Nitecore NU45 Bruksanvisning
Les nedenfor 📖 manual på norsk for Nitecore NU45 (2 sider) i kategorien Lommelykt. Denne guiden var nyttig for 18 personer og ble vurdert med 4.0 stjerner i gjennomsnitt av 9.5 brukere
                        Side 1/2
                    
                    
                    
Features
Specifications
Technical Data
Accessories
Power Indication
Runtime Figure for Primary White Light
Charging Function
Power Button / MODE Button
Sensor Protection Function
•  Max output of 1,700 lumens 
•  Equipped with a primary white light 
(Color Temperature: 6,000K), a high 
CRI auxiliary white light (CRI≥90, 
Color Temperature: 4,500K), and an 
auxiliary red light
•  Utilizes a unibody optical lens system 
with various facets for reecting a 
uniform and soft light
•  Built-in 4,000mAh Li-ion battery
•  Intelligent Li-ion battery charging 
circuit with a USB-C charging port
•  Designed with two buttons dierent in 
shape and touch, oering easy one-
handed operation
•  6 brightness levels, 3 light sources and 
3 special modes available
•  Designed with 4 power indicators to 
indicate the remaining battery power
•  Made from durable PC material with an 
aluminum alloy front housing
•  Removable bracket for quick headband 
replacement
•  Impact resistant to 2 meters
•  Waterproof and dustproof rating 
in accordance with IP68 (2 meters 
submersible)
USB-C to USB-C Charging Cable, 
Headband, Diusing Stu Sack
Dimensions: 
79.0mm x 39.5mm x 49.8mm 
(3.11" x 1.56" x 1.96") (Bracket Included)
Weight: 
126g (4.44 oz) (Bracket and Headband 
Included)
102g (3.60 oz) (Bracket Included)
Status of 
Indicators
Power Level
4 Constant-on 75% – 100%
3 Constant-on 50% – 75%
2 Constant-on 25% – 50%
1 Constant-on
0% – 25% (Please 
charge the product as 
soon as possible)
(English) 
(Deutsch)  
(Francais) 
⚠ Warnungen
1.  Dieses Produkt ist für den Gebrauch 
durch Erwachsene ab 18 Jahren 
bestimmt. Bitte bewahren Sie dieses 
Produkt außerhalb der Reichweite 
von Kindern auf.
2.  VORSICHT! Mögliche gefährliche 
Strahlung! Blicken Sie NICHT direkt 
in den Lichtstrahl und leuchten Sie 
niemandem direkt in die Augen!
3.  Das Produkt erzeugt bei längerem 
Betrieb große Hitze. Bitte lassen Sie bei 
der Verwendung Vorsicht walten. Es 
wird empfohlen, hohe Helligkeitsstufen 
nicht über längere Zeiträume zu 
verwenden, um Verbrennungen und 
Produktschäden zu vermeiden.
4.  Decken Sie das Produkt NICHT ab und 
stellen Sie es NICHT in die Nähe anderer 
Gegenstände, da dies zu Schäden am 
Produkt oder Unfällen aufgrund hoher 
Temperaturen führen kann.
5.  Verwenden Sie das Produkt NICHT 
zur Beleuchtung von brennbaren 
oder explosiven Materialien, da die 
hohe Hitze zu Verbrennungen oder 
Explosionen führen kann.
6.  Bitte verwenden Sie das Produkt auf 
normale Weise, um Unfälle im Falle 
eines Produktausfalls zu vermeiden.
7.  Tauchen Sie das Produkt NICHT in 
Flüssigkeiten ein, wenn es heiß ist. 
Dies kann zu irreparablen Schäden an 
der Lampe führen, da der Luftdruck 
innerhalb und außerhalb des 
Gehäuses unterschiedlich ist.
8.  Wenn das Produkt in einer 
geschlossenen oder entammbaren 
Umgebung, wie z. B. einer Tasche oder 
einem Rucksack, aufbewahrt wird oder 
wenn es über einen längeren Zeitraum 
nicht benutzt wird, schalten Sie das 
Produkt bitte aus und aktivieren Sie den 
Sperr-Mode , um eine versehentliche 
Aktivierung und Gefahren durch 
übermäßige Hitze zu vermeiden. 
Charging Function
The NU45 is equipped with an intelligent 
charging system. Please charge the battery 
before rst use.
Power Connection: The NU45 
automatically switches between Standard 
and QC Fast Charging Modes based on the 
connected power source. As illustrated, 
rotate the USB protective cover clockwise 
to open it, then connect one end of the 
USB charging cable to the charging port 
and the other end to a power source (e.g. 
a USB adapter or other USB charging 
devices) to begin the charging process. 
The charging time in QC Mode is approx. 
1h 30min; the charging time in Standard 
Mode is approx. 2h 30min (Charged via the 
5V/2A Adapter). When fully charged, the 
standby time is approx. 12 months.
Charging Indication: During the 
charging process, the power indicators 
will transition gradually from ashing to 
a steady light, one by one, displaying 
the battery level. When the battery is 
fully charged, the 4 power indicators will 
become steadily turned on.
Power Button / MODE Button
•  The Power Button is used for turning on 
/ o the light and adjusting brightness 
levels.
•  The MODE Button is designed for 
switching light sources.
On / Off
•  When the light is o, long press the 
Power Button for 1 second to access 
LOW.
•  When the light is on, long press the 
Power Button or MODE Button for 1 
second to turn it o.
Primary White Light
•  When the light is o, long press the 
Power Button for 1 second to access 
LOW.
•  When the primary white light is on, 
short press the Power Button to cycle 
through the following brightness levels: 
LOW – MID – HIGH.
•  When the white light is on, double press 
the Power Button to access TURBO. Short 
press the Power Button again to return to 
the previous status, or it will automatically 
return to the previous status if there is no 
operation in 23 seconds.
Note: The TURBO Level will step down to 
prevent overheating and prolong battery 
life when it runs for a prolonged period.
Auxiliary White Light
•  When the light is o, double press the 
Power Button to access ULTRALOW.
