Parkside HG03453D Bruksanvisning

Les nedenfor 📖 manual på norsk for Parkside HG03453D (3 sider) i kategorien Ikke kategorisert. Denne guiden var nyttig for 3 personer og ble vurdert med 4.5 stjerner i gjennomsnitt av 2 brukere

Side 1/3
Déclaration de conformité CE
Légende des pictogrammes utilisés
La marque CE indique la conformité aux directives européennes
applicables à ce produit.
Arroseur canon
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour
un produit de grande qualité. Avant la première mise en service, vous devez vous
d
’emploi ci-dessous et les consignes de curi. N’utilisez le produit que pour l’us
age
décrit et les domaines d’application cités. Conserver ces instructions dans un lieu
sûr. Si vous donnez le produit à des tiers, remettez-leur également la totalité des
documents.
Utilisation conforme
Ce produit est conçu pour l‘arrosage de jardins et de terrasses. Le produit n’est
pas destiné à une utilisation commerciale.
Descriptif des pièces
1
Régulateur (du rayon d‘arrosage)
2
Angle réglable (pour la
zone d‘arrosage)
3
Levier d‘inversion
4
Buse de pulvérisation
5
Raccord pour tuyau
6
Piquet de terre
Caractéristiques techniques
Pression de service max. : 4 bar
Raccord pour tuyau: ½
(13 mm)
Filetage du raccord pour tuyau: G ¾
(26,5 mm)
Contenu de la livraison
1 arroseur à impulsion
1 mode d’emploi
Consignes de sécurité
Avant la mise en service du produit, familiarisez-vous avec l’ensemble des instruc-
tions de service et de sécurité. Lorsque vous transmettez le produit à d‘autres utili-
sateurs, veuillez également leur transmettre tous les documents associés.
ATTENTION! Lisez toutes les consignes de sécurité et instructions.
ATTENTION! RISQUE DE BLESSURES! Veuillez vous assurer qu‘aucun
élément n‘est endommagé. Les éléments endommagés peuvent affecter la
sécurité de l‘utilisateur et le fonctionnement du produit.
Ne graissez pas et ne lubrifiez pas la buse de
pulvérisation, sinon la buse de pulvérisation risquerait d‘être bouchée.
Adapté uniquement pour l‘arrosage avec de l‘eau froide.
ATTENTION ! N‘orientez jamais le jet d‘eau vers des équipements électriques !
ATTENTION ! N‘orientez jamais le jet d‘eau vers des personnes ou des
animaux !
ATTENTION ! EAU NON POTABLE ! Ne buvez jamais l‘eau
ayant circulé à travers le produit.
Après chaque utilisation, fermez le robinet.
Assurez-vous que le système d‘arrosage est solidement placé sur le sol de
manière stable.
Uniquement conçu pour un usage en plein air.
Ne pas faire fonctionner l’appareil si celui-ci est endommagé.
Avant la mise en service
Fichez le produit dans le sol à l‘emplacement souhaité grâce au piquet de
terre
6
. Assurez-vous que le terrain est plat et uniforme.
Raccordez le tuyau (non fourni) au raccord pour tuyau
5
.
Remarque: fermez toujours le robinet avant de régler la zone d‘arrosage
ou le rayon de la zone d‘arrosage.
Réglez la zone d‘arrosage comme suit (cf. figure):
- Pour une zone d‘arrosage à 360 ° levez le levier d‘inversion
3
.
- Pour une zone d‘arrosage de moins de 360 °, déterminez l‘angle souhaité
de la zone d‘arrosage au moyen de l‘angle réglable
2
et poussez le levier
d‘inversion
3
vers le bas.
Réglez le régulateur
1
sur le rayon d’arrosage souhaité.
plus le régulateur Remarque:
1
est réglé haut, plus la zone d’arrosage
est large. Plus le régulateur
1
est réglé bas, plus la zone d’arrosage est
étroite (cf. figure).
Arrosage
Ouvrez le robinet d‘eau afin de commencer l‘arrosage.
Fermez le robinet d‘eau afin de mettre fin à l‘arrosage.
Après l‘utilisation
Fermez le robinet d‘eau.
Retirez le tuyau du raccord pour tuyau
5
.
Nettoyage et entretien
Utilisez un chiffon légèrement humidifié et non pelucheux pour le nettoyage.
Nettoyez la buse de pulvérisation
4
à l‘eau courante et utilisez une brosse
en cas de salissures résistantes.
Faites sécher complètement toutes les parties.
Entreposez le produit dans un endroit sec et protégé du gel.
Dépannage
Si les mesures présentées ci-dessous ne permettent pas de résoudre le problème,
adressez-vous au constructeur.
= Problème
= Causes probables
= Solution
= La buse de pulvérisation
4
ne pulvérise pas d‘eau.
