Medisana OL 650 Bruksanvisning

Les nedenfor 📖 manual på norsk for Medisana OL 650 (10 sider) i kategorien Ikke kategorisert. Denne guiden var nyttig for 12 personer og ble vurdert med 4.5 stjerner i gjennomsnitt av 2 brukere

Side 1/10
DE/GB
DE
Gebrauchsanweisung
Wärmesitzkissen OL 600 / OL 650
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbe-
sondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig
durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und
bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für
die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät
an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt
diese Gebrauchsanweisung mit.
DE Sicherheitshinweise
Powerbank
Die wiederauadbare Powerbank* muss vor dem ersten
Gebrauch vollständig aufgeladen werden. Verwenden Sie
hierzu einen Adapter mit 5V-USB-Ausgangsbuchse und ein
USB-Kabel.
* Powerbank nicht im Lieferumfang enthalten
Fehler und Behebung
Sollte das Gerät nach dem Anschalten KEINERLEI Reaktion
zeigen, so prüfen Sie bitte, ob die Stromversorgung korrekt
hergestellt ist. Ist dies der Fall, so ist der Artikel defekt. Bitte
benutzen Sie ihn nicht und kontaktieren Sie eine Servicestelle.
Reinigung und Pege
Bevor Sie den Artikel reinigen, trennen Sie die Stromzu-
fuhr und lassen das Gerät mind. 10 Minuten abkühlen.
Halten Sie das Kabel und die Schalteinheit von Hitze, hei-
ßen Oberächen, Feuchtigkeit und Flüssigkeiten fern.
Das Produkt während bzw. nach der Reinigung nicht aus-
wringen oder reiben!
Darf nicht gebleicht, gebügelt oder chemisch gereinigt
werden!
Benutzen Sie den Artikel erst wieder, wenn er vollkom-
men trocken ist.
Entwinden Sie das Kabel, falls es verdreht ist.
Bewahren Sie den Artikel ausgebreitet liegend ohne zu-
sätzliche Auagen an einem sauberen und trockenen
Platz auf.
Der abnehmbare Bezug kann bei max. 30 °C Normal-
wäsche gewaschen werden! Beachten Sie die Hinweise
auf dem Etikett!
Entsorgung
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne
auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/
EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am
Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll
entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstel-
len, Wertsto󰀨höfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und ent-
sorgen Sie fachgerecht. Für den deutschen Markt gilt: Beim Kauf eines Neu-
geräts haben Sie das Recht, das entsprechende Altgerät an Ihren Händler
zurückzugeben. Händler von Elektro- und Elektronikgeräten mit einer Ver-
kaufsäche von mindestens 400 qm sowie Lebensmittelhändler mit einer
Verkaufsäche von mindestens 800 qm, die regelmäßig Elektro- und Elek-
tronikgeräte verkaufen, sind außerdem verpichtet, Altgeräte unentgeltlich
zurückzunehmen, auch ohne, dass ein Neugerät gekauft wird, wenn die
Altgeräte in keiner Abmessung größer sind als 25 cm. Informieren Sie sich
auch bei Ihrem Händler über die Rücknahmemöglichkeiten vor Ort. Bei ei-
nem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln gelten als
Verkaufsächen des Vertreibers alle Lager- und Versandächen.
Weitere Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren
Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Bitte entnehmen Sie vor der
Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlos-
sen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden können
und führen diese einer separaten Sammlung zu. Diese können giftige
Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die
chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg
= Quecksilber, Pb = Blei.
Technische Daten
Name und Modell: medisana Wärmesitzkissen
OL 600 / OL 650
Autom. Abschaltung: 20 Minuten
Lagerbedingungen: Ausgebreitet, sauber und trocken
Abmessungen ca.: 400 x 400 x 25 mm
Gewicht ca.: 0,32 kg
Artikel Nr.: 60276 (OL 600) / 60284 (OL 650)
EAN Nr.: 40 15588 60276 4
40 15588 60284 9
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung nden Sie unter
www.medisana.com
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten
wir uns technische und gestalterische Änderungen vor.