•  When the auxiliary white light is on, 
short press the Power Button to switch 
between ULTRALOW and FLOOD LOW.
Auxiliary Red Light
•  When the light is o, long press the 
MODE Button for 1 second to turn on 
the auxiliary red light.
•  When the auxiliary red light is on, 
short press the Power Button to cycle 
through the following sequence: Red 
LOW, Red HIGH, and SLOW FLASHING.
Light Sources Switching
When the light is on, short press the MODE 
Button to cycle through the following light 
sources: Primary White Light – Auxiliary 
White Light – Auxiliary Red Light.
Special Modes (SOS / BEACON)
•  When the headlamp is in any status, 
double press the MODE Button to 
access SOS.
•  When either special mode is on, short 
press the Power Button to switch 
between SOS and BEACON. Double 
press the MODE Button again to return 
to the previous status.
Lockout / Unlock
When the headlamp is o, long press 
both buttons for 2 seconds until the 
primary white light ashes 3 times to 
indicate access to the Lockout Mode. 
In Lockout Mode, any brightness levels 
or special modes are unavailable, and 
the primary white light will ash once to 
indicate this status when pressing either 
button. When in the Lockout Mode, long 
press both buttons for 2 seconds again 
until ULTRALOW is activated to indicate 
the unlock status.
⚠ Avertissements :
1.  Ce produit est destiné à être utilisé 
par des adultes âgés de 18 ans et 
plus. Veuillez tenir ce produit hors de 
portée des enfants.
2.  ATTENTION ! Risque de radiation 
dangereuse ! NE xez PAS directement 
le faisceau lumineux ou n'éclairez pas 
directement les yeux de quelqu'un !
3.  Le produit génère une chaleur 
importante en cas d’utilisation 
prolongée. Il convient de faire preuve 
de prudence lors de son utilisation. Il 
est recommandé de ne pas utiliser des 
niveaux de luminosité élevés pendant 
des périodes prolongées an d'éviter les 
brûlures et d’endommager le produit.
4.  NE PAS couvrir le produit ou le placer 
à proximité d'autres objets, car cela 
pourrait endommager le produit ou 
provoquer des accidents dus à des 
températures élevées.
5.  NE PAS utiliser le produit pour éclairer 
des matériaux inammables ou explosifs, 
car la chaleur élevée peut entraîner une 
combustion ou une explosion.
6.  Veuillez utiliser le produit de manière 
standard an d'éviter tout accident en 
cas de défaillance du produit.
7.  NE PAS immerger le produit dans un 
liquide lorsqu'il est chaud. La diérence 
de pression de l'air à l'intérieur et à 
l'extérieur du tube risque d'endommager 
irrémédiablement la lampe.
8.  Lorsque le produit est placé dans un 
environnement clos ou inammable, 
tel qu'une poche ou un sac à dos, ou 
lorsqu'il n'est pas utilisé pendant une 
période prolongée, veuillez éteindre le 
produit et activer le mode verrouillage 
an d'éviter une activation accidentelle 
et les dangers causés par une chaleur 
excessive.
9.  NE PAS exposer le produit à des tem-
pératures supérieures à 60°C (140°F) 
pendant une période prolongée, car 
cela pose un risque d’explosion ou de 
combustion de la batterie.
10. Veuillez recharger le produit avec le 
câble de chargement d’origine pour 
éviter de réduire la durée de vie de la 
batterie.
11. Veuillez recharger le produit tous les 6 
mois s’il n’est pas utilisé pendant une 
période prolongée.
12. NE PAS démonter ou modier ce 
produit, car cela l’endommagerait et 
rendrait la garantie du produit inva-
lide. Veuillez vous référer à la section 
garantie du manuel pour des informa-
tions complètes sur la garantie.
⚠ Sécurité de la batterie :
Une mauvaise utilisation des appareils 
équipés de batteries Li-ion intégrées peut 
endommager gravement la batterie ou 
entraîner des risques de combustion ou 
d’explosion. N’utilisez PAS l’appareil s’il est 
endommagé. NE PAS démonter, percer, 
couper, écraser ou incinérer l’appareil. En 
cas de fuite ou d’odeur anormale, cessez 
immédiatement d’utiliser l’appareil. Éliminez 
l’appareil/les piles conformément aux lois et 
réglementations locales en vigueur.
Fonction de charge
Le NU45 est équipé d'un système de 
charge intelligent. Veuillez charger la 
batterie avant la première utilisation.
Connexion à la source d’alimentation : 
Le NU45 passe automatiquement du 
mode de charge standard au mode de 
charge rapide QC en fonction de la source 
d'alimentation connectée. Comme illustré, 
NU45 Manual
Primary White Light Auxiliary White Light Auxiliary Red Light Primary White Light
TURBO HIGH MID LOW FLOOD LOW ULTRALOW LOW HIGH SLOW FLASHING SOS BEACON
Brightness
1,700 
Lumens
1,000 
Lumens
300 
Lumens
100 
Lumens
25 
Lumens
8 
Lumens
5 
Lumens
10 
Lumens
10 
Lumens
1,000 
Lumens
1,000 
Lumens
Runtime – 8h 17h 34h 55h 86h 84h 50h – – –
Beam 
Distance
172m 132m 71m 41m 7m 4m 3m 4m – – –
Peak Beam 
Intensity
7,426cd 4,327cd 1,261cd 413cd 13cd 5cd 2cd 4cd – – –
Impact 
Resistance
2m
IP Rating IP68, 2m (Waterproof and Submersible)
Note: The stated data is measured using the built-in Li-ion battery (3.6V 4,000mAh) under laboratory conditions. The data may vary in real world use 
due to dierent environmental conditions.
9.  Setzen Sie das Produkt NICHT 
über einen längeren Zeitraum 
Temperaturen über +60°C aus, da 
sonst die Gefahr einer Explosion oder 
Verbrennung des Akkus besteht.
10. Bitte laden Sie das Produkt mit 
dem Original-Ladekabel auf, um die 
Lebensdauer des Akkus nicht zu 
verkürzen.