= La buse de pulvérisation
4
est bouchée.
=
Nettoyez la buse de pulvérisation
4
(cf. le chapitre „Nettoyage et entretien“).
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut
dans les déchetteries locales.
Le produit est recyclable, soumis à la responsabilité élargie du fabri-
cant et collecté séparément.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise
au rebut des produits usagés.
Service après-vente
Service après-vente France
Tél. : 0800904879
E-Mail : owim@lidl.fr
Service après-vente Belgique
Tél. : 080071011
Tél. : 80023970 (Luxembourg)
E-Mail : owim@lidl.be
Note:
Always turn off the tap before adjusting the irrigation area or range.
Set the watering area as follows (see the Figure):
- For a 360 ° irrigation area, lift the reversing lever
3
.
- For an irrigation area of less than 360 °, set the desired radius for the irriga-
tion area with the radius limiter
2
and press the reversing lever
3
down.
Set the regulator
1
to the desired watering range.
Note: The higher you set the regulator
1
, the
wider
the irrigation
range. The
lower you set the regulator
1
, the
shorter
the irrigation range (see the Figure).
Irrigation
Open the tap to start irrigation.
Turn off the tap to stop irrigation.
After use
Turn off the tap.
Remove the hose from the hose connector
5
.
Cleaning and care
Use a slightly dampened, non-fluffing cloth to clean the product.
Clean the spray nozzle
4
under running water and, if necessary, use a
brush to help with stubborn dirt.
Allow all parts to dry thoroughly.
Store the product in a dry place away from frost.
Troubleshooting
If the measure for troubleshooting listed below is not successful,
contact the manufacturer.
= Fault
= Potential causes
= Remedies
= The spray nozzle
4
does not spray water.
= The spray nozzle
4
is blocked.
= Clean the spray nozzle
4
(see chapter “Cleaning and care”).
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose
of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of
your worn-out product.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
E-Mail: owim@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
E-Mail: owim@lidl.ie
List of pictograms used
CE mark indicates conformity with relevant EU directives
applicable for this product.
Spike sprinkler
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a
high quality product. Familiarise yourself with the product before using it for the
first time. In addition, please carefully refer to the operating instructions and the
field of application. Keep these instructions in a safe place. If you pass the product
on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Intended use
This product is suitable to irrigate garden- and patio areas. The product is not
intended for commercial use.
Description of parts and features
1
Regulator (for irrigation range)
2
Radius limiter (for irrigation area)
3
Reversing lever
4
Spray nozzle
5
Hose connector
6
Spike
Technical data
Max. operating pressure: 4 bar
Hose connection: ½
(13 mm)
Hose connector thread: G ¾
(26.5 mm)
Included items
1 Spike sprinkler
1 Operating instructions
Safety notices
Familiarise yourself with all the operating instructions and safety advice for the
product before initial use. When passing this product on to others, please be sure
to include all its documentation.
CAUTION! Read all safety advices and instructions!
CAUTION! RISK OF INJURY! Please ensure that no parts are damaged.
Damaged parts could impact safety and function.
Do not grease or oil the spray nozzle, as this may clog the
spray nozzle.
Only suitable for cold water irrigation.
Do not aim the water stream at electrical equipment!CAUTION!
Do not aim the water stream at persons or animals!CAUTION!
CAUTION! WATER NOT POTABLE! Never drink water
which has passed through this product.
Close the tap after every use.
Be sure the ground spike is firmly anchored in the ground.
For outdoor use only.
Do not operate the device if it is damaged.
Before use
Put the product with the spike
6
in the desired place in the ground. Ensure
the ground surface is flat and even.
Connect the hose (not included) to the hose connector
5
.
V2.0
EU-Konformitätserklärung
VORSICHT! KEIN TRINKWASSER! Trinken Sie nie Wasser,
das durch dieses Produkt geflossen ist.
Drehen Sie nach jedem Gebrauch den Wasserhahn zu.
Stellen Sie sicher, dass der Erdspieß fest im Boden verankert ist.
Nur für den Außenbereich geeignet.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist.
Vor der Inbetriebnahme
Stecken Sie das Produkt mit dem Erdspieß
6
an der gewünschten Stelle in
den Boden. Stellen Sie sicher, dass der Untergrund flach und eben ist.
Schließen Sie den Schlauch (nicht im Lieferumfang enthalten) an den
Schlauchanschluss
5
an.
Hinweis: Schließen Sie immer den Wasserhahn, bevor Sie den Bewässe-
rungsbereich oder die Bewässerungsreichweite einstellen.
Stellen Sie den Bewässerungsbereich wie folgt ein (siehe Abbildung):
- Für einen 360 °-Bewässerungsbereich heben Sie den Umkehrhebel
3
an.