Garantie- und Reparaturbedingungen
Ihre gesetzlichen Gewährleistungsrechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Bitte
wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder di-
rekt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken
müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie
der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf medisana Produkte wird ab Verkaufsdatum eine
Garantie für 3 Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im
Garantiefall durch Kaufquittung oder Rechnung nachzu-
weisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden
innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der
Garantiezeit, weder für das Gerät noch für ausgewechselte
Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung,
z. B. durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingri󰀨e durch
den Käufer oder unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum
Verbraucher oder bei der Einsendung an die
Servicestelle entstanden sind.
d. Ersatzteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folge-
schäden, die durch das Gerät verursacht werden, ist auch
dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät
als ein Garantiefall anerkannt wird.
medisana GmbH
Carl-Schurz-Str. 2
41460 NEUSS
DEUTSCHLAND
Die Service-Adresse nden Sie auf dem separaten
Beilegeblatt.
Lieferumfang
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und
keinerlei Beschädigung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen
Sie das Gerät nicht in Betrieb und wenden Sie sich an Ihren
Händler oder an Ihre Servicestelle.
Zum Lieferumfang gehören:
1 medisana Wärmesitzkissen OL 600 / OL 650
1 Kurzanleitung
Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden bemerken,
setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung.
Benutzung
1. Verbinden Sie den USB-Stecker
3
am Wärmekissen mit
der USB-Buchse an der Powerbank.
2. Legen Sie das Wärmekissen entsprechend Ihren Bedürfnis-
sen aus, z. B. auf einer Sitzbank oder einem Gartenstuhl.
3. Drücken Sie den Ein-/Aus-Knopf
1
, um das Gerät ein-
zuschalten. Die Wärme schaltet sich auf der niedrigsten
Stufe ein.
4. Durch langes Drücken des Ein-/Aus-Knopfes
1
können
Sie zwischen den Wärmestufen 1, 2 oder 3 umschalten
und das Gerät mit einem weiteren Druck ausschalten.
AN (niedrigste Stufe) > mittlere Stufe > höchste Stufe > AUS
5. Das Gerät schaltet sich automatisch nach 20 Minuten ab.
Verstauen Sie bei Bedarf die Powerbank in der integrier-
ten Tasche mit Klettverschluss
2
.
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien
nicht in die Hände von Kindern gelangen!
Es besteht Erstickungsgefahr!
Zeichenerklärung
Stecken Sie keine Nadeln in den
Artikel!
Nicht geeignet für Kinder unter 3 Jahren!
Der Bezug kann bei max. 30 °C Normal
-
wäsche gewaschen werden! Beachten Sie
die Hinweise auf dem Etikett!
Wärmekissen: Nicht waschen!
Nicht bleichen!
Der Artikel darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Nicht bügeln!
Nicht chemisch reinigen!
WICHTIG!
Die Nichtbeachtung dieser Anweisung
kann zu schweren Verletzungen oder
Schäden am Gerät führen.
WARNUNG
Diese Warnhinweise müssen eingehal-
ten werden, um mögliche Verletzungen
des Benutzers zu verhindern.
ACHTUNG
Diese Hinweise müssen eingehalten
werden, um mögliche Beschädigungen
am Gerät zu verhindern.
HINWEIS
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche
Zusatzinformationen zur Installation oder
zum Betrieb.
LOT-Nummer
Hersteller
Trocken halten
Recyclingsymbole/Codes: Diese dienen
dazu, über das Material und seine sachge-
rechte Verwendung sowie Wiederverwer-
tung zu informieren.
Nicht
auswringen!
zur Stromversorgung
Bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung anschließen,
achten Sie darauf, dass es ausgeschaltet ist und dass die
auf dem Etikett angegebene elektrische Spannung mit
der Ihrer Netzspannung übereinstimmt.
Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch immer mit der
Taste auf der Steuereinheit aus und trennen Sie die Strom-
versorgung.
Tragen, ziehen oder drehen Sie das Gerät nie am Kabel.
Die Kabel und die Steuereinheit des Geräts können bei
unsachgemäßer Anordnung zu Verwicklungs-, Strangula-
tions-, Stolper- oder Trittgefahren führen. Der Benutzer
muss dafür sorgen, dass überschüssige Kabelbinder und
elektrische Leitungen sicher verlegt werden.
für besondere Personen
Setzen Sie das Gerät nicht bei Kindern, behinderten
oder schlafenden Personen sowie bei hitzeunempnd-
lichen Menschen ein, die nicht auf eine Überwärmung re-
agieren können.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sen-
sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beauf-
sichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder jünger als 3 Jahre dürfen dieses Gerät nicht be-
nutzen, da sie unfähig sind, auf Überwärmung zu re-
agieren.
