 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         16 Oktober 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         16 Oktober 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         16 Oktober 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         16 Oktober 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         16 Oktober 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         16 Oktober 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         16 Oktober 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         16 Oktober 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         16 Oktober 2024
                        
                    
                                                            Lommelykt Manualer
- Topeak
- Arcas
- NightStick
- Schwaiger
- Ansmann
- AccuLux
- EMOS
- Klein Tools
- Makita
- Beghelli
- Spanninga
- Coast
- Princeton Tec
- Olight
- Varta
Nyeste Lommelykt Manualer
                        
                         9 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         3 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         3 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         30 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         30 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         30 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         30 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         30 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Mars 2025