11. Laden Sie das Produkt alle 6 Monate 
auf, wenn es über einen längeren 
Zeitraum nicht benutzt wird.
12. Dieses Produkt darf NICHT zerlegt 
oder modiziert werden, da es 
sonst beschädigt wird und die 
Produktgarantie erlischt. Vollständige 
Informationen zur Garantie nden Sie 
im Abschnitt "Garantiebedingungen" 
in dieser Bedienungsanleitung.
⚠ Sicherheit der Batterie
Die unsachgemäße Verwendung von 
Geräten mit eingebauten Li-Ionen-Akkus 
kann zu schweren Akkuschäden oder 
Sicherheitsrisiken wie Verbrennung oder 
Explosion führen. Verwenden Sie das 
Gerät NICHT, wenn es beschädigt ist. Das 
Gerät darf NICHT zerlegt, durchstochen, 
zerschnitten, gequetscht oder verbrannt 
werden. Wenn Sie ein Leck oder einen 
ungewöhnlichen Geruch feststellen, stellen 
Sie die Verwendung des Geräts sofort ein. 
Entsorgen Sie das Gerät/die Batterien 
in Übereinstimmung mit den geltenden 
örtlichen Gesetzen und Vorschriften.
Ladefunktion
Die NU45 ist mit einem intelligenten 
Ladesystem ausgestattet. Bitte laden Sie die 
Stirnlampe vor dem ersten Gebrauch auf. 
Stromanschluss: Die NU45 schaltet 
je nach angeschlossener Stromquelle 
automatisch zwischen Standard- und QC-
Schnelllademodus um. Drehen Sie die USB-
Schutzabdeckung - wie abgebildet - im 
Uhrzeigersinn und verwenden Sie das USB-
Kabel, um eine externe Stromversorgung 
(z. B. einen USB-Adapter, einen Computer 
oder andere USB-Ladegeräte) an den 
Ladeanschluss anzuschließen und den 
Ladevorgang zu starten. Die Ladezeit 
im QC-Modus beträgt ca. 1h 30min; die 
Ladezeit im Standardmodus beträgt ca. 
2h 30min (aufgeladen über den 5V/2A- 
Adapter). Bei voller Ladung beträgt die 
Standby-Zeit ca. 12 Monate.
Anzeige des Ladevorgangs: Während 
des Ladevorgangs gehen die LED-Anzeigen 
schrittweise von Blinken zu Dauerlicht 
über und zeigen so den Ladestand an. 
Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, 
leuchten die 4 LED-Anzeigen durchgängig. 
Power Button / MODE Button
•  Die Power-Taste dient zum Ein- und 
Ausschalten des Lichts und zum 
Einstellen der Helligkeit.
•  Die MODE-Taste ist für das Umschalten 
der Lichtquellen.
Ein/Aus
•  Wenn das Licht ausgeschaltet ist, 
halten Sie die Power-Taste 1 Sek lang 
gedrückt, um auf „LOW“ zuzugreifen.
•  Wenn das Licht eingeschaltet ist, 
drücken Sie die Power-Taste oder 
die MODE-Taste 1 Sek lang, um es 
auszuschalten.
Weißes Licht
•  Wenn das Licht aus ist, drücken Sie die 
Power-Taste 1 Sek lang, um auf „LOW“ 
zuzugreifen.
•  Wenn das Licht eingeschaltet ist, 
drücken Sie wiederholt kurz auf 
die Power-Taste, um zwischen 
den folgenden Helligkeitsstufen zu 
wechseln: „LOW“ – „MID“ – „HIGH“.
•  Wenn das weiße Hauptlicht 
eingeschaltet ist, drücken Sie zweimal 
auf den Power-Taste, um zu „TURBO“ 
zu gelangen. Drücken Sie erneut kurz 
auf die Power-Taste, um zum vorherigen 
Status zurückzukehren, oder Sie 
kehren automatisch in den vorherigen 
Status zurück, wenn innerhalb von 23 
Sekunden keine Bedienung erfolgt.
Hinweis: Die TURBO-Stufe wird 
heruntergeregelt, um eine Überhitzung 
zu vermeiden und die Lebensdauer des 
Akkus zu verlängern, wenn sie über 
einen längeren Zeitraum läuft.
Weißes Zusatzlicht
•  Wenn das Licht aus ist, drücken Sie 
zweimal auf die EIN-/AUS-Taste, um 
auf „ULTRALOW“ umzuschalten.
•  Wenn das weiße Zusatzlicht leuchtet, 
drücken Sie kurz die EIN-/AUS-Taste, 
Note: The product will be automatically 
unlocked when charging in the Lockout 
Mode.
Power Indication
When the light is o, short press the 
MODE Button, the corresponding power 
indicators will be on in turn and go o 
after 2 seconds.
Note: The product should be recharged 
when the output appears to be dim or the 
headlamp becomes unresponsive due to 
low power.
Connecting to an External 
Power Supply
The NU45 can be directly powered by an 
external power supply. When connected to 
an external power supply, the headlamp 
will automatically start charging and 
prioritize using the external power supply.
•  Connect: When the headlamp is on, 
connect one end of the USB cable to 
the headlamp and the other end to a 
power supply. The headlamp will ash 
once to inform the user.
•  Disconnect: When the headlamp is 
on, disconnect the USB cable. The 
headlamp will ash twice (3 times 
each) and stop charging. At this point, 
the headlamp will automatically switch 
to being powered by its built-in battery.
Sensor Protection Function
When the headlamp is in MID, HIGH, or 
TURBO, if the built-in optical sensor detects 
an obstruction ahead, the brightness 
will automatically decrease to LOW (100 
lumens) to prevent overheating and prolong 
the lifespan of the headlamp. The sensitivity 
of the sensor may dier due to variations in 
the color and material of obstructions. Once 
the obstruction is removed, the headlamp 
will return to the previous brightness level.
O: The protective sensor is automatically 
enabled when the headlamp is powered 
on. Once activated, you can temporarily 
disable the sensor by briey pressing 
either button. To reactivate the sensor, 
turn the headlamp o and then on again.