Das Gerät darf von Kleinkindern über drei Jahren nicht
benutzt werden, es sei denn, die Bedienelemente wurden
von einem Elternteil oder einem Erziehungsberechtigten
voreingestellt oder das Kind wurde ausreichend in die
sichere Bedienung der Bedienelemente eingewiesen.
Sollten Sie gesundheitliche Bedenken haben, sprechen
Sie vor dem Gebrauch mit Ihrem Arzt.
für den Betrieb des Gerätes
Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestim-
mung laut Gebrauchsanweisung.
Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
Überprüfen Sie den Artikel vor jeder Anwendung sorg-
fältig, ob er Anzeichen von Abnutzung und / oder Beschä-
digungen aufweist. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb,
wenn Sie Abnutzungen, Beschädigungen oder Anzeichen
von unsachgemäßem Gebrauch feststellen.
Wenn ein Fehler auftritt, prüfen Sie, ob die Stromver-
sorgung korrekt hergestellt ist. Ö󰀨nen Sie das Gerät nicht.
Es enthält keine Teile, die vom Benutzer gereinigt oder
gewartet werden müssen.
Verwenden Sie das Gerät nur an der richtigen Stelle, wie
in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben.
Das Wärmekissen darf nicht gefaltet oder geknickt betrie-
ben werden.
Wenn das Gerät voraussichtlich über einen längeren Zeit-
raum verwendet wird, z. B. wenn der Benutzer einschläft,
sollten die Wärmestufenregelung auf eine für den Dauer-
betrieb empfohlene Einstellung (niedrigste Stufe) einge-
stellt werden.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüs
-
sigkeiten ein. Sollte dennoch Flüssigkeit in das Gerät ein-
dringen, trennen Sie sofort die Stromversorgung.
Benutzen Sie das Gerät nicht feucht und nur in trockener
Umgebung (nicht im Badezimmer o. ä.).
Platzieren Sie keine elektrischen Geräte an Stellen, wo
die Gefahr besteht, dass sie in eine Badewanne oder ein
Waschbecken fallen könnten.
Benutzen Sie das Gerät nicht, während Sie schlafen oder
im Bett liegen. Gefahr von Verbrennung oder Hitzschlag!
Das Gerät ist nicht geeignet für den medizinischen Ge-
brauch (z. B. in Krankenhäusern).
Sehr lange Gebrauchszeiten können zu Überhitzung füh-
ren. Lassen Sie das Gerät immer erst abkühlen, bevor
Sie es wieder benutzen.
Betreiben Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt.
Es dürfen keine Sicherheitsnadeln oder andere spitze
oder scharfe Gegenstände am Gerät angebracht oder
hineingestochen werden.
Decken Sie das Gerät nicht ab, wenn es eingeschaltet ist.
Benutzen Sie es niemals unter Decken oder Kissen. Es
besteht Brand-, Stromschlag- und Verletzungsgefahr.
Lagern oder verwenden Sie das Gerät niemals neben
einem Elektroherd oder anderen Wärmequellen.
für Wartung und Reinigung
Reparieren Sie im Falle einer Störung das Gerät
nicht selbst. Eine Reparatur darf nur von einem auto-
risierten Fachhändler oder einer entsprechend quali-
zierten Person durchgeführt werden.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Wenn Sie das Gerät aufbewahren, lassen Sie es erst aus-
kühlen, bevor Sie es verstauen.
Legen Sie während der Lagerung keine Gegenstände auf
den Artikel, um scharfe Knicke zu vermeiden.
Beschädigen Sie das Gerät nicht, indem Sie während der
Lagerung Gegenstände darauf abstellen.
Überprüfen Sie das Gerät regelmäßig auf Anzeichen von
Verschleiß bzw. Beschädigung. Gibt es solche Anzeichen
oder wurde das Gerät nicht korrekt benutzt oder funktio-
niert es nicht richtig, wenden Sie sich an den Kunden-
dienst, bevor Sie es erneut in Betrieb nehmen.