- Für einen Bewässerungsbereich von weniger als 360 ° stellen Sie mit dem
Radiusbegrenzer
2
den gewünschten Radius für den Bewässerungsbereich
ein und drücken den Umkehrhebel
3
nach unten.
Stellen Sie den Regler
1
auf die gewünschte Bewässerungsreichweite ein.
Hinweis: Je höher Sie den Regler
1
einstellen, desto weiter ist die Bes-
serungsreichweite. Je niederiger Sie den Regler
1
einstellen, desto kürzer ist
die Bewässerungsreichweite (siehe Abbildung).
Bewässerung
Öffnen Sie den Wasserhahn, um die Bewässerung zu starten.
Schließen Sie den Wasserhahn, um die Bewässerung zu stoppen.
Nach der Verwendung
Schließen Sie den Wasserhahn.
Entfernen Sie den Schlauch vom Schlauchanschluss
5
.
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie zur Reinigung ein leicht angefeuchtetes, fusselfreies Tuch.
Reinigen Sie die Sprühdüse
4
unter fließendem Wasser und nehmen Sie bei
hartnäckigen Verschmutzungen ggf. eine Bürste zur Hilfe.
Lassen Sie alle Teile gründlich trocknen.
Lagern Sie das Produkt an einem trockenen, vor Frost geschützten Ort.
Fehlerbehebung
Wenn die unten aufgeführte Maßnahme zur Fehlerbehebung nicht erfolgreich ist,
wenden Sie sich an den Hersteller.
= Fehler
= Mögliche Ursachen
= Lösung
= Die Sprühdüse
4
sprüht kein Wasser.
= Die Sprühdüse
4
ist verstopft.
= Reinigen Sie die Sprühdüse
4
(sie Kapitel „Reinigung und Pflege“).
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die
örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail: owim@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
E-Mail: owim@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
E-Mail: owim@lidl.ch
IAN 383511_2107
Legende der verwendeten Piktogramme
Das CE-Zeichen bestätigt die Konformität mit den für das Produkt
zutreffenden EU-Richtlinien.
Impulsregner
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit
für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende
Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur
wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese
Anleitung an einem sicheren Ort auf. ndigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produktes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist für die Bewässerung von Garten- und Terrassenanlagen geeignet.
Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1
Regler (für die
Bewässerungsreichweite)
2
Radiusbegrenzer (für
den Bewässerungsbereich)
3
Umkehrhebel
4
Sprühdüse
5
Schlauchanschluss
6
Erdspieß
Technische Daten
Max. Betriebsdruck: 4 bar
Schlauchanschluss: ½
(13 mm)
Gewinde des Schlauchanschlusses: G ¾
(26,5 mm)
Lieferumfang
1 Impulsregner
1 Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme des Produkts mit allen Bedien- und
Sicherheitshinweisen vertraut. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte mit aus.
VORSICHT! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen Sie sicher, dass alle Teile
unbeschädigt sind. Beschädigte Teile können die Sicherheit und Funktion
beeinflussen.
Fetten oder ölen Sie die Sprühdüse nicht ein, da sonst die
Sprühdüse verstopft werden könnte.
Nur für die Bewässerung mit kaltem Wasser geeignet.
Wasserstrahl nicht auf elektrische Einrichtungen richten!VORSICHT!
Wasserstrahl nicht auf Personen oder Tiere richten!VORSICHT!
IMPULSREGNER / SPIKE SPRINKLER /
ARROSEUR CANON
EC declaration of conformity
Legenda van de gebruikte pictogrammen
De CE-markering duidt op conformiteit met relevante EU-richtlijnen
die van toepassing zijn op dit product.
Pulssproeier
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U hebt voor een
hoogwaardig product gekozen. Maak u voor de eerste ingebruikname vertrouwd
met het product. Lees hiervoor aandachtig de volgende gebruiksaanwijzing en
de veiligheidsvoorschriften. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor
de aangegeven toepassingsgebieden. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een
veilige plek. Geef, wanneer u het product doorgeeft aan derden, ook alle docu-
menten mee.
Correct gebruik
Dit product is geschikt voor het besproeien van tuin en terras. Het product is niet
bestemd voor commerciële doeleinden.
Beschrijving van de onderdelen
1
Regelaar (voor de
beregeningsafstand)
2
Radiusbegrenzer (voor het
beregeningsbereik)
3
Omkeerhendel
4
Sproeier
5
Slangaansluiting
6
Grondpen
Technische gegevens
Max. werkdruk: 4 bar
Slangaansluiting: ½
(13 mm)
Schroefdraad van de slangaansluiting: G ¾
(26,5 mm)
Omvang van de levering
1 impulssproeier
1 gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
en veiligheidsinstructies. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product
aan derden.
PAS OP! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.
PAS OP! LETSELGEVAAR! Controleer of alle onderdelen onbeschadigd
zijn. Beschadigde onderdelen kunnen de veiligheid en functionaliteit beïnvloeden.
