Cramer 48SK192 Bruksanvisning
                    Cramer
                    
                    Ikke kategorisert
                    
                    48SK192
                
                                
                
                
                                
                Les nedenfor 📖 manual på norsk for Cramer 48SK192 (2 sider) i kategorien Ikke kategorisert. Denne guiden var nyttig for 35 personer og ble vurdert med 4.7 stjerner i gjennomsnitt av 18 brukere
                        Side 1/2
                    
                    
                    
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
•  CAUTION – This appliance is not intended for 
use by persons with reduced physical, sensory 
or mental capabilities, or lack of experience 
and knowledge, unless they have been given 
supervision or instruction concerning use of 
the appliance by a person responsible for their 
safety. Children should be supervised to ensure 
that they do not play with the appliance.
•  Do not attempt to recharge non-rechargeable 
batteries with the charger. 
•  SAVE THESE INSTRUCTIONS.
•  DANGER: TO REDUCE RISK OF FIRE OR 
ELECTRICAL SHOCK CAREFULLY OBEY 
THESE INSTRUCTIONS.
•  Do not cover the ventilation slots on the top of 
the charger. Do not set the charger on a soft 
surface i.e. blanket, pillow. Keep the ventilation 
slots of the charger clear.
•  Conrm the voltage available at each country 
location before using the charger.
•  If the shape of the plug does not t the power 
outlet, use an attachment plug adaptor of the 
proper conguration for the power outlet.
•  DO NOT probe the charger with conductive 
materials.
•  DO NOT allow liquid inside the charger.
•  DO NOT try to use the charger for any other 
purpose than what is presented in this manual.
•  Unplug the charger and remove the battery 
pack before cleaning.
•  Do not try to connect two chargers together.
•  Do not use the charger in the circumstances 
that the output polarity does not match the 
load polarity.
•  For indoor use only.
•  Do not place the battery pack in the sun or in 
a warm environment. Keep at normal room 
temperature.
•  Do not allow small metal items or material 
such as steel wool, aluminum foil, or other 
foreign particles into the charger cavity.
•  SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual 
contains important safety and operating 
instructions for battery charger Models listed 
in the technical data sheet.
•  Before using battery charger, read all 
instructions and cautionary markings on 
battery charger, battery, and product using 
battery.
•  CAUTION – To reduce risk of injury, use only 
or Cramer approved replacement batteries. 
Other types of batteries may burst causing 
personal injury and damage.
•  If the cord set is damaged, it must be replaced 
by a special cord set available from the 
manufacturer or its service agent.
SYMBOLS
Class II
Read the 
instructions
For indoor use only Fuse
RECYCLE
Worn-out battery packs contain large amounts 
ofvaluable raw materials and plastics, which can 
also be recycled.
OPERATION
Charge the battery pack before use.
Do not recharge a fully charged battery pack!
If performance diminishes, recharge the battery 
pack.
The ideal storage temperature is between 6°C 
and 40°C.
Incorrect Defect Note:
1. Put the battery pack into the charger.
•  If the status LED RED ashes, remove the 
battery pack from the charger for 1 minute.
2. Put the battery pack into the charger again.
•  If the status LED shows correct, the battery 
pack is good.
•  If the status LED RED stays blinking, 
remove the battery pack and disconnect the 
charger.
3. Wait for 1 minute and put the battery pack into 
the charger again.
•  If the status LED shows correct, the battery 
pack is good.
•  If the status LED RED stays blinking, the 
battery pack is defective and it is necessary 
to replace the battery pack.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
•  ATENCIÓN: Este dispositivo no ha sido 
concebido para ser utilizado por personas 
con discapacidades físicas, sensoriales o 
mentales, o sin la experiencia o conocimientos 
necesarios, salvo que estén bajo supervisión o 
hayan recibido instrucciones sobre el uso del 
aparato por parte de una persona responsable 
de su seguridad. Los niños deben estar bajo 
vigilancia para asegurarse de que no juegan 
con el aparato.
•  No intente recargar baterías no recargables 
con el cargador.
•  CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
•  PELIGRO: SIGA DETENIDAMENTE ESTAS 
INSTRUCCIONES PARA REDUCIR EL 
RIESGO DE INCENDIO O CHOQUE 
ELÉCTRICO.
•  No cubra las ranuras de aire de la parte 
superior del cargador. No ponga el cargador 
sobre una supercie blanda (p. ej., manta, 
almohada). Mantenga las ranuras de aire del 
cargador despejadas.
•  Verique la tensión utilizada en el país antes de 
usar el cargador.
•  Si el diseño del enchufe no encaja con la toma 
de corriente, utilice un adaptador de enchufe 
con el diseño apropiado para dicha toma de 
corriente.
•  NO haga indagaciones en el cargador 
utilizando materiales conductores.
•  NO deje que penetren líquidos en el cargador.
•  NO intente usar el cargador para alguna 
nalidad que no sea la descrita en este manual.
•  Desenchufe el cargador y retire la batería antes 
de limpiarlo.
•  • No intente conectar dos cargadores una al 
otro.
•  No utilice el cargador en circunstancias en las 
que la polaridad de salida no coincida con la 
polaridad de carga.
•  Para uso en interiores solamente.
•  No deje la batería en un ambiente cálido o 
expuesta al sol. Manténgala a temperatura 
ambiente.
•  No deje piezas metálicas pequeñas o 
materiales como lana de acero o papel de 
aluminio en la cavidad el cargador.
•  GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este 
manual incluye importantes instrucciones de 
seguridad y uso para los modelos de cargador 
de baterías que se enumeran en la hoja de 
datos técnicos.
•  Antes de usar el cargador de baterías, lea 
todas las instrucciones y signos de advertencia 
del cargador, las baterías y el producto que use 
las baterías.
•  ATENCIÓN: A n de reducir el riesgo de 
lesión, utilice solamente baterías de repuesto 
autorizadas por Cramer. Otro tipo de baterías 
podrían explotar y causar lesiones y daños 
materiales.
•  Si el set de cables se daña, debe ser 
reemplazado por un set de cables especial 
disponible del fabricante o su agente de 
servicios.
SÍMBOLO
Clase II
Lea las 
instrucciones antes 
de cargar
Para uso 
exclusivo en 
interior
Fusible
RECICLAJE
Los acumuladores inservibles contienen 
grandes cantidades de valiosas materias primas 
y plástico que, en ocasiones, se pueden reciclar.
FUNCIONAMIENTO
Cargue el acumulador antes de utilizarlo.
No recargue un acumulador completamente car-
gado.
En caso de que decaiga la capacidad cargue la 
batería.
La temperatura de carga permitida está entre 6 
°C y 40 °C.
Nota de defecto incorrecto:
1. Ponga la batería en el cargador.
•  Si el LED ROJO de estado parpadea: saque 
la batería del cargador durante 1 minuto.
2. Vuelva a poner la batería en el cargador.
•  Si el LED de estado se muestra correcto, la 
batería está bien.
•  Si el LED ROJO de estado sigue 
parpadeando: retire la batería y desenchufe 
el cargador.
3. Espere 1 minuto y vuelva a poner la batería 
en el cargador.
•  Si el LED de estado se muestra correcto, la 
batería está bien.
•  Si el LED ROJO de estado sigue 
parpadeando: la batería sufre algún defecto 
y es necesario reemplazarla.
SAUGOS INFORMACIJA
•  ATTENZIONE! Questo apparecchio non 
deve essere usato da persone con ridotte 
capacità siche, mentali o sensoriali o senza 
esperienza e conoscenza, a meno che non 
siano sorvegliate o siano state istruite sull'uso 
dell'apparecchio da una persona responsabile 
della loro sicurezza. Supervisionare i 
bambini per assicurarsi che non giochino con 
l'apparecchio.
•  Non tentare di ricaricare le batterie non 
ricaricabili con il caricabatteria.
•  CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
•  PERICOLO! PER RIDURRE IL RISCHIO 
DI INCENDIO O SCOSSA ELETTRICA, 
RISPETTARE ATTENTAMENTE QUESTE 
ISTRUZIONI.