Note:
1. This feature is only available when the 
headlamp is in MID, HIGH, and TURBO.
2. It is important to keep the front lens 
clean to ensure that the built-in sensor 
functions properly to achieve its optimal 
performance.
tournez le cache de protection USB dans 
le sens des aiguilles d'une montre pour 
l'ouvrir, puis connectez une extrémité 
du câble de charge USB au port de 
charge et l'autre extrémité à une source 
d'alimentation (par exemple, un adaptateur 
USB ou d'autres dispositifs de charge USB) 
pour commencer le processus de charge. Le 
temps de charge en mode QC est d'environ 
1h 30min ; le temps de charge en mode 
standard est d'environ 2h 30min (charge via 
l'adaptateur 5V/2A). Lorsque l'appareil est 
complètement chargé, l'autonomie en veille 
est d'environ 12 mois.
Indication de charge : Pendant le 
processus de charge, les indicateurs de 
puissance passent progressivement du 
clignotement à une lumière constante, 
un par un, pour indiquer le niveau 
de la batterie. Lorsque la batterie est 
complètement chargée, les 4 indicateurs 
d'alimentation s'allument de manière xe. 
Bouton d'alimentation / 
Bouton MODE
•  Le bouton d'alimentation sert à 
allumer/éteindre la lumière et à régler 
les niveaux de luminosité.
•  Le bouton MODE permet de changer 
de source lumineuse.
ON / OFF
•  Lorsque la lumière est éteinte, appuyez 
longuement sur le bouton marche/arrêt 
pendant 1 seconde pour accéder à LOW.
•  Lorsque la lumière est allumée, 
appuyez longuement sur le bouton 
marche/arrêt ou sur le bouton MODE 
pendant 1 seconde pour l'éteindre.
Lumière blanche primaire
•  Lorsque la lumière est éteinte, appuyez 
longuement sur le bouton marche/arrêt 
pendant 1 seconde pour accéder à la 
fonction LOW (faible luminosité).
•  Lorsque la lumière blanche primaire 
est allumée, appuyez brièvement sur le 
bouton marche/arrêt pour faire déler 
les niveaux de luminosité suivants : 
FAIBLE - MOYENNE - ÉLEVÉE.
•  Lorsque la lumière blanche est allumée, 
appuyez deux fois sur le bouton 
marche/arrêt pour accéder à TURBO. 
Appuyez à nouveau brièvement sur le 
bouton marche/arrêt pour revenir à 
l'état précédent, ou l'appareil reviendra 
automatiquement à l'état précédent s'il 
n'est pas utilisé dans les 23 secondes.
Remarque : le niveau TURBO diminue 
pour éviter la surchaue et prolonger la 
durée de vie de la batterie lorsque l'appareil 
fonctionne pendant une période prolongée.
Lumière blanche auxiliaire
•  Lorsque la lumière est éteinte, appuyez 
deux fois sur le bouton marche/arrêt 
pour accéder à la fonction ULTRALOW.
•  Lorsque la lumière blanche auxiliaire 
est allumée, appuyez brièvement sur 
le bouton marche/arrêt pour passer 
d'ULTRALOW à FLOOD LOW.
Lumière rouge auxiliaire
•  Lorsque la lumière est éteinte, appuyez 
longuement sur le bouton MODE 
pendant 1 seconde pour allumer la 
lumière rouge auxiliaire.
•  Lorsque le voyant rouge auxiliaire est 
allumé, appuyez brièvement sur le 
bouton Marche/Arrêt pour passer à la 
séquence suivante : Rouge BAS, Rouge 
HAUT et Clignotement LENT.
Changement des sources 
lumineuses
Lorsque la lumière est allumée, appuyez 
brièvement sur le bouton MODE pour 
passer d'une source lumineuse à l'autre : 
Lumière blanche primaire - Lumière blanche 
auxiliaire - Lumière rouge auxiliaire.
Modes spéciaux (SOS / BALISE)
•  Lorsque la lampe frontale est dans 
n'importe quel état, appuyez deux 
fois sur le bouton MODE pour accéder 
au mode SOS.
•  Lorsque l'un des modes spéciaux est 
activé, appuyez brièvement sur le 
bouton Marche/Arrêt pour basculer 
entre SOS et BALISE. Appuyez à 
nouveau deux fois sur le bouton MODE 
pour revenir à l'état précédent.
Verrouillage / Déverrouillage
Lorsque la lampe frontale est éteinte, 
appuyez longuement sur les deux boutons 
pendant 2 secondes jusqu'à ce que la 
lumière blanche primaire clignote 3 fois 
pour indiquer l'accès au mode verrouillage. 
(Русский ) 
⚠ Меры предосторожности
1.  Данный продукт предназначен для 
использования людьми 18 лет и 
старше. Пожалуйста, храните устрой-
ство в недоступном для детей месте.
2.  ВНИМАНИЕ! Возможно опасное 
излучение! Не направляйте свет 
напрямую в глаза! Это может 
привести к травме.
3.  При длительной работе устройство 
будет сильно нагреваться. Пожа-
луйста, соблюдайте осторожность 
во время эксплуатации. Рекоменду-
ется не использовать высокие уров-
ни яркости в течение длительного 
времени во избежание получения 
ожогов и повреждения фонаря.
4.  НИЧЕМ НЕ накрывайте устройство и 
НЕ размещайте его непосредственно 
рядом с какими-либо предмета-
ми, так как это может привести к 
повреждению устройства и даже 
несчастному случаю вледствие 
воздейтсвия высоких температур.
5.  НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ устройство для 
освещения легковоспламеняющихся 
или горючих материалов, так как 
высокая температура может приве-
сти к их возгоранию и даже взрыву.
⚠ Battery Safety
Improper use of devices with built-in 
Li-ion batteries may result in severe 
battery damage or safety hazards such 
as combustion or explosion. DO NOT 
use the device if it is damaged. DO 
NOT disassemble, puncture, cut, crush, 
or incinerate the device. If any leakage 
or abnormal odor is noticed, stop using 
the device immediately. Dispose of the 
device/batteries in accordance with 
applicable local laws and regulations.