60276/60284 OL600/OL650 04-Jan-2024 Ver. 1.2
1
Ein-/Aus-Knopf
2
Integrierte Tasche für Powerbank
3
USB-Stecker
1
2
3
21
medisana GmbH
Carl-Schurz-Str.2, 41460 NEUSS
GERMANY
www.medisana.de
PAP
20
21
DE/GB
GB
Instruction manual
Heated seat pad OL 600 / OL 650
Technical specications
Name and model: medisana Heated seat pad
OL 600 / OL 650
Automatic switch-o󰀨: 20 min.
Storage conditions: Laid out at, clean and dry
Dimensions approx.: 400 x 400 x 25 mm
Weight approx.: 0.32 kg
Art. number: 60276 (OL 600) / 60284 (OL 650)
EAN number: 40 15588 60276 4
40 15588 60284 9
Scope of supply
Please check rst of all that the device is complete and is not
damaged in any way. In case of doubt, do not use the it and
contact your dealer or your service centre.
The following parts are included:
1 medisana Heated seat pad OL 600 / OL 650
1 Short instruction manual
If you notice any transport damage during unpacking, please
contact your dealer without delay.
Operating
1. Connect the USB plug
3
on the heat pad to the USB
socket on the power bank.
2. Lay out the heating pad according to your needs, e.g. on
a bench or a garden chair.
3. Press the on/o󰀨 button
1
to switch the unit on. The heat
switches on at the lowest level.
4. By long pressing the on/o󰀨 button
1
, you can switch bet-
ween heat levels 1, 2 or 3 and switch the appliance o󰀨
with another press. ON (lowest level) > medium level >
highest level > OFF.
5. The appliance switches o󰀨 automatically after 20 minutes.
If necessary, stow the powerbank in the integrated pocket
with velcro closure
2
.
WARNING
Please ensure that the polythene packing is kept
away from the reach of children!
Risk of su󰀨ocation!
Read the instruction manual carefully before
using this device, especially the safety
instructions, and keep the instruction manual
for future use. Should you give this device to
another person, it is vital that you also pass
on these instructions for use.
GB Safety instructions
The current version of this instruction manual can be found under
www.medisana.com
In accordance with our policy of continual product
improvement, we reserve the right for technical
and design changes without notice.
Warranty and repair terms
Your statutory warranty rights are not limited by our warranty
set out below. Please contact your dealer or the service centre
in case of a claim under the warranty. If you have to return the
unit, please enclose a copy of your receipt and state what the
defect is. The following warranty terms apply:
1. The warranty period for medisana products is three
years from date of purchase. In case of a warranty claim,
the date of purchase has to be proven by means of the
sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free
of charge within the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty
period either for the unit or for the replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty:
a. All damage which has arisen due to improper
treatment, e.g. non-observance of the user instructions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by the
customer or unauthorised third parties.
c. Damage which has arisen during transport from the
manufacturer to the consumer or during transport to
the service centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and tear.
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused
by the unit are excluded even if the damage to the unit is
accepted as a warranty claim.
medisana GmbH
Carl-Schurz-Str. 2
41460 NEUSS
GERMANY
The service centre address is shown on the attached leaet.
Explanation of symbols
Do not insert needles into the device!
Not to be used by very yound children
(0-3 years)!
You may wash the cover in a normal
wash at max. 30 °C. Follow the notes
on the label!
Heated seat pad: Do not wash!
Do not bleach!
Do not dry the device in a tumble
drier!
Do not iron!
Do not dry clean
IMPORTANT!
Non-observance of these instructions
can result in serious injury or damage
to the device.
WARNING
These warning notes must be observed
to prevent any injury to the user.
CAUTION
These notes must be observed to pre
-
vent any damage to the device.
NOTE
These notes provide useful additional
information on the installation or
operation.
LOT number
Manufacturer
Keep dry
Recycling symbols/codes: These are used
to provide information about the material
and its proper use and recycling.
Do not
wring!
Do not keep or place any electrical device on a surface
where it is in danger of falling into a bathtub or sink.
Do not use the device while you are sleeping or lying in
bed. Danger of burns or heat stroke!
The device is not suitable for medical use (e.g. in hospitals).
Very long periods of use can cause overheating. Always
allow the appliance to cool down before using it again.
Never operate the appliance unattended.
Do not attach safety pins or other pointed or sharp objects
to the appliance or prick it.
Do not cover the unit when it is on. Never use it under
blankets or pillows. There is a risk of re, electric shock
and injury.