•  Non coprire le aperture di ventilazione sulla 
parte superiore del caricabatteria. Non usare 
l'apparecchio su superci morbide, ad esempio 
coperte o cuscini. Non coprire le aperture di 
ventilazione del caricabatteria.
•  Prima dell'uso, vericare che la tensione 
della rete elettrica sia compatibile con il 
caricabatteria.
•  Se la spina non è adatta al tipo di presa di 
corrente, usare un adattatore per spina adatto 
al tipo di presa.
•  NON toccare il caricabatteria con materiali 
conduttori.
•  NON permettere l'ingresso di acqua all'interno 
del caricabatteria.
•  NON tentare di usare il caricabatteria per scopi 
diversi da quelli illustrati in questo manuale.
•  Scollegare il caricabatteria dalla presa di 
corrente e rimuovere il gruppo batteria prima 
della pulizia.
•  Non tentare di collegare due caricabatteria.
•  Non usare il caricabatteria in circostanze in 
cui la polarità di uscita non corrisponde alla 
polarità di carico.
•  Per il solo uso in interni.
•  Non conservare il gruppo batteria esposto 
alla luce solare diretta o in ambienti caldi. 
Conservarlo a temperatura ambiente.
•  Non permettere l'ingresso di piccoli oggetti 
metallici come pagliette, fogli di alluminio o altri 
materiali estranei all'interno del caricabatteria.
•  CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI. Questo 
manuale contiene importanti avvertenze di 
sicurezza e istruzioni per l'uso per i modelli 
di caricabatteria elencati nelle speciche 
tecniche.
•  Prima di usare il caricabatteria, leggere tutte 
le istruzioni e le avvertenze riportate sul 
caricabatteria, sulla batteria e sul prodotto in 
cui è installata la batteria.
•  ATTENZIONE! Per ridurre il rischio di lesioni, 
usare esclusivamente batterie di ricambio 
Cramer o approvate da Cramer. Altri tipi di 
batterie possono esplodere, causando lesioni o 
danni.
•  Se il cavo di alimentazione è danneggiato 
deve essere sostituito da uno speciale cavo di 
alimentazione disponibile presso il costruttore 
o il suo centro di assistenza.
SIMBOLI
Classe II
Prima della 
ricarica, leggere 
le istruzioni.
Per il solo uso 
in interni.
Fusibile
RICICLAGGIO
I prodotti elettronici inutilizzabili e i relativi 
accessori comprendono una grande quantità di 
materie plastiche e materie prime riciclabili.
UTILIZZO
Prima dell’utilizzo, ricaricare la batteria.
Non ricaricare la batteria già carica.
Ricaricare la batteria in caso di calo di potenza. 
La temperatura di carica consentita è compresa 
fra 6 °C e 40 °C.
Se il caricabatteria indica che la batteria è 
difettosa procedere come descritto di seguito:
1. Inserire il gruppo batteria nel caricabatteria.
•  Se il LED di stato ROSSO lampeggia, 
rimuovere il gruppo batteria dal 
caricabatteria per 1 minuto.
2. Reinserire il gruppo batteria nel caricabatteria.
•  Se la spia di stato non segnala anomalie, il 
gruppo batteria è funzionante.
•  Se il LED di stato ROSSO continua 
a lampeggiare, rimuovere il gruppo 
batteria e scollegare il caricabatteria 
dall’alimentazione.
3. Attendere 1 minuto e reinserire il gruppo 
batteria nel caricabatteria.
•  Se la spia di stato non segnala anomalie, il 
gruppo batteria è funzionante.
•  Se il LED di stato ROSSO continua a 
lampeggiare, signica che il gruppo batteria 
è difettoso ed è necessario sostituirlo.
INFORMATION DES SÉCURITÉS
• ATTENTION – Cet appareil n’est pas conçu pour 
être utilisé par des personnes dont les capacités 
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, 
ou des personnes dénuées d’expérience ou de 
connaissance, sauf si elles ont pu bénécier, par 
l’intermédiaire d’une personne responsable de 
leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions 
préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Les 
enfants doivent rester sous surveillance an de 
garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• N’essayez en aucun cas d’utiliser ce chargeur pour 
recharger des piles non rechargeables.
• CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
• DANGER : AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES 
D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, 
SUIVEZ SCRUPULEUSEMENT CES 
INSTRUCTIONS.
• Ne couvrez pas les fentes de ventilation situées sur 
le dessus du chargeur. Ne posez pas le chargeur 
sur une surface molle, par exemple une couverture 
ou un oreiller. Gardez les fentes de ventilation du 
chargeur bien dégagées.
• Vériez la tension secteur existant dans chaque 
pays avant d’utiliser le chargeur.
• Si la forme de la che ne correspond pas à la prise 
de courant, utilisez un adaptateur secteur de la 
conguration qui convient pour la prise de courant.
• N’INTRODUISEZ PAS de matériaux conducteurs 
dans le chargeur.
• AUCUN LIQUIDE ne doit pénétrer dans le 
chargeur.
• N’ESSAYEZ PAS d’utiliser le chargeur à d’autres 
ns que celles présentées dans le présent mode 
d’emploi.
• Débranchez le chargeur et enlevez la batterie 
avant le nettoyage.
• N’essayez pas de raccorder deux chargeurs l’un à 
l’autre.
• N’utilisez pas ce chargeur dans des situations où 
la polarité de sortie ne correspond pas à la polarité 
de charge.
• Usage en intérieur seulement.
• Ne mettez pas la batterie au soleil ou dans un 
environnement chaud. Gardez-la à température 
ambiante normale.
• Ne laissez pas de petits objets métalliques ou 
des matières comme de la laine d’acier, du papier 
d’aluminium ou d’autres particules étrangères 
pénétrer à l’intérieur du chargeur.
• CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS - Ce mode 
d’emploi contient des consignes de sécurité et 
d’utilisation importantes pour les modèles de 
chargeur de batterie énumérés dans la che 
technique.
• Avant d’utiliser le chargeur, lisez le mode d’emploi 
dans sa totalité et prenez connaissance des 
symboles de mise en garde gurant sur le 
chargeur, la batterie et l’appareil utilisant la batterie.
• ATTENTION - An de réduire les risques de 
blessures, utilisez exclusivement des batteries 
de rechange approuvées par Cramer. L'utilisation 
d'un autre type de batterie peut être à l'origine de 
dommages corporels et matériels.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit 
être remplacé par une pièce ou un câble spécial 
disponible auprès du fabricant ou de son service 
après-vente.
SYMBOLE
Classe II
Lisez les 
instructions 
avant la charge
Pour une utilisation 
à l’intérieur 
uniquement
Fusible
RECYCLAGE
Les blocs batteries usagés contiennent des 
quantités importantes de matières premières et 
de matières plastiques de grande qualité pouvant 
également être recyclées.
FONCTIONNEMENT
Charger le bloc batterie avant utilisation.
Ne pas recharger un bloc batterie entièrement
chargé.
En cas de baisse de puissance, recharger le 
bloc batterie.
La température de charge admissiblese situe 
entre 6 °C et 40 °C.
Note de défectuosité incorrecte:
1. Placez le pack-batterie dans le chargeur.
•  Si la LED ROUGE clignote, retirez la batterie 
du chargeur pendant 1 minute.
2. Placez à nouveau le pack-batterie dans le 
chargeur.
•  Si la LED de statut semble correcte, le 
packbatterie est en bon état.
•  Si la LED ROUGE continue de clignoter, 
retirez la batterie et débranchez le chargeur.
3. Attendez 1 minute et remettez le pack-batterie 
dans le chargeur.
•  Si la LED de statut semble correcte, le 
packbatterie est en bon état.
•  Si la LED ROUGE continue de clignoter, la 
batterie est défectueuse et il est nécessaire 
de remplacer la batterie.
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
•  CUIDADO – Este aparelho não foi criado para 
ser utilizado por pessoas com capacidades 
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou 
falta de experiência ou conhecimentos, exceto 
se forem supervisionadas ou se lhes forem 
dadas instruções em relação à unidade, por 
uma pessoa responsável pela sua segurança. 