Voorzie de sproeier niet van vet of olie, omdat de
sproeier anders verstopt kan raken.
Alleen geschikt voor het besproeien met koud water.
Richt de waterstraal niet op elektrische voorzieningen!VOORZICHTIG!
Richt de waterstraal niet op personen of dieren!VOORZICHTIG!
VOORZICHTIG! GEEN DRINKWATER! Drink nooit het water
dat door dit product is gestroomd.
Draai de kraan na ieder gebruik dicht.
Controleer dat de grondpen stevig verankerd is in de grond.
Alleen geschikt voor gebruik buitenshuis.
Gebruik het apparaat niet wanneer het beschadigd is.
Voor de ingebruikname
Steek het product met de grondpen
6
op de gewenste plek in de grond.
Zorg ervoor dat de ondergrond vlak en egaal is.
Sluit de slang (niet inbegrepen) aan op de slangaansluiting
5
.
Opmerking: sluit altijd de kraan, voordat u het beregeningsgebied of de
beregeningsreikwijdte instelt.
Stel het beregeningsgebied als volgt in (zie afbeelding):
- Voor een 360°-beregeningsgebied tilt u de omkeerhendel
3
op.
- Voor een beregeningsgebeid van minder dan 360° stelt u met behulp van
de radiusbegrenzer
2
de gewenste radius voor het beregeningsgebeid in
en drukt u de omkeerhendel
3
naar beneden.
Stel de regelaar
1
in op de gewenste beregeningsreikwijdte.
des te hoger u de regelaar Opmerking:
1
instelt, des te verder is de be-
regeningsreikwijdte. Hoe lager u de regelaar
1
instelt, des te korter is de
beregeningsreikwijdte (zie afbeelding).
Beregening
Open de kraan om het beregenen te starten.
Sluit de kraan om het beregenen te stoppen.
Na het gebruik
Sluit de kraan.
Verwijder de slang van de slangaansluiting
5
.
Reiniging en onderhoud
Gebruik voor de reiniging een iets vochtige, pluisvrije doek.
Reinig de sproeier
4
onder stromend water en gebruik bij hardnekkige
verontreinigingen eventueel een borstel.
Laat alle delen grondig drogen.
Bewaar het product op een droge, tegen vorst beschermde plek.
Storingen oplossen
Als de beneden vermelde maatregel voor het verhelpen van de storing niet succes-
vol is, kunt u contact opnemen met de fabrikant.
= Storing
= Mogelijke oorzaken
= Oplossing
= De sproeier
4
sproeit geen water.
= De sproeier
4
is verstopt.
= Reinig de sproeier
4
(zie hoofdstuk ‚Reiniging en onderhoud‘).
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke
recyclingcontainers kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te
verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
Service
Service Nederland
Tel.: 08000225537
E-Mail: owim@lidl.nl
Service Belgiё
Tel.: 080071011
Tel.: 80023970 (Luxemburg)
E-Mail: owim@lidl.be
EG-Verklaring van overeenstemming
IMPULSREGNER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
SPIKE SPRINKLER
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
PULSSPROEIER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
IMPULSNÍ ZAVLAŽOV
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
eklad původního návodu k používání
ARROSEUR CANON
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Traduction de la notice originale
IMPULZNÝ ZAVLAŽOV
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad pôvodného návodu na použitie
ZRASZACZ BIJAKOWY
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
ASPERSOR POR IMPULSOS
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual original
IMPULSVANDER
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale brugsanvisning
IRRIGATORE A IMPULSI
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni originali
IMPULZUSESŐZTETŐ
Kezelési és biztonsági utalások
Eredeti használati utasítás fordítása
IMPULZNI PRŠILNIK
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod izvirnih navodil
6
1
1
2
3
5
4
2
5
1
3
EU-Overensstemmelseserkæring
De anvendte piktogrammers legende
CE-mærket indikerer at produktet er i overensstemmelse med
relevante EU-direktiver gældende for produktet.
Impulsvander
Indledning
Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt
af høj kvalitet. Gør Dem fortrolig med apparatet inden første ibrugtagning. Læs
derfor den efterfølgende brugsvejledning og sikkerhedsanvisningerne omhyggeligt.
Brug kun produktet som beskrevet og kun til de angivne anvendelsesområder.
Opbevar denne vejlledning på et sikkert sted. Hvis De giver produktet videre til
andre, skal alle dokumenter følge med.
Formålsbestemt anvendelse
Dette produkt er egnet til vandingen af have- og terrasseanlæg. Produktet
er ikke beregnet til erhvervsmæssig anvendelse.