Never store or use the appliance near an electric cooker
or other heat sources.
Maintenance and cleaning
Do not repair the unit yourself in the event of a fault. Re
-
pairs may only be carried out by an authorised dealer or a
suitably qualied person.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
When storing the appliance, allow it to cool down before
storing it.
Do not place any objects on top of the item during storage
to avoid sharp kinks.
Do not crease the appliance by placing items on top of it
during storage.
Examine the appliance frequently for signs of wear or
damage. If there are such signs, if the appliance has been
misused or does not work, contact the customer service
before switching it on again.
Powerbank
The rechargeable powerbank* must be fully charged before
rst use. To do this, use a tting adapter with 5V USB output
socket and a USB cable.
* Powerbank not included in scope of delivery
Troubleshooting
If there is no function AT ALL after switching on, please check
whether the power supply is correctly established. If this is
the case, the device is defective. Please do not use the de-
vice and contact the service center.
Cleaning and maintenance
Before cleaning, disconnect the power supply and allow
the appliance to cool down for at least 10 minutes.
Keep the cable and control unit away from heat, hot sur-
faces, moisture and liquids.
Do not wring or rub the product during or after cleaning!
May not be bleached, ironed or dry cleaned!
Do not use the article again until it is completely dry.
Untwist the cable if it is twisted.
Store the unit in a clean and dry place, laid out at with
nothing covering or resting on top of it.
You may wash the cover in a normal wash at max. 30 °C.
Follow the notes on the label!
Disposal
This product must not be disposed of together with
domestic waste. All users are obliged to hand in all
electrical or electronic devices, regardless of whether
or not they contain toxic substances, at a municipal
or commercial collection point so that they can be
disposed of in an environmentally acceptable manner. Do
not dispose of old batteries resp. the powerbank with your
household waste, but at a battery collection station at a re-
cycling site or in a shop. Consult your municipal authority or
your dealer for information about disposal.
1
On/O󰀨 button
2
Integrated pocket for powerbank
3
USB plug
Power supply
Before connecting the device to your power supply, please
ensure that it is switched o󰀨 and the supply voltage stated
on the rating plate is compatible with your mains supply.
After use, always switch o󰀨 the appliance using the button
on the control unit.
Never carry, pull or turn the device by the cable.
The cable and control unit of the appliance can give rise
to risks of entanglement, strangulation, tripping or tread
-
ing if not correctly arranged. The user shall make sure
that excess ties and electric cords shall be arranged in a
safe way.
For special people
Do not use the device on children or persons who are
disabled, asleep or insensitive to heat (persons who can
-
not react on overheating).
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concern
-
ing use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Children under the age of three are not allowed to use this
appliance due to their inability to react to overheating.
The appliance is not allowed to be used by young chil
-
dren over the age of three unless the controls have been
pre-set by a parent or guardian, or unless the child has
been adequately instructed on how to operate the con
-
trols safely.
If you have any health concerns, talk to your doctor be
-
fore use.
Operating the device
Only use the device for its intended use as in the instruc
-
tion manual.
If misused, all guarantee rights shall become null and void.
Before each use, carefully check the article for signs of
wear and/or damage. Do not operate the appliance if you
notice wear, damage or signs of improper use.
If an error occurs, check that the power supply is properly
established. Do not open the unit. There are no user-ser
-
viceable parts inside the unit.
Use the product only in the correct location as described
in this manual.
Do not fold or crease the heat pad during use.
When the appliance is likely to be used for an extended
period, for instance by the user falling asleep, controls
should be adjusted to a setting recommended for continu
-
ous use.
Do not immerse the device in water or other liquids. If liq
-
uid does enter the device, disconnect the power supply
immediately.
Do not use the device in a wet environment (e.g. in the
bathroom or similar).
1
2
3
21
medisana GmbH
Carl-Schurz-Str.2, 41460 NEUSS
GERMANY
www.medisana.de
PAP
20
21
NL/FR
NL
Gebruiksaanwijzing
Warmtezitkussen OL 600 / OL 650
Lees de gebruiksaanwijzing en met name de
veiligheidsinstructies zorgvuldig door voor-
dat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar
de gebruiks-aanwijzing. Geef deze gebruiks-
aanwijzing ook altijd mee als u het apparaat
aan iemand anders geeft.