⚠ Warning
1.  This product is intended for use by 
adults aged 18 and over. Please keep 
this product out of the reach of children.
2.  CAUTION! Possible dangerous 
radiation! DO NOT stare directly into 
the light beam or shine the light 
directly into the eyes of anyone!
3.  The product will generate massive 
heat during prolonged operation. 
Please exercise caution during use. 
It is recommended not to use high 
brightness levels for extended periods 
to prevent burns and product damage.
4.  DO NOT cover the product or put it 
close to other objects, as this may 
cause damage to the product or 
accidents due to high temperatures.
5.  DO NOT use the product to illuminate 
ammable or explosive materials, as 
the high heat may lead to combustion 
or explosion.
6.  Please use the product in a standard 
manner to avoid accidents in the 
event of product failure.
7.  DO NOT submerge the product into 
any liquid when it is hot. Doing so may 
cause irreparable damage to the light 
due to the dierence of air pressure 
inside and outside of the tube.
8.  When the product is placed in an 
enclosed or ammable environment 
such as a pocket or backpack, or 
when it is left unused for an extended 
period, please turn o the product 
and activate the Lockout Mode 
to avoid accidental activation and 
dangers caused by excessive heat.
9.  DO NOT expose the product to 
temperatures above 60°C (140°F) for 
prolonged time, as this poses a risk of 
battery explosion or combustion.
10. Please recharge the product with 
the original charging cable to avoid 
shortening the lifespan of the battery.
11. Please recharge the product every 
6 months when left unused for a 
prolonged time.
12. DO NOT disassemble or modify this 
product as doing so will cause damage 
to it and render the product warranty 
invalid. Please refer to the warranty 
section in the manual for complete 
warranty information.
Warranty Service
All NITECORE
®
 products are warranted 
for quality. Any DOA / defective product 
can be exchanged for a replacement 
through a local distributor/dealer within 
15 days of purchase. After that, all 
defective / malfunctioning NITECORE
®
products can be repaired free of charge 
within 24 months from the date of 
purchase. Beyond 24 months, a limited 
warranty applies, covering the cost of 
labor and maintenance, but not the cost 
of accessories or replacement parts.
The warranty will be nullied if
1. the product(s) is/are broken down, 
reconstructed and/or modied by 
unauthorized parties;
2. the product(s) is/are damaged due to 
improper use.
For the latest information on NITECORE
®
products and services, please contact a 
local NITECORE
®
 distributor or send an 
email to service@nitecore.com
※ All images, texts and statements 
specied herein this user manual are 
for reference purposes only. Should 
any discrepancy occur between this 
manual and information specied 
on www.nitecore.com, Sysmax 
Innovations Co., Ltd. reserves the 
rights to interpret and amend the 
content of this document at any time 
without prior notice.
⚠ IMPORTANT
  Thanks for purchasing NITECORE! 
  Please read this manual carefully before using 
the product and follow the instructions.
  This manual contains important safety 
information and operating instructions. Please 
keep it for future reference.
  In case of updates, please refer to the latest 
version available on the ocial website.
NU45 User Manual
um zwischen „ULTRALOW“ und „FLOOD 
LOW“ zu wechseln.
Rotes Zusatzlicht
•  Wenn das Licht aus ist, halten Sie die 
MODE-Taste 1 Sekunde lang gedrückt, 
um das rote Zusatzlicht einzuschalten.
•  Wenn das rote Zusatzlicht 
eingeschaltet ist, drücken Sie kurz auf 
die EIN-/AUS-Taste, um die folgende 
Sequenz zu durchlaufen: „Rot LOW“, 
„Rot HIGH“, und „SLOW FLASHING“.
Umschalten der Lichtquellen
Wenn das Licht eingeschaltet ist, drücken 
Sie kurz die MODE-Taste, um zwischen 
den folgenden Lichtquellen zu wechseln: 
„Weißes Hauptlicht“ – „Weißes Zusatzlicht“ 
– „Rotes Zusatzlicht“.
Sondermodi (SOS / BEACON)
•  Wenn sich die Lampe in einem 
beliebigen Status bendet, drücken Sie 
zweimal die MODE-Taste, um den SOS-
Mode aufzurufen.
•  Wenn einer der beiden Sondermodi 
eingeschaltet ist, drücken Sie kurz auf 
die Power-Taste, um zwischen „SOS“ und 
„BEACON“ umzuschalten. Drücken Sie 
erneut doppelt auf die MODE-Taste, um 
zum vorherigen Status zurückzukehren.
Sperren/Entsperren
Wenn die Stirnlampe ausgeschaltet ist, 
halten Sie beide Tasten 2 Sekunden lang 
gedrückt, bis das Hauptlicht dreimal 
blinkt, um den Zugri auf den Sperr-
Mode anzuzeigen. Im Sperr-Mode sind 
keine Helligkeitsstufen oder Sondermodi 
verfügbar, und das weiße Hauptlicht blinkt 
einmal, um diesen Status anzuzeigen, 
wenn eine der Tasten gedrückt wird. Wenn 
Sie sich im Sperr-Mode benden, halten 
Sie beide Tasten erneut 2 Sekunden lang 
gedrückt, bis „ULTRALOW“ aktiviert ist, um 
den Entsperrungsstatus anzuzeigen.
Hinweis: Die Stirnlampe wird beim 
Auaden im Sperr-Mode automatisch 
entriegelt.
Restenergieanzeige
Wenn das Licht ausgeschaltet ist, 
drücken Sie kurz die MODE-Taste. Die 
entsprechenden LEDs leuchten auf und 
erlöschen nach 2 Sekunden.
Hinweis: Der Akku sollte aufgeladen 
werden, wenn die Lichtleistung nachlässt 
oder die Stirnlampe nicht mehr reagiert. 
Anschließen an eine externe 
Stromversorgung
Die NU45 kann direkt über ein externes 
Netzteil betrieben werden. Wenn die 
Stirnlampe an eine externe Stromversorgung 
angeschlossen wird, beginnt sie automatisch 
mit dem Auaden und verwendet vorrangig 
die externe Stromversorgung.