Beskrivelse af de enkelte dele
1
Regulator (til vandingens
rækkevidde)
2
Radiusbegrænser
(til vandingsområdet)
3
Vendehåndtag
4
Forstøverdyse
5
Slangetilslutning
6
Jordspyd
Tekniske data
Maks. driftstryk: 4 bar
Slangetilslutning: ½
(13 mm)
Slangetilslutningens gevind: G ¾
(26,5 mm)
Leverede dele
1 impulsforstøver
1 betjeningsvejledning
Sikkerhedshenvisninger
Gør dig fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedshenvisninger inden ibrugtagnin-
gen af produktet. Udlevér ved videregivelse af produktet alle bilag til tredjemand.
FORSIGTIG! Læs alle sikkerhedshenvisninger og anvisninger.
FORSIGTIG! FARE FOR TILSKADEKOMST! Sørg for at alle dele er ube-
skadigede. Beskadigede dele kan påvirke sikkerheden og produktets funktion.
Sr forsverdysen ikke ind i olie, da dysen ellers kan tilstoppe.
Kun egnet til vanding med koldt vand.
Ret ikke vandstrålen mod elektriske installationer!FORSIGTIG!
Ret ikke vandstrålen mod personer eller dyr!FORSIGTIG!
FORSIGTIG! IKKE DRIKKEVAND! Drik aldrig vand som
er strømmet gennem dette produkt.
Luk vandhanen efter hver brug.
Sørg for at jordspydet er fast forankret i jorden.
Kun egnet til udendørs brug.
Tag ikke apparatet i brug, hvis det er beskadiget.
Inden ibrugtagningen
Sæt produktet med jordspydet
6
i jorden på den ønskede placering.
Sørg for at undergrunden er flad og jævn.
Tilslut slangen (ikke indeholdt i leveringen) slangetilslutningen
5
.
Henvisning: Luk altid vandhanen inden du indstiller vandingsområdet
eller vandingens rækkevidde.
Indstil vandingsområdet som følgende (se afbildning):
- Til et 360 °-vandingsområde løfter du vendehåndtaget
3
.
- Til et vandingsområde på mindre end 360 ° skal du indstille den ønskede
radius til vandingsområdet med radiusbegrænseren
2
og trykke vende-
håndtaget
3
ned.
Indstil regulatoren
1
til den ønskede vandingsrækkevidde.
Jo højere du indstiller regulatoren Bemærk:
1
, jo længere er vandings-
rækkevidden. Jo lavere du indstiller regulatoren
1
, jo kortere er vandings-
rækkevidden (se afbildning).
Vanding
Åben vandhanen for at starte vandingen.
Luk for vandhanen for at stoppe vandingen.
Efter anvendelsen
Luk for vandhanen.
Fjern slangen fra slangetilslutningen
5
.
Rengøring og pleje
Anvend til rengøringen en let fugtet, fnugfri klud.
Rengør forstøverdysen
4
under rindende vand og brug ved
hårdnakket snavs i givet fald en børste.
Lad alle dele tørre fuldstændigt.
Opbevar produktet på et tørt, imod frost beskyttet sted.
Fejlretning
Hvis de nedenfor anførte foranstaltning ikke fører til succes, kontaktes producenten.
= Fejl
= Mulige årsager
= Løsning
= Forstøverdysen
4
afgiver ikke noget vand.
= Forstøverdysen
4
er tilstoppet.
= Rengør forstøverdysen
4
(se kapitel „Rengøring og pleje“).
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe over
de lokale genbrugssteder.
De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt hos deres
lokale myndigheder eller bystyre.
Service
Service Danmark
Tel.: 80253972
E-Mail: owim@lidl.dk
Nota: cierre siempre el grifo de agua antes de ajustar el área de riego o el
alcance de riego.
Ajuste el área de riego como sigue (ver figura):
- Para un área de riego de 360 °, levante la palanca de inversión
3
.
- Para un área de riego de menos de 360 °, ajuste el limitador de radio
2
al radio deseado para el área de riego y presione la palanca de inversión
3
hacia abajo.
Ajuste el regulador
1
al alcance de riego deseado.
cuanto mayor sea el ajuste del regulador Nota:
1
, más amplio será el
alcance de riego. Cuanto menor sea el ajuste del regulador
1
, más corto
será el alcance de riego (ver figura).
Riego
Abra el grifo de agua para empezar el riego.
Cierre el grifo de agua para detener el riego.
Después del uso
Cierre el grifo de agua.
Retire la manguera de la conexión de manguera
5
.
Limpieza y cuidados
Para la limpieza, utilice un paño ligeramente humedecido y sin pelusas.
Limpie la boquilla pulverizadora
4
con agua corriente y, si fuera necesario,
use un cepillo para eliminar la suciedad más resistente.
Deje que todas las piezas se sequen completamente.
Guarde el producto en un lugar seco protegido de las heladas.