NL Veiligheidsinstructies
Powerbank
De oplaadbare powerbank* moet voor het eerste gebruik vol-
ledig worden opgeladen. Gebruik hiervoor een adapter met
een 5V USB-uitgang en een USB-kabel.
* Powerbank niet meegeleverd
Problemen en oplossingen
Controleer of de voeding goed is aangesloten als het product,
nadat het is ingeschakeld, helemaal GEEN reactie laat zien.
Wanneer dat het geval is, is het product defect. Gebruik het
niet en neem contact op met een servicedienst.
Schoonmaken en onderhoud
Koppel de voeding los en laat het product minstens 10
minuten afkoelen voor u het gaat schoonmaken.
Stel het snoer en de bedieningsunit niet bloot aan hoge
temperaturen, hete oppervlakken, vocht of vloeisto󰀨en.
Het product tijdens of na het schoonmaken niet uitwrin-
gen of wrijven!
Mag niet worden gebleekt, gestreken of chemisch wor-
den gereinigd!
Gebruik het product pas weer als het helemaal droog is.
Haal het snoer zo nodig uit de knoop.
Bewaar het product op een schone en droge plaats, vouw
het niet dubbel en leg er niets bovenop.
De afneembare hoes kan op max. 30 °C met een normaal
wasprogramma worden gewassen! Let op de voorschrif-
ten op het etiket!
Weggooien
Dit apparaat mag niet bij het huisvuil worden weg-
gegooid. Elke consument is verplicht om alle elektri-
sche of elektronische apparaten, om het even of ze
schadelijke sto󰀨en bevatten of niet, in te leveren bij
een afvalbrengstation of bij een winkel waar een ver-
gelijkbaar product wordt aangeschaft, zodat ze milieuvrien-
delijk kunnen worden afgevoerd en verwerkt. Gooi gebruikte
batterijen / Powerbank niet bij het huisvuil, maar breng deze
naar de daarvoor bestemde afvalverwerking of lever deze
in bij een speciaal daarvoor bestemd inzamelstation bij de
supermarkt of elektrawinkelier. Neem over de afvoer en ver-
werking contact op met uw gemeente of uw verkoper.
Levering
Controleer eerst of het product compleet en onbeschadigd
is. Neem het product bij twijfel niet in gebruik en neem con-
tact op met uw verkoper of uw servicedienst.
Meegeleverd:
1 medisana warmtezitkussen OL 600 / OL 650
1 beknopte handleiding
Wanneer u bij het uitpakken transportschade ontdekt, dient u
onmiddellijk contact op te nemen met uw verkoper.
Gebruik
1. Steek de USB-stekker
3
aan het warmtekussen in de
USB-poort van de powerbank.
2. Leg het warmtekussen op een plek naar keuze, bijv. op een
bank of een tuinstoel.
3. Druk op de aan-uitknop
1
om het warmtekussen in te
schakelen. Het kussen begint op de laagste warmtestand.
4. Door lang op de aan-uitknop
1
te drukken, kunt u swit-
chen tussen de warmtestanden 1, 2 of 3 en door nog-
maals te drukken het warmtekussen uitschakelen.
AAN (laagste stand) > middelste stand > hoogste stand >
UIT
5. Het product schakelt na 20 minuten automatisch uit.
Stop de powerbank desgewenst in het geïntegreerde
zakje met klittenbandsluiting
2
.
WAARSCHUWING
Houd verpakkingsfolie buiten het bereik van
kinderen!
Kans op verstikking!
Legenda
Steek geen naalden in het product!
Niet geschikt voor kinderen jonger dan 3
jaar!
De hoes kan op max. 30 °C met een nor
-
maal wasprogramma worden gewassen!
Let op de voorschriften op het etiket!
Warmtekussen: Niet wassen!
Niet bleken!
Het product mag niet in de droogtrom-
mel
Niet strijken!
Niet chemisch reinigen!
BELANGRIJK!
Het niet-nakomen van deze gebruik-
saanwijzing kan leiden tot ernstige ver-
wondingen of schade aan het product.
WAARSCHUWING
Deze waarschuwingen moeten worden
nageleefd om mogelijke verwondingen
van de gebruiker te voorkomen.
ATTENTIE
Deze instructies moeten worden
nageleefd om mogelijke beschadigingen
aan het product te voorkomen.