As crianças têm de ser supervisionadas para se 
certicar de que não brincam com o aparelho.
•  Não tente recarregar baterias não recarregáveis 
com o carregador.
•  GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
•  PERIGO: PARA REDUZIR O RISCO DE 
FOGO OU CHOQUE ELÉTRICO, SIGA 
CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES.
•  Não cubra as ranhuras de ventilação no topo 
do carregador. Não coloque o carregador numa 
superfície suave, como cobertor ou almofada. 
Mantenha as ranhuras de ventilação do 
carregador limpas.
•  Conrme a voltagem disponível em cada país 
antes de usar o carregador.
•  Se a forma da cha não se adequar à tomada, 
use um adaptador com a conguração 
adequada para a tomada.
•  NÃO fure o carregador com materiais 
condutores.
•  NÃO permita que entrem líquidos no 
carregador.
•  NÃO tente usar o carregador com outros 
intuitos para além dos apresentados neste 
manual.
•  Desligue o carregador e retire a bateria antes 
de proceder à limpeza.
•  Não tente ligar dois carregadores um ao outro.
•  Não use o carregador em casos em que 
a polaridade de saída não corresponda à 
polaridade de carga.
•  Apenas para uso no interior.
•  Não coloque a bateria ao sol ou num ambiente 
quente. Mantenha uma temperatura ambiente 
normal.
•  Não permita que pequenos artigos de metal ou 
material como lã de aço, folha de alumínio ou 
outras partículas estranhas entrem na cavidade 
do carregador.
•  GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES - Este manual 
contém instruções de funcionamento e de 
segurança para os modelos de carregadores 
de baterias listados na lha das características 
técnicas.
•  Antes de usar o carregador da bateria, leia 
todas as instruções e avisos no carregador, 
bateria e produto que vai usar a bateria.
•  CUIDADO - Para reduzir o risco de ferimentos, 
use apenas baterias de substituição aprovadas 
pela Cramer. Outros tipos de baterias podem 
rebentar, provocando ferimentos ou danos.
•  Se o o da alimentação estiver danicado, deve 
ser substituído por um o especial disponível 
a partir do fabricante ou do seu agente de 
reparação.
SÍMBOLO
Classe II
Lisez les 
instructions avant 
la charge
Pour une 
utilisation 
à l’intérieur 
uniquement
Fusible
RECICLE
Acumuladores sem possibilidade de reparação 
contém uma apreciável quantidade de 
matériaprimae plásticos que também podem ser 
incluídos em um processo de reciclagem.
FUNCIONAMENTO
Antes da utilização, deve carregar os acumula-
dores.
Não recarregar acumuladores já carregados.
Recarregar o acumulador quando notar um per-
da de rendimento.
A temperatura de carregamento admissível é de 
6 °C a 40 °C.
Nota de defeito incorreto :
1. Insira a bateria no carregador.
•  Se o LED vermelho do estado piscar, retire 
a bateria do carregador durante 1 minuto.
2. Volte a inserir a bateria no carregador.
•  Se o LED do estado estiver correto, a 
bateria está boa.
•  Se o LED vermelho do estado permanecer 
a piscar, retire a bateria e desligue o 
carregador.
3. Espere 1 minuto e volte a colocar a bateria no 
carregador.
•  Se o LED do estado estiver correto, a 
bateria está boa.
•  Se o LED vermelho do estado permanecer 
a piscar, a bateria tem um defeito e tem de 
a substituir.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
•  VOORZICHTIG – Dit apparaat is niet bedoeld 
voor personen met beperkte fysische, visuele 
of mentale mogelijkheden, of die een gebrek 
hebben aan ervaring en kennis, tenzij ze 
supervisie of instructies hebben gekregen 
omtrent het gebruik van het apparaat door 
een persoon die verantwoordelijk is voor hun 
veiligheid. Houd toezicht op kinderen zodat ze 
niet met het apparaat spelen
•  Laad geen wegwerpbatterijen met de oplader 
op.
•  BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING.
•  GEVAAR: OM HET RISICO OP BRAND OF 
EEN ELEKTRISCHE SCHOK TE BEPERKEN, 
LEEF DEZE INSTRUCTIES STRIKT NA.
•  Dek de ventilatiegleuven aan de bovenkant van 
de oplader niet af. Plaats de oplader niet op 
een zacht oppervlak, zoals een deken, kussen. 
Houd de ventilatiegleuven van de lader vrij.
•  Controleer de beschikbare spanning op elke 
locatie voordat u de oplader gebruikt.
•  Als de vorm van de stekker niet in het 
stopcontact past, gebruik dan een 
adapterstekker met de juiste conguratie voor 
het stopcontact.
•  Test de oplader NOOIT met een geleidend 
materiaal.
•  Zorg dat er GEEN vloeistof in de oplader 
terechtkomt.
•  Gebruik de oplader NIET voor andere 
doeleinden dan deze die in de 
gebruiksaanwijzing zijn vermeld.
•  Ontkoppel de oplader en verwijder de accu 
alvorens te reinigen. Probeer niet om twee 
opladers tegelijk aan te sluiten.
•  Gebruik de oplader niet wanneer de polariteit 
van de uitgang niet overeenstemt met de 
polariteit van de belasting.
•  Alleen voor gebruik binnenshuis
•  Plaats de accu niet in de zon of in een 
warme omgeving. Bewaar het bij normale 
kamertemperatuur.
•  Zorg dat er geen kleine metaaldeeltjes of ander 
materiaal zoals staalwol, aluminium of andere 
vreemde deeltjes in de opening van de oplader 
binnendringen.
•  BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING – 
Deze handleiding bevat belangrijke veiligheids- 
en gebruiksinstructies voor acculadermodellen 
die in het technisch gegevensblad zijn vermeld.
•  Voordat de acculader wordt gebruikt, lees alle 
instructies en waarschuwingen op de acculader, 
accu en het product dat de accu gebruikt.
•  VOORZICHTIG – Om het risico op letsel te 
beperken, vervang de accu alleen door een 
accu die door Cramer is goedgekeurd. Andere 
accutypes kunnen barsten en persoonlijk letsel 
of schade veroorzaken.
•  Als het snoer beschadigd is, moet het worden 
vervangen door een speciaal snoer dat bij de 
fabrikant of zijn servicemedewerker beschikbaar 
is.
SYMBOOL
Classe II
Antes do 
carregamento, 
leia as 
instruções
Apenas para 
uso no interior
Fusível
RECYCLING
Afgedankte accupacks bevatten grote 
hoeveelheden waardevolle grond- en 
kunststoffen die eveneens gerecycled kunnen 
worden.
GEBRUIK
Het accupack voor gebruik opladen.
Volledig geladen accupacks niet opnieuw laden!
Laad het accupack bij vermogensverlies weer op.
De toelaatbare oplaadtemperatuur ligt tussen 6 
°C en 40 °C.
Foutief defect opmerking:
1. Plaats het accupack in de oplader.
•  Als de status-led rood knippert moet u het 
accupack gedurende 1 minuut uit de lader 
halen.
2. Plaats het accupack weer terug in de oplader.
•  Als de status-led‘s correct weergeven, is 
het accupack goed.
•  Als de status-led nog steeds rood knippert 
moet u het accupack eruit halen en de lader 
van de stroom halen.
3. Wacht 1 minuut en plaats het accupack 
opnieuw in de oplader.
•  Als de status-led‘s correct weergeven, is 
het accupack goed.
•  Als de status-led nog steeds rood knippert, 
is het accupack defect en moet u het 
accupack vervangen.
ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ 
БЕЗОПАСНОСТИ
•  ВНИМАНИЕ. Устройство не предназначено для 
использования лицами (в том числе детьми) с 
пониженными физическими, сенсорными или 
умственными способностями или имеющими 
недостаточный опыт или знания, если только 
они не находятся под присмотром или были 
проинструктированы по поводу использования 
устройства лицом, ответственным за их 
безопасность. Следите за тем, чтобы дети не 
играли с этим устройством.
•  Не пытайтесь заряжать неперезаряжаемые 
батарейки с помощью зарядного устройства.