Solución de problemas
Si la medida descrita más abajo no es efectiva para la resolución del problema,
póngase en contacto con el fabricante.
= Problema
= Causas posibles
= Solución
= La boquilla pulverizadora
4
no pulveriza agua.
= La boquilla pulverizadora
4
está atascada.
= Limpie la boquilla pulverizadora
4
(vea el capítulo «Limpieza y cuidado»).
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser
desechados en el centro de reciclaje local.
Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al
final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad.
Asistencia
Asistencia en España
Tel.: 900984948
E-Mail: owim@lidl.es
ES vyhlásenie o zhode
Legenda použitých piktogramov
Značka CE uvádza zhodu s príslušnými smernicami EÚ platnými
pre tento výrobok.
Impulzný zavlažov
Úvod
Blaheláme Vám ku kúpe Vášho nového robku. Kúpou ste sa rozhodli pre vysoko
kvalitný produkt. Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte s výrobkom.
Za týmto účelom si pozorne prítajte nasleduci návod na obsluhu a bezpečno
stné
pokyny. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach po-
užívania. Tento návod uschovajte na bezpečnom mieste. Ak výrobok odovzdáte
ďalšej osobe, priložte k nemu aj všetky podklady.
Používanie v súlade s určeným účelom
Tento produkt je vhodný pre zavlažovanie záhradných a terasových zelených
plôch. Výrobok nie je určený na podnikateľské účely.
Popis častí
1
Regulátor (pre dosah zavlažovania)
2
Obmedzovač okruhu
(pre oblasť zavlažovania)
3
Reverzná páka
4
Rozprašovacia tryska
5
Hadicová prípojka
6
Zapichovací hrot
Technické údaje
Max. prevádzkový tlak: 4 bar
Hadicová prípojka: ½
(13 mm)
Závit hadicovej prípojky: G ¾
(26,5 mm)
Obsah dodávky
1 impulzný postrekovač
1 návod na obsluhu
Bezpečnostné upozornenia
Pred uvedením výrobku do prevádzky sa oboznámte so všetkými pokynmi týkajú-
cimi sa obsluhy a bezpečnosti. Ak odovzdávate výrobok ďalšej osobe, priložte k
nemu aj všetky podklady.
OPATRNE! Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny.
OPATRNE! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Zabezpečte, aby
sa žiadna časť nepoškodila. Poškodené diely môžu ovplyvniť bezpečnosť
a funkčnosť.
Rozprašovaciu trysku nemastite ani neolejujte, pretože by
sa inak mohla upchať.
Vhodné iba pre zavlažovanie studenou vodou.
POZOR! Prúd vody nesmerujte na elektrické zariadenia!
POZOR! Prúd vody nikdy nesmerujte na osoby alebo zvieratá!
POZOR! VODA NIE JE URČENÁ NA PITIE! Nikdy nepite
vodu, ktorá pretiekla produktom.
Po každom použití zatvorte vodovodný kohútik.
Zabezpečte, aby bol zapichovací hrot pevne zakotvený v zemi.
Vhodné iba pre exteriér.
Prístroj neuvádzajte do prevádzky, ak je poškodený.
Pred uvedením do prevádzky
Zapichnite výrobok so zapichovacím hrotom
6
na želanom mieste do
zeme. Uistite sa, že je podklad plochý a rovný.
Zapojte hadicu (nie je súčasťou dodávky) na hadicovú prípojku
5
.
Poznámka: Pred nastavením oblasti zavlažovania alebo dosahu zavlažo-
vania vždy zatvorte kohútik.
Nastavte oblasť zavlažovania nasledovne (pozri obrázok):
- Pre 360 °-oblasť zavlažovania nadvihnite reverznú páku
3
.
- Pre zavlažovaciu oblasť menšiu ako 360 ° nastavte požadovaný rádius
oblasti zavlažovania pomocou obmedzovača okruhu
2
a stlačte reverznú
páku
3
nadol.
Nastavte regulátor
1
na želaný dosah zavlažovania.
Nastavte regulátor
1
na želaný dosah zavlažovania.
Poznámka: Čím vyššie nastavíte regulátor
1
, tým dlhší je dosah zavlažo-
vania. Čím nižšie nastavíte regulátor
1
, tým kratší je dosah zavlažovania
(pozri obr.).
Zavlažovanie
Otvorte vodovodný kohútik, aby ste spustili zavlažovanie.
Zatvorte vodovodný kohútik, aby ste zastavili zavlažovanie.
Po používaní
Zatvorte vodovodný kohútik.
Odstráňte hadicu z hadicovej prípojky
5
.
Čistenie a údržba
Na čistenie používajte mierne navlhčenú handričku, ktorá nepúšťa vlákna.
Vyčistite rozprašovaciu trysku
4
pod tečúcou vodou a ak je to potrebné,
použite kefu na odstránenie odolných nečistôt.