•  Anschließen: Wenn die Stirnlampe 
eingeschaltet ist, schließen Sie 
ein Ende des USB-Kabels an die 
Stirnlampe und das andere Ende 
an eine Stromversorgung an. Die 
Stirnlampe blinkt dann einmal.
•  Trennen der Verbindung: Wenn 
die Stirnlampe eingeschaltet ist, 
ziehen Sie das USB-Kabel ab. Die 
Stirnlampe blinkt zweimal (jeweils 
dreimal) und hört auf zu laden. Jetzt 
schaltet die Stirnlampe automatisch 
auf die Stromversorgung durch den 
eingebauten Akku um.
Sensorschutz-Funktion
Wenn die Stirnlampe auf „MID“, „HIGH“ 
oder „TURBO“ eingestellt ist und der 
eingebaute optische Sensor ein Hindernis 
erkennt, wird die Helligkeit automatisch 
auf „LOW“ (100 Lumen) reduziert, um 
eine Überhitzung zu vermeiden und 
die Lebensdauer der Stirnlampe zu 
verlängern. Die Empndlichkeit des 
Sensors kann aufgrund von Farb- und 
Material-Variationen bei Hindernissen 
variieren. Sobald das Hindernis beseitigt 
ist, schaltet die Stirnlampe wieder auf die 
vorherige Helligkeitsstufe zurück.
Aus: Der Schutzsensor wird automatisch 
aktiviert, wenn der Scheinwerfer 
eingeschaltet wird. Sobald er aktiviert ist, 
können Sie den Sensor vorübergehend 
deaktivieren, indem Sie kurz auf eine der 
beiden Tasten drücken. Um den Sensor 
wieder zu aktivieren, schalten Sie den 
Scheinwerfer aus und dann wieder ein.
HINWEISE:
1. Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn 
der Scheinwerfer auf „MID“, „HIGH“ 
oder „TURBO“ eingestellt ist.
En mode verrouillage, tous les niveaux 
de luminosité ou les modes spéciaux sont 
indisponibles, et le voyant blanc principal 
clignote une fois pour indiquer cet état 
lorsque l'on appuie sur l'un des boutons. 
En mode verrouillage, appuyez longuement 
sur les deux boutons pendant 2 secondes 
jusqu'à ce que l'ULTRALOW s'active pour 
indiquer l'état de déverrouillage.
Remarque : le produit est 
automatiquement déverrouillé lorsqu'il 
est chargé en mode verrouillage.
Indication de puissance
Lorsque la lumière est éteinte, appuyez 
brièvement sur le bouton MODE, les 
indicateurs d'alimentation correspondants 
s'allument à tour de rôle et s'éteignent au 
bout de 2 secondes.
Remarque : le produit doit être rechargé 
lorsque la luminosité est faible ou que la 
lampe frontale ne réagit plus en raison 
d'une puissance insusante.
Connexion à une alimentation 
externe
La NU45 peut être alimentée directement 
par une source d'alimentation externe. 
Lorsqu'elle est connectée à une source 
d'alimentation externe, la lampe frontale 
commence automatiquement à se charger 
et donne la priorité à l'utilisation de la 
source d'alimentation externe.
•  Connecter : Lorsque la lampe frontale 
est allumée, connectez une extrémité du 
câble USB à la lampe frontale et l'autre 
extrémité à une source d'alimentation. 
La lampe frontale clignote une fois pour 
informer l'utilisateur.
•  Déconnexion : Lorsque la lampe 
frontale est allumée, débranchez le 
câble USB. La lampe frontale clignotera 
deux fois (3 fois chacune) et cessera 
de se charger. À ce moment-là, la 
lampe frontale est automatiquement 
alimentée par sa batterie intégrée.
Fonction de protection du 
capteur
Lorsque le faisceau est en position MID, 
HIGH ou TURBO, si le capteur optique 
intégré détecte un obstacle, la luminosité 
passe automatiquement à LOW (100 
lumens) an d'éviter la surchaue et de 
prolonger la durée de vie de la lampe 
frontale. La sensibilité du capteur peut 
varier en fonction de la couleur et du 
matériau des obstacles. Une fois l'obstacle 
éliminé, la lampe revient au niveau de 
luminosité précédent.
Désactivé : Le capteur de protection est 
automatiquement activé lorsque la lampe 
frontale est allumée. Une fois activé, vous 
pouvez désactiver temporairement le 
capteur en appuyant brièvement sur l'un 
des boutons. Pour réactiver le capteur, 
éteignez puis rallumez la lampe frontale.
Note :
1. Cette fonction n'est disponible que 
lorsque le projecteur est en position 
MID, HIGH et TURBO.
2. Il est important de maintenir la 
lentille propre an de garantir le bon 
fonctionnement du capteur intégré et 
d'obtenir des performances optimales.
100
50
0
500
1000
1 2 8 17
34
Runtime (Hours)
Output (Lumens)
1000 Lumens
300 Lumens
100 Lumens
2. Es ist wichtig, die Frontlinse sauber zu 
halten, um sicherzustellen, dass der 
eingebaute Sensor ordnungsgemäß 
funktioniert und seine optimale Leistung 
erbringt.
Entsorgung von Elektro- und 
Elektronikgeräten
Die durchgestrichene Mülltonne 
bedeutet, dass Sie gesetzlich 
verpichtet sind, diese Geräte 
einer vom unsortierten 
Siedlungsabfall getrennten Erfassung 
zuzuführen. Die Entsorgung über die 
Restmülltonne oder die gelbe Tonne 
ist untersagt. Enthalten die Produkte 
Batterien oder Akkus, die nicht fest 
verbaut sind, müssen diese vor der 
Entsorgung entnommen und getrennt als 
Batterie entsorgt werden.
6.  Пожалуйста, используйте устрой-
ство стандартным способом во 
избежание несчастных случаев при 
его неисправности.
7.  НЕ погружайте устройство в горячую 
жидкость. Это может привести к 
непоправимому повреждению фонаря 
вследствие разницы между давлени-
ем воздуха внутри и снаружи корпуса.