•  СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩУЮ ИНСТРУКЦИЮ.
•  ОПАСНО! ТЩАТЕЛЬНО СОБЛЮДАЙТЕ 
ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ, ЧТОБЫ УМЕНЬШИТЬ 
РИСК ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ПОРАЖЕНИЯ 
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ.
•  Не закрывайте вентиляционные отверстия 
в верхней части зарядного устройства. Не 
устанавливайте зарядное устройство на мягкой 
поверхности, например одеяле или подушке. 
Вентиляционные отверстия должны быть 
чистыми.
•  Перед использованием зарядного устройства 
проверьте напряжение питания в сети (оно 
может отличаться в зависимости от страны).
•  Если форма вилки не соответствует 
форме розетки электросети, используйте 
соответствующий адаптер.
•  НЕ касайтесь зарядного устройства 
токопроводящими предметами.
•  НЕ допускайте попадания жидкости внутрь 
зарядного устройства.
•  НЕ используйте зарядное устройство в 
целях, отличающихся от указанных в данном 
руководстве.
•  Перед очисткой отключите зарядное устройство 
от источника питания и извлеките аккумулятор.
•  Не пытайтесь соединить два зарядных 
устройств.
•  Не используйте зарядное устройство, если 
выходная полярность не соответствует 
полярности нагрузки.
•  Используйте только внутри помещений.
•  Не храните аккумулятор на солнце или в 
условиях высокой температуры. Храните при 
нормальной комнатной температуре.
•  Не допускайте попадания в полость зарядного 
устройства мелких металлических предметов 
или таких материалов, как стальная стружка, 
алюминиевая фольга и т. п.
•  СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩУЮ ИНСТРУКЦИЮ. 
Данное руководство содержит важную 
информацию по технике безопасности и 
инструкции по использованию зарядного 
устройства. Модели указаны в технических 
характеристиках.
•  Перед использованием зарядного устройства 
прочитайте все инструкции и предупреждающие 
надписи на зарядном устройстве, аккумуляторе 
и устройстве, в котором будет использоваться 
аккумулятор.
•  ВНИМАНИЕ. Для снижения риска получения 
травм используйте только аккумуляторы, 
одобренные Cramer. Аккумуляторы других 
типов могут взорваться и причинить вред 
здоровью людей и имуществу.
•  Если кабель питания поврежден, обратитесь 
для его замены к производителю или 
сервисному агенту.
ЗНАЧОК
Безопаснос 
ть класс II
Перед 
использованием 
ознакомьтесь с 
инструкцией
Для исполь-
зования 
внутри дома
Предохра-
нитель
ВТОРСЫРЬЕ
Отслужившие свой срок аккумуляторные 
блоки содержат большое количество ценных 
сырьевых и полимерных материалов, которые 
также могут быть направлены на повторную 
переработку.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Перед использованием зарядите 
аккумуляторный блок. Не ставьте на зарядку 
полностью заряженный аккумуляторный 
блок! При снижении мощности зарядите 
аккумуляторный блок. Оптимальная 
температура хранения в интервале 6-40°C. 
TURVALLISUUSTIEDOT
•  HUOMIO – Tätä laitetta ei ole tarkoitettu 
sellaisten henkilöiden käyttöön (lapset mukaan 
lukien), joiden fyysiset, aistinvaraiset tai 
henkiset kyvyt ovat heikentyneet, tai joilta 
puuttuu kokemusta ja tietoa laitteen käytöstä, 
jollei heidän turvallisuudestaan vastaava 
henkilö ole heitä valvomassa tai ohjaamassa. 
Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät leiki laitteella.
•  Älä yritä ladata akkuja, joita ei ole tarkoitettu 
ladattaviksi laturilla.
•  SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
•  VAARA: NOUDATA OHJEITA 
HUOLELLISESTI TULIPALOJEN JA 
SÄHKÖISKUN VÄLTTÄMISEKSI.
•  Älä peitä laturin päällä olevia tuuletusaukkoja. 
Älä aseta laturia pehmeälle pinnalle, 
kuten huovan, tyynyn päälle. Pidä laturin 
tuuletusaukot vapaina.
•  Varmista kunkin maan jännite ennen kuin 
käytät laturia.
•  Jos pistoke ei muodoltaan sovi 
pistorasiaan, käytä pistorasiaan sopivaa 
liitäntäpistokesovitinta.
•  ÄLÄ kosketa laturia johtavilla materiaaleilla.
•  ÄLÄ päästä nestettä laturin sisälle.
•  ÄLÄ käytä laturia mihinkään muuhun 
tarkoitukseen kuin tässä käyttöoppaassa 
kuvattuun.
•  Irrota laturi pistorasiasta ja poista akku ennen 
puhdistamista.
•  Älä yritä yhdistää kahta laturia yhteen.
•  Älä käytä laturia sellaisissa olosuhteissa, 
joissa ulostulon napaisuus ei vastaa 
kuormausnapaisuutta.
•  Vain sisäkäyttöön
•  Älä aseta akkua auringonpaisteeseen tai 
lämpimään paikkaan. Säilytä normaalissa 
huonelämpötilassa.
•  Älä päästä pieniä metalliesineitä tai 
materiaaleja, kuten teräsvillaa, alumiinifoliota 
tai muita vieraita esineitä laturin syvennykseen.
•  SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET – Tämä opas sisältää 
tärkeitä akkulaturia koskevia turvallisuus- 
ja käyttöohjeita. Mallit on lueteltu teknisissä 
tiedoissa.
•  Lue kaikki akkulaturin, akun ja akkua käyttävät 
tuotteen ohjeet ja varoitusmerkinnät ennen 
akkulaturin käyttämistä.
•  HUOMIO – Loukkaantumisvaaran välttämiseksi 
käytä vain Cramerin hyväksymiä vaihtoakkuja. 
Muun tyyppiset akut voivat haljeta ja aiheuttaa 
henkilövahingon tai omaisuusvahingon.
•  Jos johtosarja on vaurioitunut,se tulee vaihtaa 
erityisjohtosarjaan, jonka saa valmistajalta tai 
sen huoltoedustajalta.
SYMBOLI
Luokka II
Lue ohjeet 
ennen 
lataamista
Vain 
sisäkäyttöön
Sulake
KIERRÄTETTÄVÄ
Käytöstä poistetut akut sisältävät paljon 
arvokkaita raaka-aineita ja muoveja, jotka 
niinikään voidaan kierrättää.
KÄYTTÖ
Lataa akku ennen käyttöä.
Älä lataa täyteenladattua akkua uudelleen.
Lataa akku uudelleen sen tehon laskiessa.
Sallittu latauslämpötila on 6...40 °C.
Virheellinen vikailmoitus:
1. Aseta akku laturiin.
•  Jos tilan LED-valo vilkkuu punaisena, irrota 
akku laturista 1 minuutin ajaksi.
2. Aseta akku takaisin laturiin.
•  Jos tilan LED näyttää oikein, akku on 
kunnossa.
•  Jos tilan LED-valo vilkkuu edelleen 
punaisena, irrota akku ja irrota laturi 
sähkövirrasta.
3. Odota 1 minuutin ajan ja aseta akku takaisin 
laturiin.
•  os tilan LED näyttää oikein, akku on 
kunnossa.
•  Jos tilan LED-valo vilkkuu edelleen 
punaisena, akku on viallinen ja se täytyy 
vaihtaa uuteen.
SÄKERHETSINFORMATION
•  VARNING – Denna apparat är inte avsedd att 
användas av personer med reducerad fysisk, 
sensorisk eller mental kapacitet eller som 
saknar erfarenhet och kunskap, såvida de inte 
övervakas eller får instruktioner beträffande 
användningen av en person som ansvarar för 
deras säkerhet. Barn ska övervakas för att 
säkerställa at de inte leker med maskinen.
•  Försök inte ladda batterier som inte är 
laddningsbara.
•  SPARA DESSA INSTRUKTIONER.
•  FARA: MINSKA RISKEN FÖR BRAND ELLER 
ELEKTRISK STÖT GENOM ATT ÅTLYDA 
DESSA INSTRUKTIONER NOGA.