Nechajte všetky diely dôkladne vyschnúť.
Produkt skladujte na suchom mieste chránenom pred mrazom.
Odstraňovanie porúch
Ak kroky na riešenie problémov uvedené nižšie nebudú úspešné, kontaktujte výrobcu.
= Chyba
= Možné príčiny
= Riešenie
= Rozprašovacia tryska
4
nestrieka vodu.
= Rozprašovacia tryska
4
je upchatá.
= Vyčistite rozprašovaciu trysku
4
(pozri kapitolu „Čistenie a údržba“).
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych
recyklačných zberných miestach.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete informovať
na Vašej obecnej alebo mestskej správe.
Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0800 008158
E-pošta: owim@lidl.sk
Nastavte zalévaný prostor takto (viz obrázek):
- Pro zalévaný prostor 360 ° zvedněte vratnou páku
3
.
- Pro zalévaný prostor menší než 360 ° nastavte pomocí omezovače
poloměru
2
požadovaný poloměr zalévaného prostoru a zatlačte
vratnou páku
3
směrem dolů.
Nastavte regulátor
1
na požadovaný dosah zavlažování.
Poznámka: Čím výše nastavíte regulátor
1
, tím delší je dosah zavlažování.
Čímže nastavíte regulátor
1
, tím je kratší dosah zavlažování (viz obrázek).
Zavlažování
Kzahájení zavlažování otevřete vodovodní kohout.
Kukončení zavlačování vodovodní kohout zavřete.
Po použití
Zavřete vodovodní kohout.
Odpojte hadici od hadicové přípojky
5
.
Čistění a ošetřování
Kčistění používejte jen mírně navlhčenou utěrku, která nepouští vlákna.
Zavlažovací trysku
4
čistěte pod tekoucí vodou a vpřípadě ulpívajících
nečistot případně použijte kartáček.
Nechejte všechny díly důkladně vyschnout.
Skladujte výrobek na suchém místě, chráněném proti mrazu.
Odstranění poruch
Pokud níže uvedená opatření nevedou kodstranění závady, kontaktujte výrobce.
= porucha
= možné příčiny
= řešení
= zavlažovací tryska
4
nestříká.
= zavlažovací tryska
4
je ucpaná.
= vyčistěte zavlažovací trysku
4
(viz kapitola „Čištění a ošetřování“).
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím
místních sběren recyklovatelných materiálů.
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce
nebo města.
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800600632
E-Mail: owim@lidl.cz
Deklaracja zgodności WE
Legenda zastosowanych piktogramów
Znak CE wskazuje zgodność z odpowiednimi Dyrektywami UE
dotyczącymi tego produktu.
Zraszacz bijakowy
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Zdecydowali s Państwo na zakup
produktu najwyższej jakości. Przed uruchomieniem urządzenia po raz pierwszy
zapoznaj się z nim. W tym celu przeczytaj uważnie poniższą instrukcję obsługi
oraz wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować w sposób
tu
opisany i zgodnie z określonym zakresem zastosowania. Należy przechowywa
ć
instrukcw bezpiecznym miejscu. Przekazując produkt innej osobie, należy w-
nież przekazać wszystkie dokumenty.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Produkt przeznaczony jest do zraszania systemów ogrodowych i tarasowych.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego.
Opis części
1
Regulator (do zasięgu nawadniania)
2
Ogranicznik promienia
(do obszaru nawadniania)
3
Dźwignia zmiany
4
Dysza spryskiwacza
5
Przyłącze węża
6
Stojak wbijany w ziemię
Dane techniczne
Maks. ciśnienie użytkowe: 4 bar
Przyłącze węża: ½
(13 mm)
Gwint przyłącza węża: G ¾
(26,5 mm)
Zawartość
1 zraszacz impulsowy
1 instrukcja obsługi
Wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami
dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. W przypadku przekazania produktu innej
osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
OSTROŻNIE! Należy przeczytać wszystkie wskazówki dotyczące bezpie-
czeństwa i instrukcje.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ CIAŁA! Należy
upewnić się, że wszystkie części są nieuszkodzone. Uszkodzone elementy
mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo i pogarszać funkcjonowanie.
Nie należy smarować ani naoliwiać dyszy spryskiwacza,
ponieważ w przeciwnym razie może się ona zapchać.
Nadaje się wyłącznie do natrysku zimną wodą.
Nie kierować strumienia wody na urządzenia elektryczne!OSTROŻNIE!
Nie kierować strumienia wody na ludzi lub zwierzęta!OSTROŻNIE!
OSTROŻNIE! WODA NIEZDATNA DO PICIA! Nigdy nie
należy pić wody wypływającej z tego produktu.
Po każdym użyciu należy zakręcić kran.
Upewnić się, że pręt stojaka do wbijania w ziemię jest dobrze zamocowany
w podłożu.