8.  Если устройство помещено в 
закрытое помещение или хранится 
в местах, где возможно возгорание, 
например, в кармане или рюкзаке, 
а также если оно не используется 
в течение длительного периода 
времени, выключите устройство и 
активируйте режим блокировки во 
избежание случайной активации 
фонаря и несчастных случаев, 
вызванных перегревом корпуса.
9.  НЕ подвергайте устройство воздей-
ствию температуры свыше 60°C 
(140°F) в течение длительного време-
ни, так как это создает риск взрыва 
или возгорания аккумулятора.
10. Пожалуйста, заряжайте устройство 
при помощи оригинального заряд-
ного кабеля во избежание сокраще-
ния срока службы аккумулятора.
11. Пожалуйста, не забывайте заря-
жать устройство каждые 6 месяцев, 
если оно не используется в течение 
длительного времени.
12. НЕ разбирайте устройство и НЕ 
вносите какие-либо изменения 
в его конструкцию, так как это 
приведет к его повреждению, а 
также сделает гарантию на продукт 
недействительной. Полную инфор-
мацию о гарантии можно найти в 
разделе «Гарантийного обслужива-
ния» текущего руководства.
⚠ Безопасность аккумулятора
Неправильное использование 
устройств со встроенными литий-
ионными элементами питания может 
привести к серьезному повреждению 
аккумулятора и опасным последствиям, 
таким как возгорание и даже взрыв. 
НЕ используйте устройство, если 
оно повреждено. НЕ разбирайте, НЕ 
прокалывайте, НЕ разрезайте, НЕ 
разбивайте и НЕ поджигайте устройство. 
При обнаружении каких-либо утечек или 
необычного запаха незамедлительно 
прекратите использование устройства. 
Утилизируйте устройство / элементы 
питания в соответствии с актуальным 
местным законодательством и 
принятыми в вашем регионе правилами.
Функция зарядки
NU45 оснащен умной системой 
зарядки. Пожалуйста, не забудьте 
зарядить аккумулятор перед 
эксплуатацией впервые.
Подключение к источнику 
питания: NU45 автоматически 
переключается между стандартным 
режимом зарядки и режимом быстрой 
зарядки (QC) в зависимости от типа 
источника питания, к которому 
устройство подключено. Поверните 
защитную крышку USB по часовой 
стрелке, как это показано на 
иллюстрации, чтобы открыть ее, и 
затем для начала зарядки подключите 
один конец USB-кабеля к порту 
зарядки, а другой — к источнику 
питания (например, USB-адаптеру 
или любому другому зарядному 
устройству с USB-входом). Время 
зарядки в режиме быстрой зарядки 
составляет приблиз. 1 час 30 минут; 
время зарядки в стандартном режиме 
составляет приблиз. 2 часа 30 минут 
(при зарядке посредством адаптера 5 
В / 2 А) . При полной зарядке время 
работы устройства в режиме ожидания 
составляет приблиз. 12 месяцев.
Сообщение уровня заряда: во время 
зарядки индикаторы питания будут 
постепенно по очереди переходить от 
мигания к беспрерывному горению, 
сообщая таким образом текущий 
уровень заряда. Когда аккумулятор 
будет полностью заряжен, 4 индикатора 
питания начнут беспрерывно гореть.
Кнопка питания / Кнопка 
MODE (режима)
•  Кнопка питания используется для 
включения / выключения фонаря и 
настройки уровня яркости.
•  Кнопка MODE (режима) 
предназначена для переключения 
между источниками света.
Включение / Выключение
•  Когда фонарь выключен, зажмите и 
удерживайте кнопку питания в течение 
1 секунды, чтобы перевести фонарь в 
режим НИЗКОГО уровня яркости.
•  Когда фонарь активирован, зажмите 
и удерживайте кнопку питания или 
кнопку режима в течение 1 секунды, 
чтобы его выключить.
Основной белый свет
•  Когда фонарь выключен, зажмите 
и удерживайте кнопку питания в 
течение 1 секунды, чтобы перевести 
фонарь в режим НИЗКОГО уровня 
яркости основного белого света.
•  Когда активирован основной белый 
свет, кратковременно нажимайте на 
кнопку питания, чтобы переключаться 
между следующими уровнями яркости: 
НИЗКИЙ – СРЕДНИЙ – ВЫСОКИЙ.
•  Когда активирован белый свет, 
дважды нажмите на кнопку питания, 
чтобы перевести устройство в режим 
ТУРБО. Снова кратковременно 
нажмите на кнопку питания, чтобы 
вернуть фонарь в прежний режим 
работы, в противном случае он 
самостоятельно вернется к прежнему 
режиму работы при отсутствии каких-
либо операций в течение 23 секунд.
Примечание: при слишком долгой 
работе в режиме ТУРБО, фонарь может 
автоматически понизить уровень яркости 
во избежание перегрева аккумулятора и 
для продления срока службы фонаря.
Вспомогательный белый свет
•  Когда фонарь выключен, дважды 
нажмите на кнопку питания, 
чтобы перевести фонарь в режим 
СВЕРХНИЗКОГО уровня яркости.
•  Когда активирован вспомогательный 
белый свет, кратковременно 
нажимайте на кнопку питания, 
чтобы переключиться между 
режимами СВЕРХНИЗКОГО уровня 
яркости и РАССЕИВАЮЩЕГО ЛУЧА на 
низком уровне яркости.
Вспомогательный красный 
свет
•  Когда фонарь выключен, зажмите и 
удерживайте кнопку режима в течение 
1 секунды, чтобы активировать 
вспомогательный красный свет.
•  Когда активирован вспомогательный 
красный свет, кратковременно 
нажимайте на кнопку питания, 
чтобы переключаться между 
следующими режимами: красный 
(НИЗКИЙ уровень яркости), красный 
(ВЫСОКИЙ уровень яркости) и 
МЕДЛЕННОЕ МИГАНИЕ.