•  Täck inte över ventilationsöppningarna ovanpå 
batteriladdaren. Placera inte batteriladdaren 
på mjuka underlag som t.ex. en lt eller kudde. 
Se till att ventilationshålen på laddaren inte 
blockeras.
•  Kontrollera spänningen innan laddaren 
används.
•  Om formen på kontakten inte stämmer med 
eluttaget, använd en adapter med korrekt 
konguration för eluttaget.
•  Tryck INTE in ledande material i laddaren.
•  Låt INTE in någon vätska komma in i laddaren.
•  Använd INTE laddaren för något annat ändamål 
än de som återges i denna bruksanvisning.
•  Koppla ifrån laddaren och ta bort batteripaketet 
innan rengöring.
•  Försök aldrig att koppla samman två laddare.
•  Använd inte laddaren om utpolariteten inte 
stämmer med laddningspolariteten.
•  Endast för inomhusbruk.or
•  Placera inte batteripaketet i solen eller 
på en varm plats. Förvara den i normal 
rumstemperatur.
•  Låt inte små föremål eller material som stål, 
aluminiumfolie eller andra främmande föremål 
komma in i laddarens håligheter.
•  SPARA DESSA INSTRUKTIONER 
– Denna bruksanvisning innehåller 
viktiga säkerhetsanvisningar och 
användningsinstruktioner för 
batteriladdarmodeller som listas i det tekniska 
databladet.
•  Innan batteriladdaren används, läs alla 
instruktioner och varningsmärkningar på 
batteriladdaren, batteriet och produkter som 
använder batterier.
•  VARNING – För att minska risken för 
skador, använd endast Cramer godkända 
utbytesbatterier. Andra batterityper kan spricka 
och orsaka skada på person eller egendom.
•  Om sladden är skadad måste den bytas till 
ett specialsladdset som nns tillgängliga hos 
tillverkaren eller dess serviceombud.
SYMBOL
Klass II
Läs 
anvisningarna 
innan du 
laddar
Använd 
endast 
inomhus
Säkring
ÅTERVINNING
Uttjänta batterier innehåller många värdefulla
råämnen och plaster som går att återvinna.
ANVÄNDNING
Ladda batteriet före användning.
Ladda inte fulladdade batterier.
Ladda batteriet så snart effekten börjar avta.
Tillåten förvaringstemperatur ligger mellan 6 och 
40°C.
Felaktigt felmeddelande :
1. Sätt tillbaka batteriet i laddaren.
•  Om status-LED RÖD blinkar, ta bort 
batteripaketet från laddaren under en minut.
2. Sätt tillbaka batteriet i laddaren igen.
•  Om status-LED-lampan visar okej är 
batteriet okej.
•  Om status-LED RÖD fortsätter att blinka, 
ta bort batteripaketet och koppla ifrån 
laddaren.
3. Vänta i 1 minut och sätt i batteriet i laddaren 
igen.
•  Om status-LED-lampan visar okej är 
batteriet okej.
•  Om status-LED fortsätter att blinka är 
batteripaketet defekt och det är nödvändigt 
att byta batteripaketet.
SIKKERHETSINFORMASJON
•  FORSIKTIG - Dette apparatet er ikke ment for 
bruk av personer med nedsatt fysisk, sensorisk 
eller mental evne, eller mangel på erfaring og 
kunnskap, med mindre de har fått tilsyn eller 
instruksjoner om bruk av apparatet av en person 
som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn 
bør overvåkes for å sikre at de ikke leker med 
apparatet.
•  Ikke prøv å lade opp ikke-oppladbare batterier 
med laderen.
•  LAGRE DISSE INSTRUKSJONENE.
•  FARE: FOR Å REDUSERE RISIKO FOR BRANN 
ELLER ELEKTRISK STØT VENNLIGST FØLG 
INSTRUKSJONENE NEDENFOR.
•  Ikke dekk til ventilasjonsåpningene på toppen av 
laderen. Ikke sett laderen på et mykt underlag, 
dvs. teppe, pute. Hold ventilasjonsåpningene på 
laderen frie.
•  Bekreft spenningen som er tilgjengelig i hvert land 
før du bruker laderen.
•  Hvis støpselets form ikke passer til stikkontakten, 
må du bruke en adapter for tilkoblingsplugg med 
riktig kongurasjon for stikkontakten.
•  IKKE sonde laderen med ledende materialer.
•  IKKE la væske komme inn i laderen.
•  IKKE prøv å bruke laderen til andre formål enn 
det som er presentert i denne håndboken.
•  Koble fra laderen og ta ut batteripakken før 
rengjøring.
•  Ikke prøv å koble to ladere sammen.
•  Ikke bruk laderen under omstendigheter 
hvor utgangspolariteten ikke samsvarer med 
lastpolariteten.
•  Kun for innendørs bruk.
•  Ikke plasser batteripakken i solen eller i 
varme omgivelser. Oppbevares ved normal 
romtemperatur.
•  Ikke la små metallgjenstander eller materiale 
som stålull, aluminiumsfolie eller andre 
fremmedlegemer komme inn i laderens hulrom.
•  LAGRE INSTRUKSJONENE - Denne 
håndboken inneholder viktige sikkerhets- og 
driftsinstruksjoner for batteriladermodeller oppført 
i det tekniske databladet.
•  Før du bruker batteriladeren, må du lese alle 
instruksjonene og advarselsmarkeringene på 
batteriladeren, batteriet og produktet som bruker 
batteriene.
•  FORSIKTIG - Bruk kun batterier som er 
godkjent av Cramer, for å redusere risikoen for 
personskade. Andre typer batterier kan sprekke 
og forårsake personskade og skade.
•  Hvis ledningssettet er skadet, må det byttes ut 
med et spesielt ledningssett som er tilgjengelig fra 
produsenten eller dets serviceagent.
SYMBOL
Klasse II
Les instruksene 
nøye før lading
Bare for 
innendørs bruk
Sikring
GJENVINN
Batteripakker som ikke lenger kan 
brukes, inneholder store mengder rå- og 
kunststoffer som også kan kjøres gjennom en 
gjenvinningsprosess.
BETJENING
Lad opp batteripakken før bruk.
Ikke lad en fulladet batteripakke!
Hvis ytelsen minsker, må du lade batteripakken.
Den ideelle lagertemperaturen er mellom 6 °C 
og 40 °C.
Merknad for feil defekt:
1. Sett batteripakken inn i laderen.
•  Hvis den RØDE statuslampen blinker, 
må du fjerne batteripakken fra laderen i 1 
minutt.
2. Sett batteripakken inn i laderen igjen.
•  Hvis status-LED indikerer «riktig», er 
batteripakken i orden.
•  Hvis den RØDE statuslampen fortsetter å 
blinke, må du fjerne batteripakken og koble 
fra laderen.
3. Vent i ett minutt og sett batteripakken inn i 
laderen igjen.
•  Hvis status-LED indikerer «riktig», er 
batteripakken i orden.
•  Hvis den RØDE statuslampen fortsetter å 
blinke, er batteripakken defekt, og det er 
nødvendig å bytte batteripakke.
Original Instructions                 
          EN
Original Instructions                           EN
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
•  FORSIGTIG – Dette apparat er ikke beregnet 
til brug af personer med nedsatte fysiske, 
følelsesmæssige eller mentale evner, eller 
manglende erfaring og viden, medmindre de 
er under tilsyn eller er blevet vist, hvordan 
apparatet bruges af en person, der er ansvarlig 
for deres sikkerhed. Børn bør overvåges, for at 
sikre, at de ikke leger med apparatet.
•  Batterier, der ikke er beregnet til genopladning, 
må ikke genoplades med opladeren.
•  GEM DISSE VEJLEDNINGER.
•  FARE: FØLG DISSE ANVISNINGER 
OMYGGELIGT FOR AT MINDSKE RISIKOEN 
FOR BRAND ELLER ELEKTRISK STØD.