TIP
Deze tips geven u nuttige, aanvullende
informatie over de installatie of het
gebruik.
LOT-nummer
Fabrikant
Droog houden
Recyclingsymbolen / codes: Deze dienen
om informatie te geven over het materiaal,
het juiste gebruik van het product en de
recycling.
De meest actuele versie van deze gebruiksaanwijzing kunt u vinden op
www.medisana.com
In het kader van continue productverbeteringen behou-
den wij ons technische wijzigingen en wijzigingen qua
vormgeving voor.
Garantie- en reparatievoorwaarden
Onze hieronder beschreven garantie heeft geen beperkende
invloed op uw wettelijke rechten. Neem voor aanspraak op de
garantie contact op met uw speciaalzaak of direct met de ser-
vicedienst. Geef aan wat het defect is en voeg een kopie van
de aankoopbon toe als het apparaat moet worden opgestuurd.
De volgende garantievoorwaarden zijn van kracht:
1. Op producten van medisana geldt vanaf de verkoopdatum
een garantie van 3 jaar. De verkoopdatum moet in het geval
van garantie kunnen worden aangetoond met een
aankoopbon of factuur.
2. Gebreken als gevolg van materiaal- of productiefouten
worden binnen de garantieperiode gratis verholpen.
3. Door het verlenen van garantie wordt de garantieperiode
van het product of de vervangen onderdelen niet
verlengd.
4. Van garantie zijn uitgesloten:
a. alle schades die zijn ontstaan door onjuist gebruik,
bijv. door het niet naleven van de gebruiksaanwijzing.
b. schades die het gevolg zijn van een reparatie of
interventie door de koper of een onbevoegde derde.
c. transportschades die zijn ontstaan op weg van de
fabrikant naar de gebruiker of bij het opsturen naar de
servicedienst.
d. onderdelen die normale slijtage vertonen.
5. Een aansprakelijkheid voor directe of indirecte gevolg-
schade die is veroorzaakt door het product is ook
uitgesloten, wanneer de schade aan het product
wordt erkend als garantie.
medisana GmbH
Carl-Schurz-Str. 2
41460 NEUSS
DUITSLAND
De contactgegevens van de servicedienst staan vermeld op
de losse bijlage.
Niet uit-
wringen!
over de voeding
Let op dat het warmtekussen is uitgeschakeld voor u het
aansluit op de stroomtoevoer en dat de op het etiket ver-
melde elektrische spanning overeenkomt met de span-
ning van uw elektriciteitsnet.
Schakel het product na gebruik altijd uit met de knop op
de bedieningsunit en koppel de voeding los.
Trek niet aan het snoer, draai het product niet aan het
snoer en til het niet op aan het snoer.
Wanneer de snoeren en de bedieningsunit van het pro-
duct niet veilig zijn geplaatst, brengt dat risico's met zich
mee. Zo kan iemand erin vast komen te zitten of erop
gaan staan en bestaat het risico op verwurging of struike-
len. Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om
tiewraps en elektriciteitssnoeren veilig te plaatsen.
voor bijzondere personen
Gebruik het product niet bij kinderen, mindervaliden of
slapende personen en evenmin bij mensen die ongevoe-
lig zijn voor warmte en niet kunnen reageren op een over-
verhitting.
Dit product kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar en door personen met verminderde fysieke, senso-
rische of mentale vaardigheden of een gebrek aan erva-
ring en kennis. Houd wel toezicht op deze personen en
begeleid ze wat betreft het veilige gebruik van het product
en de mogelijke gevaren.
Kinderen mogen niet met het product spelen.
Kinderen die jonger zijn dan 3 jaar mogen dit product niet
gebruiken, omdat ze niet in staat zijn te reageren op over-
verhitting.
Het product mag niet worden gebruikt door jonge kinde-
ren vanaf 3 jaar, tenzij één van de ouders of verzorgers
de bedieningselementen vooraf heeft ingesteld of het kind
voldoende is geïnstrueerd wat betreft het veilige gebruik
van de bedieningselementen.
Overleg met uw arts voor u het product gaat gebruiken
als u twijfels heeft omtrent uw gezondheid.
over het gebruik van het apparaat
Gebruik het apparaat alleen waarvoor het is bedoeld, zo-
als beschreven in de gebruiksaanwijzing.