Переключение между 
источниками света
Когда фонарь активирован, 
кратковременно нажимайте на 
кнопку режима, чтобы переключаться 
между следующими источниками 
света: основной белый свет – 
вспомогательный белый свет – 
вспомогательный красный свет.
Специальные режимы (SOS / 
МАЯК)
•  При нахождении фонаря в любом из 
режимов работы дважды нажмите 
на кнопку режима, чтобы перевести 
фонарь в режим SOS.
•  Когда фонарь работает в каком-
либо из специальных режимов, 
кратковременно нажимайте на кнопку 
питания, чтобы переключиться между 
режимами SOS и МАЯК. Повторно 
дважды нажмите на кнопку режима, 
чтобы вернуть фонарь к прежнему 
режиму работы.
Блокировка / Разблокировка
Когда фонарь выключен, зажмите и 
удерживайте обе кнопки в течение 2 
секунд, пока фонарь не мигнет основным 
белым светом 3 раза, сообщая таким 
образом о переходе устройства в режим 
блокировки. В режиме блокировки 
становятся недоступны никакие 
уровни яркости и режимы устройства, 
а при попытке нажатия на какую-
либо кнопку фонарь будет однократно 
мигать, сообщая таким образом о 
нахождении в соответствующем 
режиме. При нахождении устройства в 
заблокированном состоянии повторно 
зажмите и удерживайте обе кнопки 
в течение 2 секунд, пока фонарь не 
перейдет в режим СВЕРХНИЗКОГО 
( 日本語 ) 
⚠ 注意事項
1. 
本製品の対象年齢は 18 歳以上です。
子供の手の届かないところに保管して
ください。
2. 
注意!ライトは強烈に光ります。光源
を直接見ないでください。また、光源
を人に向けないでください。
3. 
長時間使用すると本体が熱くなります
のでご注意ください。また、やけどや
製品の破損につながりますので、高照
度での長時間使用はお控えください。
4. 
製品の破損や事故の原因となりますの
で、製品の使用中はヘッド部分をおお
ったり近くにものを置いたりしないで
ください。
5. 
可燃性のものや爆発物に向けてライト
を当てないでください。
6. 
事故を防ぐために、懐中電灯を扱う場
合における一般的・標準的な使い方を
してください。
7. 
製品が熱を持っている間は液体に沈め
ないでください。製品内部の気圧変化
により故障する場合があります。
8.  製品をポケットやリュックサックなど
密閉・発火の恐れがある場所に保管す
る場合や長期間使用しない場合は、意
図しない点灯や過熱による故障を防ぐ
ため本体の電源を切りロックアウトモ
ードにしてください。
уровня яркости, что будет означать 
выход устройства из режима блокировки.
Примечание: устройство автоматически 
разблокируется при подключении к 
источнику питания в режиме блокировки.
Сообщение уровня заряда
Когда фонарь выключен, 
кратковременно нажмите на 
кнопку режима, соответствующие 
индикаторы питания поочередно 
загорятся и через 2 секунды погаснут.
Примечание: устройство следует 
подключить к источнику питания, если 
его луч начинается казаться тусклым 
или же налобный фонарь перестает 
реагировать на команды вследствие 
низкого уровня заряда.
Подключение к внешнему 
источнику питания
NU45 может работать напрямую 
от внешнего источника питания. 
При подключении к внешнему 
источнику питания налобный фонарь 
автоматически начнет заряжаться и 
определит приоритет использования 
внешнего источника питания.
•  Подключение: когда фонарь 
активирован, подключите один конец 
USB-кабеля к фонарю, а другой 
— к источнику питания. Фонарь 
однократно мигнет, информируя 
таким образом пользователя.
•  Отключение: когда фонарь 
активирован, отсоедините USB-
кабель. Фонарь дважды мигнет 
(по 3 раза) и прекратит зарядку. 
После чего фонарь автоматически 
переключится на питание от 
встроенного аккумулятора.
Функция защиты датчиком
Если встроенный оптический датчик 
обнаруживает впереди препятствие при 
работае фонаря в режимах СРЕДНЕГО 
или ВЫСОКОГО уровня яркости, 
а также в режиме ТУРБО, яркость 
устройства автоматически понижается до 
СВЕРХНИЗКОГО уровня (100 люмен) во 
избежание перегрева и для продления 
срока службы фонаря. Чувствительность 
датчика может отличаться в зависимости 
от цвета препятствия и материала, из 
которого оно состоит. После устранения 
препятствия фонарь возвращается к 
прежнему уровню яркости.
Выключение: защитный датчик 
включается автоматически при 
активации фонаря. После включения 
устройства вы можете временно 
выключить датчик кратковременным 
нажатием на любую кнопку. Для 
повторной активировации датчика, 
выключите и снова активируйте фонарь.
Примечание:
1. Эта функция доступна только в том 
случае, если фонарь находятся в 
режимах СРЕДНЕГО или ВЫСОКОГО 
уровня яркости, а также в режиме 
ТУРБО.
2. Важно содержать переднюю линзу в 
чистоте, чтобы встроенный датчик 
работал исправно и достигал 
оптимальной производительности.
Produkspesifikasjoner
| Merke: | Nitecore | 
| Kategori: | Lommelykt | 
| Modell: | NU45 | 
Trenger du hjelp?
Hvis du trenger hjelp med Nitecore NU45 still et spørsmål nedenfor, og andre brukere vil svare deg
Lommelykt Nitecore Manualer
                        
                         18 Januar 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         16 Januar 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         15 Januar 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         30 Desember 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         30 Desember 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         30 Desember 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         30 Desember 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         30 Desember 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         30 Desember 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         30 Desember 2025
                        
                    
                                                            Lommelykt Manualer
- Underwater Kinetics
- Arcas
- AccuLux
- GoGEN
- Silva Schneider
- Pelican
- Schwaiger
- Klein Tools
- SureFire
- Topeak
- Makita
- Alpen Optics
- Beghelli
- Spanninga
- Livarno Lux
Nyeste Lommelykt Manualer
                        
                         9 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         3 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         3 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         30 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         30 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         30 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         30 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         30 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Mars 2025