•  Ventilationsåbningerne øverst på opladeren 
må ikke tildækkes. Opladeren må ikke sættes 
på en blød overade, såsom et tæppe eller 
en pude. Hold ventilationsåbningerne på 
opladeren fri for tilstopning.
•  Kontrollér spændingen, der er til rådighed i det 
land, hvor du er, før du bruger opladeren.
•  Hvis stikkets form ikke passer i stikdåsen, skal 
der bruges en adapter, der har den rigtige form 
til stikdåsen.
•  Afprøv IKKE opladeren med ledende 
materialer.
•  Lad IKKE væske trænge ind i opladeren.
•  Brug IKKE opladeren til andre formål end dem, 
der fremgår af denne vejledning.
•  Afbryd opladeren og tag batteripakken ud før 
rengøring.
•  Forsøg ikke at forbinde to opladere med 
hinanden.
•  Brug ikke opladeren i tilfælde, hvor 
udgangspolariteten ikke stemmer overens med 
Tłumaczenie oryginalnej  instrukcji                    PL Preklad originálneho návodu                           SK
Preklad originálního návodu                           CS
indgangspolariteten.
•  Kun til udendørs brug
•  Placer ikke batteripakken i solen eller i et varmt 
miljø. Batteripakken skal opbevares i normal 
stuetemperatur.
•  Lad ikke små metalgenstande eller 
materiale som ståluld, stanniol eller 
andre fremmedlegemer trænge ind i 
opladningsrummet.
•  GEM DISSE VEJLEDNINGER - 
Denne vejledning indeholder vigtige 
sikkerheds- og betjeningsinstruktioner til 
batteriopladermodellerne, der står i det tekniske 
datablad.
•  Før du bruger batteriopladeren, skal du læse 
alle instruktioner og advarselsmarkeringer på 
batterioplader, på batteriet og på produktet, der 
bruger batteriet.
•  FORSIGTIG - Brug kun batterier fra Cramer 
eller en godkendt Cramer forhandler for, 
at reducere risikoen for kvæstelser. Andre 
slags batterier kan sprænge og forårsage 
personskader og skader.
•  Hvis ledningssættet beskadiges, skal det 
udskiftes med et særligt ledningssæt, der 
fås hos producenten eller en forhandler af 
producenten.
SYMBOL
Klasse II
Læs 
anvisningerne 
før opladning
Kun til udendørs 
brug
Sikring
GENBRUG
Opbrugte batteripakker indeholder store 
mænger værdifulde råmaterialer og plastik, der 
skal genbruges.
BETJENING
Oplad batteripakken inden brug.
Oplad ikke en helt opladet batteripakke!
Hvis batteripakkens ydeevne reduceres, skal 
den genoplades.
Den ideelle opbevaringstemperatur er mellem 
6°C og 40°C.
Bemærkning om defekt:
1. Sæt batteripakken i opladeren.
•  Hvis status LED-indikatoren blinker RØD, 
skal du tage batteripakken ud af opladeren i 
1 minut.
2. Sæt batteripakken i opladeren igen.
•  Hvis statusindikatoren viser korrekt, er 
batteriet ok.
•  Hvis status LED-indikatoren fortsat blinker 
RØD, skal du tage batteriet ud og afbryde 
opladeren.
3. Vent i 1 minut, og sæt batteripakken i 
opladeren igen.
•  Hvis statusindikatoren viser korrekt, er 
batteriet ok.
•  Hvis status LED-indikatoren fortsat blinker 
RØD, er batteripakken beskadiget, og den 
skal skiftes.
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIEC-
ZEŃSTWA
•  Urządzenia nie powinny używać osoby o 
ograniczeniach zycznych, czuciowych lub 
psychicznych, ani osoby bez odpowiedniego 
doświadczenia lub wiedzy, chyba że opiekun 
odpowiedzialny za ich bezpieczeństwo 
nadzoruje wykonywane przez nie czynności 
lub poinstruował je wcześniej odnośnie obsługi 
urządzenia. Aby nie dopuścić do zabawy 
urządzeniem, dzieci powinny pozostawać pod 
opieką osób dorosłych.
•  • Nie próbować ładować baterii 
akumulatorowych za pomocą ładowarki.
•  INSTRUKCJE TE NALEŻY ZACHOWAĆ.
•  NIEBEZPIECZEŃSTWO: ABY ZMNIEJSZYĆ 
RYZYKO POŻARU LUB PORAŻENIA 
PRĄDEM POSTĘPUJ ZGODNIE Z 
INSTRUKCJAMI.
•  Nie przykrywać otworów wentylacyjnych na 
górze ładowarki. Nie stawiać ładowarki na 
miękkiej powierzchni, np. kocu, poduszce. 
Zachować otwory wentylacyjne w czystości.
•  Przed użyciem ładowarki potwierdź jakie 
napięcie jest dostępne w danym kraju.
•  Jeśli kształt wtyczki nie pasuje do gniazdka, 
użyj przejściówki do gniazdka.
•  NIE badaj ładowarki za pomocą materiałów 
przewodzących prąd.
•  NIE pozwalaj, by Łyny dostały się do wnętrza 
ładowarki.
•  NIE próbuj używać ładowarki do innych celów, 
niż te które zostały opisane w instrukcjach.
•  Odłączyć ładowarkę i wyjąć akumulator przed 
czyszczeniem.
•  Nie próbuj podłączać dwóch ładowarek razem.
•  Nie używaj ładowarki, gdy zewnętrzne 
oznaczenia biegunowości nie odpowiadają 
oznaczeniom biegunowości ładowania.
•  Wyłącznie do użytku wewnątrz.
•  Nie umieszczaj baterii na słońcu lub w ciepłym 
pomieszczeniu. Przechowuj w normalnej 
temperaturze pokojowej.
•  Uważać, by małe metalowe elementy lub 
materiały takie jak wełna stalowa, folia 
aluminiowa lub inne obce cząsteczki nie 
dostały się do wewnątrz ładowarki.
•  ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE - Niniejszy 
podręcznik zawiera ważne instrukcje dotyczące 
bezpieczeństwa i obsługi dla modelów 
ładowarek opisanych w karcie charakterystyki 
technicznych.
•  Przed użyciem ładowarki przeczytaj wszystkie 
instrukcje i oznaczenia ostrzegawcze na 
ładowarce i akumulatorze i produkcie 
używającym akumulatora.
•  UWAGA – Aby ograniczyć ryzyko obrażeń, 
używać tylko zastępczych baterii akumulatorów 
zatwierdzonych przez Cramer. Inne rodzaje 
baterii mogą wybuchnąć powodując obrażenia 
osób i uszkodzenia mienia.
•  Jeżeli przewód jest uszkodzony, należy go 
wymienić na specjalny przewód lub zespół 
dostępny u producenta lub przedstawiciela 
jego serwisu.
SYMBOLS
Klasa II
Przeczytać 
instrukcje 
przed 
ładowaniem.
Tylko do użytku w 
pomieszczeniach
Bezpiecznik
RECYKLING
Zużyte akumulatory zawierają wiele cennych
surowców i tworzyw sztucznych, które można
poddać procesowi recyklingu.
DZIAŁANIE
Przed pierwszych użyciem należy naładować 
akumulator.
Całkowicie naładowanego akumulatora nie wol-
no ponownie ładować.
W przypadku spadku mocy należy ponownie 
naładować akumulator.
Dopuszczalna temperatura ładowania wynosi od 
6°C do 40°C.
Niewłaściwa wzmianka o uszkodzeniu
:
1. Włóż akumulator do ładowarki.
•  Jeśli status CZERWONA LED miga, wyjąć 
akumulator z ładowarki na 1 minutę.
2. Włóż ponownie akumulator do ładowarki.
•  Jeśli status LED wyświetla się prawidłowo, 
akumulator ładuje się poprawnie.
•  Jeśli status CZERWONA LED wciąż miga 
wyjąć akumulator i odłączyć ładowarkę z 
sieci.
3. Odczekaj minute i ponownie wóżakumulator 
do łdowarki.
•  Jeśli status LED wyświetla się prawidłowo, 
akumulator ładuje się poprawnie.