Wanneer het voor andere doeleinden wordt gebruikt, ver-
valt de garantie.
Controleer voor elk gebruik zorgvuldig of er sporen van
slijtage en/of beschadigingen zichtbaar zijn. Gebruik het
product niet als u slijtage, beschadigingen of tekenen van
onjuist gebruik constateert.
Controleer of de voeding goed is aangesloten in geval van
een storing. Open het product niet. Het bevat geen onder-
delen die door de consument moeten worden schoonge-
maakt of onderhouden.
Gebruik het product alleen op de juiste plaats, zoals be-
schreven in deze gebruiksaanwijzing.
Het warmtekussen mag niet worden gebruikt als het ge-
vouwen of geknikt is.
Wanneer het product naar verwachting gedurende een
langere tijd wordt gebruikt, bijv. wanneer de gebruiker
gaat slapen, moet de warmtestand worden ingesteld zo
-
als wordt geadviseerd bij een continu gebruik (laagste
stand).
Dompel het product niet onder in water of andere vloei
-
sto󰀨en. Koppel direct de voeding los als er toch vocht in
het product is gekomen.
Gebruik het product niet als het nat is en gebruik het al-
leen in een droge omgeving (niet in de badkamer o.i.d.).
Plaats geen elektrische apparaten op plekken waar ze in
een badkuip of een wastafel zouden kunnen vallen.
Gebruik het product niet als u slaapt of in bed ligt. Risico
op verbranding of een hitteberoerte!
Het product is niet bestemd voor medisch gebruik (bijv. in
ziekenhuizen).
Zeer lang ononderbroken gebruik kan leiden tot overver-
hitting. Laat het product altijd eerst afkoelen voordat u het
opnieuw gebruikt.
Zet het product nooit aan zonder toezicht.
Er mogen geen veiligheidsspelden of andere spitse of
scherpe voorwerpen aan het product worden vastge-
maakt of in het product worden gestoken.
Bedek het product niet als het ingeschakeld is. Gebruik
het in geen geval onder dekens of kussens. Dat zou kun-
nen leiden tot brand, een elektrische schok of letsel.
Gebruik of bewaar het product nooit naast een fornuis of
een andere warmtebron.
onderhoud en schoonmaken
Repareer het product niet zelf wanneer er zich een storing
voordoet. Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd
door een erkende speciaalzaak of een daartoe gekwali-
ceerde persoon.
Kinderen mogen het warmtekussen niet schoonmaken of
gebruikersonderhoud uitvoeren zonder dat er toezicht op
wordt gehouden.
Laat het product eerst afkoelen voor u het opbergt.
Voorkom scherpe knikken en leg geen voorwerpen op het
product wanneer het is opgeborgen.
Beschadig het product niet door er voorwerpen op te leg-
gen als het is opgeborgen.
Controleer regelmatig of er zichtbare sporen van slijtage
of beschadigingen zijn aan het product. Wanneer derge-
lijke sporen zichtbaar zijn, is het product niet correct ge-
bruikt of werkt het niet goed. Neem contact op met de
klantenservice voor u het opnieuw gaat gebruiken.
Technische gegevens
Naam en model: medisana warmtezitkussen
OL 600 / OL 650
Autom. uitschakeling: na 20 minuten
Bewaaromstandigheden: niet dubbelvouwen, schoon en
droog bewaren
Afmetingen ca.: 400 x 400 x 25 mm
Gewicht ca.: 0,32 kg
Artikelnr.: 60276 (OL 600) / 60284 (OL 650)
EAN-nr.: 40 15588 60276 4
40 15588 60284 9
60276/60284 OL600/OL650 04-Jan-2024 Ver. 1.2
1
Aan-uitknop
2
Geïntegreerd zakje voor powerbank
3
USB-stekker
1
2
3
21
medisana GmbH
Carl-Schurz-Str.2, 41460 NEUSS
GERMANY
www.medisana.de
PAP
20
21

Produkspesifikasjoner

Merke: Medisana
Kategori: Ikke kategorisert
Modell: OL 650

Trenger du hjelp?

Hvis du trenger hjelp med Medisana OL 650 still et spørsmål nedenfor, og andre brukere vil svare deg




Ikke kategorisert Medisana Manualer

Ikke kategorisert Manualer

Nyeste Ikke kategorisert Manualer