•  Jeśli status CZERWONA LED przestaje 
migać, akumulator jest wadliwy i należy go 
wymienić.
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
•  POZOR – Přístroj není určen pro používání 
osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými, 
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo 
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud tyto 
osoby nejsou pod dohledem nebo nejsou řádně 
poučeny ohledně použití spotřebiče ze strany 
osoby zodpovědné za jejich bezpečnost. Děti 
musí být pod dozorem, aby bylo zajištěno, že si 
s přístrojem nebudou hrát.
•  Nepokoušejte se nabíječkou dobíjet nenabíjecí 
baterie.
•  TYTO POKYNY SI USCHOVEJTE.
•  NEBEZPEČÍ: DODRŽUJTE TYTO POKYNY 
PRO SNÍŽENÍ RIZIKA POŽÁRU NEBO 
ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM.
•  Nezakrývejte ventilační otvory na horní straně 
nabíječky. Nepokládejte nabíječku na měkký 
povrch, tj. přikrývku nebo polštář. Udržujte 
větrací otvory nabíječky volné.
•  Před použitím nabíječky si ověřte napětí, které 
je k dispozici v jednotlivých zemích.
•  Pokud tvar konektoru neodpovídá síťové 
zásuvce, použijte zásuvkový adaptér správné 
kongurace pro síťovou zásuvku.
•  NEZKOUMEJTE nabíječku pomocí vodivých 
materiálů.
•  NEDOVOLTE jakékoli tekutině vniknout do 
nabíječky.
•  NEPOKOUŠEJTE se používat nabíječku 
pro jiné účely, než jaké jsou uvedeny v této 
příručce.
•  Před čištěním odpojte nabíječku a vyjměte 
baterii.
•  Nepokoušejte se propojit dvě nabíječky.
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
•  UPOZORNENIE - Tento prístroj nie je určený 
na používanie osobami (vrátane detí) s 
obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo 
duševnými schopnosťami alebo nedostatkom 
skúseností a znalostí, ak tieto osoby nie sú 
pod dohľadom, alebo nie sú riadne poučené, 
čo sa týka použitia spotrebiča, zo strany osoby 
zodpovednej za ich bezpečnosť. Dozrite na to, 
aby sa deti so zariadením nehrali.
•  Nepokúšajte sa s nabíjačkou nabíjať batérie, 
ktoré nie sú nabíjateľné.
•  ODLOŽTE SI TIETO POKYNY.
•  NEBEZPEČENSTVO: DODRŽUJTE TIETO 
POKYNY PRE ZNÍŽENIE RIZIKA POŽIARU 
ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM.
•  Nezakrývajte ventilačné otvory na hornej 
strane nabíjačky. Neklaďte nabíjačku na mäkký 
povrch, napríklad na prikrývku alebo vankúš. 
Udržujte voľné vetracie otvory nabíjačky.
•  Pred použitím nabíjačky si overte napätie, ktoré 
je k dispozícii v jednotlivých krajinách.
•  Ak tvar konektora nezodpovedá sieťovej 
zásuvke, použite zásuvkový adaptér so 
správnou konguráciou pre sieťovú zásuvku.
•  NESKÚŠAJTE nabíjačku pomocou vodivých 
materiálov.
•  NEDOVOĽTE akejkoľvek tekutine vniknúť do 
nabíjačky.
•  NEPOKÚŠAJTE sa používať nabíjačku na iné 
účely, než sú uvedené v  tejto príručke.
•  Pred čistením odpojte nabíjačku a vyberte 
akumulátor.
•  Nepokúšajte sa naraz pripojiť dve nabíjačky.
Original Instructions                           EN Übersetzung  der  Originalanweisungen      DE
SICHERHEITSHINWEISE
•  ACHTUNG – Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung 
durch Personen mit körperlichen, sensorischen oder 
geistigen Behinderungen oder Personen, denen 
es an Erfahrung und Wissen mangelt, vorgesehen, 
außer sie werden von einer für ihre Sicherheit 
verantwortlichen Person beaufsichtigt oder in die 
Benutzung des Gerätes unterwiesen. Kinder sollten 
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie 
nicht mit dem Gerät spielen.
•  Einwegbatterien nicht mit dem Ladegerät auaden.
•  HEBEN SIE DIESE ANLEITUNGEN AUF.
•  VORSICHT: BEFOLGEN SIE DIESE 
ANLEITUNGEN SORGFÄLTIG, UM DIE 
BRAND- ODER STROMSCHLAGGEFAHR ZU 
REDUZIEREN.
•  Bedecken Sie nicht die Lüftungsschlitze auf 
der Oberseite des Ladegeräts. Stellen Sie das 
Ladegerät nicht auf eine weiche Fläche; d. h. 
Decke, Kissen. Sorgen Sie dafür, dass nichts die 
Lüftungsschlitze des Ladegeräts blockiert.
•  Vergewissern Sie sich, dass die am jeweiligen 
Standort verfügbare Spannung geeignet ist, bevor 
Sie das Ladegerät verwenden.
•  Wenn die Form des Steckers nicht in die Steckdose 
passt, verwenden Sie einen Steckdosenadapter in 
der richtigen Bauform für die Steckdose.
•  Stecken Sie KEINE leitfähigen Materialien in das 
Ladegerät.
•  Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Ladegerät 
eindringen.
•  Verwenden Sie das Ladegerät zu KEINEM 
anderen Zweck, als in dieser Bedienungsanleitung 
beschrieben.
•  Ziehen Sie vor der Reinigung den Stecker des 
Ladegeräts aus der Steckdose und entfernen Sie 
den Akku.
•  Versuchen Sie nicht, zwei Ladegeräte miteinander 
Übersetzung  der  Originalanweisungen      DE
zu verbinden.
•  Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn die 
Ausgangspolarität nicht mit der Spannungspolarität 
übereinstimmt.
•  Nur für den Gebrauch im Innenbereich.
•  Legen Sie den Akku nicht in die Sonne oder in eine 
warme Umgebung. Lagern oder benutzen Sie den 
Akku bei normaler Zimmertemperatur.
•  Lassen Sie keine kleinen Metallgegenstände 
oder Materialien wie Stahlwolle, Aluminiumfolie 
oder andere Fremdkörper in den Hohlraum des 
Ladegeräts gelangen.
•  BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNGEN AUF! 
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige 
Sicherheits- und Betriebsanleitungen für 
Akkuladegeräte der Modelle, die im technischen 
Datenblatt aufgeführt sind.
•  Bevor Sie das Ladegerät verwenden, lesen 
Sie alle Anweisungen und Warnhinweise 
auf dem Akkuladegerät, dem Akku und dem 
akkubetriebenen Produkt.
•  ACHTUNG – Um das Verletzungsrisiko zu 
verringern, verwenden Sie ausschließlich von 
Cramer zugelassene Ersatzakkus. Andere Arten 
von Akkus können platzen und Verletzungen 
verursachen.
•  Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es durch ein 
Spezialkabel ersetzt werden, das vom Hersteller 
oder von seiner Kundendienststelle erhältlich ist.
SYMBOLE
Klasse II
Lesen Sie vor dem 
Auaden 
die Anweisungen
Nur für den 
Innenbereich 
geeignet
Sicherung
RECYCLING
Ausgediente Akkupacks enthalten große 
Mengen wertvoller Roh- und Kunststoffe, die 
ebenfalls einem Recyclingprozess zugeführt 
werden können.
BEDIENUNG
Vor der Benutzung den Akkupack aufladen.
Voll geladenen Akkupack nicht erneut laden.
Laden Sie den Akkupack bei Leistungsabfall 
wieder auf.
Die zulässige Ladetemperatur liegt zwischen 6 
°C und 40 °C.
Falscher Fehlerhinweis:
1. Legen Sie den Akkupack in das Ladegerät ein.
•  Wenn die Status-LED ROT blinkt, nehmen 
Sie den Akku für 1 Minute aus dem 
Ladegerät.
2. Legen Sie den Akkupack wieder in das 
Ladegerät ein.
•  Wenn die Status-LED korrekt leuchtet, ist 
der Akkupack gut.
•  Wenn die Status-LED weiterhin ROT blinkt, 
entnehmen Sie den Akku und trennen Sie 
das Ladegerät von der Steckdose.
3. Warten Sie 1 Minute und legen Sie den 
Akkupack wieder in das Ladegerät ein.
•  Wenn die Status-LED korrekt leuchtet, ist 
der Akkupack gut.
•  Wenn die Status-LED weiterhin ROT 
blinkt, ist der Akku defekt und muss ersetzt 
werden.
Traducción de las instrucciones originales   ES Traduzione delle istruzioni originali          IT
Traduzione delle istruzioni originali           ITTraduzione delle istruzioni originali          IT
Traducción de las instrucciones originales   ES
Traducción de las instrucciones originales   ES
•  Nepoužívejte nabíječku za okolností, kdy 
výstupní polarita neodpovídá polaritě zátěže.
•  Pouze pro vnitřní použití.
•  Neumisťujte akumulátor na slunce nebo 
do teplého prostředí. Udržujte při normální 
pokojové teplotě.
•  Zabraňte vniknutí drobných kovových předmětů 
nebo materiálů, jako je ocelová vlna, hliníková 
fólie nebo jiné cizí částice do vnitřku nabíječky.
•  ULOŽTE SI TYTO POKYNY - Tato příručka 
obsahuje důležité bezpečnostní a provozní 
pokyny pro modely nabíječek uvedené v 
technickém listu.
•  Před použitím nabíječky si přečtěte všechny 
pokyny a výstražné značky na nabíječce, 
akumulátoru a výrobku používajícím 
akumulátor.
•  UPOZORNĚNÍ - Abyste snížili riziko zranění, 
používejte pouze náhradní akumulátory 
schválené společností Cramer. Jiné typy baterií 
mohou explodovat a způsobit zranění osob a 
poškození.
•  Pokud je sada kabelů poškozená, musí být 
vyměněna za speciální sadu kabelů, která je 
k dispozici od výrobce nebo jeho servisního 
zástupce.
SYMBOL
Třída II
Před 
nabíjením 
si přečtěte 
pokyny
Pouze pro 
vnitřní použití
Pojistka
RECYKLACE
Opotřebované akumulátory obsahují velké 
množství hodnotných surovin a plastů, které lze 
recyklovat..
PROVOZ
Před použitím akumulátor plně nabijte.
Nenabíjejte plně nabitý akumulátor!
Pokud výkon klesá, nabijte akumulátor.
Ideální skladovací teplota je mezi 6 ° C a 40 ° C.
Poznámka k vadnému akumulátoru:
1. Vlože akumulátor do nabíječky.
•  Pokud stavová ČERVENÁ LED kontrolka 
bliká, vyjměte akumulátor z nabíječky na 1 
minutu.
2. Akumulátor vložte zpátky do nabíječky.
•  Pokud stavová LED kontrolka ukazuje 
správný stav, pak je akumulátor dobrý.
•  Pokud stavová ČERVENÁ LED kontrolka 
zůstane blikat, vyjměte akumulátor a 
odpojte nabíječku.
3. Počkejte 1 minutu a znovu vložte akumulátor 
do nabíječky.
•  Pokud stavová LED kontrolka ukazuje 
správný stav, pak je akumulátor dobrý.
•  Pokud stavová ČERVENÁ LED kontrolka 
zůstane blikat, akumulátor je vadný a je 
třeba ho vyměnit.
Traduction des instructions d’origine           FR Traduction des instructions d’origine           FR
Traduction des instructions d’origine           FR Traduzido a partir das instruções originais   PT Traduzido a partir das instruções originais   PT
Traduzido a partir das instruções originais   PT
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing   NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing   NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing   NL Перевод оригинальных инструкций                    RU
Перевод  оригинальных  инструкций                   RU
Перевод  оригинальных  инструкций                   RU Alkuperäisten  ohjeiden  käännös                            FI Alkuperäisten  ohjeiden  käännös                            FI Alkuperäisten  ohjeiden  käännös                            FI
Översättning av originalinstruktionerna         SV Översättning av originalinstruktionerna         SV Översättning av originalinstruktionerna         SV
Produsentens  instruksjoner                                    NO
Produsentens  instruksjoner                                    NO
Produsentens  instruksjoner                                    NO
Oversættelse af de originale vejledninger       DA
Oversættelse af de originale vejledninger       DA
Oversættelse af de originale vejledninger       DA
Tłumaczenie oryginalnej  instrukcji                    PL Tłumaczenie oryginalnej  instrukcji                    PL
Preklad originálního návodu                           CS Preklad originálního návodu                           CS
Übersetzung  der  Originalanweisungen      DE
В случае некорректной работы:
1. Вставьте аккумулятор в Зарядное 
Устройство
•  Если индикатор состояния мигает 
КРАСНЫМ, извлеките аккумулятор из 
зарядного устройства на 1 минуту.
2. Повторно вставьте батарею в зарядное 
устройство.
•  Если LED индикатор не мерцает – АКБ 
исправна.
•  Если индикатор состояния продолжает 
мигать КРАСНЫМ, извлеките 
аккумулятор и отключите зарядное 
устройство от электросети.
3. Подключите ЗУ к сети питания и через 1 
минуту вставьте в него АКБ.
•  Если LED индикатор не мерцает -АКБ 
исправна.
•  Если индикатор состояния продолжает 
мигать КРАСНЫМ, аккумулятор 
неисправен и его необходимо заменить.
Перевод  оригинальных  инструкций                   RU
OPERATOR MANUAL / BEDIENUNGSHANDBUCH / MANUAL DEL OPERARIO / MANUALE DELL’OPERATORE/ 
MANUEL OPÉRATEUR / MANUAL DE UTILIZAÇÃO / GEBRUIKSAANWIJZING / РУКОВОДСТВО ОПЕРАТОРА/ 
KÄYTTÖOPAS / ANVÄNDARHANDBOK / BRUKERVEILEDNING / BRUGSVEJLEDNING / INSTRUKCJA/ 
UŻYTKOWNIKA / NÁVOD K OBSLUZE / NÁVOD NA OBSLUHU / Uporabniški priročnik / PRIRUČNIK ZA RUKOVANJE/ 
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / MANUAL DE UTILIZARE / РЪКОВОДСТВО НА ОПЕРАТОРА / ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ/ 
 / KULLANIM/ KILAVUZU /   / OPERATORIAU VADOVAS / LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA/ 
KASUTUSJUHEND / ПРИРАЧНИК ЗА РАКУВАЧИ / УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ
Globe (Jiangsu) Co., Ltd
No. 65 Xinggang Rd. Zhonglou Zone, Changzhou, Jiangsu, China
cramertools.com
P0803832-00, Rev B
Charger
Battery
Model Input Output
Model Capacity Cell No.
48C 230V ~ 50-60Hz, 2A 48V 
 4A 48V96
21,6V 
 4Ah, 86,4Wh
12
43,2V 
 2Ah, 86,4Wh
48C2 220-240V ~ 50-60Hz, 1A MAX 48V 
 4A 48V192
21,6V 
 8Ah, 172,8Wh
12
43,2V 
 4Ah, 172,8Wh
Produkspesifikasjoner
| Merke: | Cramer | 
| Kategori: | Ikke kategorisert | 
| Modell: | 48SK192 | 
Trenger du hjelp?
Hvis du trenger hjelp med Cramer 48SK192 still et spørsmål nedenfor, og andre brukere vil svare deg
Ikke kategorisert Cramer Manualer
                        
                         23 Januar 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         23 Januar 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         23 Januar 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         23 Januar 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         23 Januar 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         23 Januar 2025
                        
                    
                                                            Ikke kategorisert Manualer
- Needit
- Hammond
- Magliner
- Telycam
- Tripp Lite
- Compex
- Deaf Bonce
- Newland
- MBM
- Ibico
- GA.MA
- GoldAir
- Blodgett
- Freewell
- Valco Baby
Nyeste Ikke kategorisert Manualer
                        
                         23 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         23 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         23 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         23 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         23 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         23 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         23 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         23 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         23 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         23 Oktober 2025