Tylko do użytku na wolnym powietrzu.
Nie należy używać urządzenia, gdy jest ono uszkodzone.
Przed uruchomieniem
Produkt wetknąć w wybranym miejscu w ziemię przy pomocy stojaka wbija-
nego w ziemię
6
. Proszę się upewnić, że podłoże jest płaskie i równe.
Podłączyć wąż (niedołączony) do przyłącza węża
5
.
Wskazówka: zawsze zakręcić kran zanim zacznie się ustawiać obszar
lub zasięg nawadniania.
Obszar nawadniania ustawić w następujący sposób (patrz rysunek):
-
Dla obszaru nawadniania wynoszącego 360 ° podnieść dźwignię zmiany
3
.
- Dla obszaru nawadniania mniejszego niż 360 ° należy ustawić wybrany
promień obszaru nawadniania przy pomocy ogranicznika promienia
2
i dźwignię zmiany
3
nacisnąć do dołu.
Regulator
1
ustawić na wybrany zasięg nawadniania.
Wskazówka: Im wyżej ustawi się regulator
1
, tym dalszy jest zasięg
nawadniania. Im niżej ustawi się regulator
1
, tym krótszy jest zasięg
nawadniania (patrz rysunek).
Nawadnianie
Odkręcić kran, aby rozpocząć nawadnianie.
Zakręcić kran, aby przerwać nawadnianie.
Po użyciu
Zakręcić kran.
Odłączyć wąż od przyłącza węża
5
.
Czyszczenie i pielęgnacja
Do czyszczenia należy używać lekko zwilżonej, nie strzępiącej się szmatki.
Wyczyścić dyszę spryskiwacza
4
pod bieżącą wodą i w razie potrzeby
usunąć uporczywe zabrudzenia przy pomocy szczoteczki.
Należy dokładnie wysuszyć wszystkie części.
Produkt przechowywać w suchym pomieszczeniu osłoniętym przed
przymrozkami.
Usuwanie usterek
Jeśli wymieniony poniżej środek do rozwiązywania problemów nie powiedzie
się, należy skontaktować się z producentem.
= Błąd
= Możliwe przyczyny
= Rozwiązanie
= Dysza spryskiwacza
4
nie rozpyla wody.
= Dysza spryskiwacza
4
jest zatkana.
=
Wyczc dys spryskiwacza
4
(patrz rozdziałCzyszczenie i piegnacja).
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które
można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców
wtórnych.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela
urząd gminy lub miasta.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 008004911946
E-Mail: owim@lidl.pl
Legenda použitých piktogramů
Značka CE vyjadřuje soulad s příslušnými směrnicemi EU, které se
vztahují na tento výrobek.
Impulsní zavlažov
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní výrobek.
Před prvním uvedením do provozu se seznamte s výrobkem. K tomu si pozorně
přečtěte následující návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Používejte výrobek
návod na bezpečném místě. Všechny podklady vydejte při předání výrobku i třetí
osobě.
Používání v souladu s určením
Tento výrobek je vhodný k zavlažování zahrad a teras. Výrobek není určen
ke komerčnímu využívání.
Popis dílů
1
Regulátor (pro dosah zálivky)
2
Omezovač poloměru
(pro zalévaný prostor)
3
Vratná páka
4
Zavlažovací tryska
5
Hadicová přípojka
6
Bodec
Technická data
Maximální provozní tlak: 4bary
Hadicová přípojka: ½
(13 mm)
Závit hadicové přípojky: G ¾
(26,5 mm)
Obsah dodávky
1 impulzní zavlažov
1návod kobsluze
Bezpečnostní upozornění
Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny kobsluze a sbezpečnostními
pokyny. Při předávání výrobku třetí osobě současně předejte i všechny související
podklady.
OPATRNĚ! Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a pokyny.
OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Ujistěte, že jsou všechny díly vbez-
vadném stavu. Poškozené díly mohou ovlivnit bezpečnost a funkci výrobku.
Zavlažovací trysku nepromazávejte a neolejujte, mohla by se
ucpat.
Vhodné pouze k zavlažování studenou vodou.
POZOR! Nemiřte vodním paprskem na elektrická zařízení!
POZOR! Nemiřte vodním paprskem na osoby nebo zvířata!
POZOR! NEJDE O PITNOU VODU! Nikdy nepijte vodu,
která protekla tímto výrobkem.
Po každém použítí vodovodní kohoutek zavřete.
Ujistěte se, že je bodec pevně ukotven v zemi.
Vhodný pouze pro použití venku.
Nikdy neuvádějte výrobek do provozu, je-li poškozený.
ed uvedením do provozu
Zabodněte výrobek pomocí bodce
6
do země na požadovaném místě.
Zajistěte, aby byl podklad rovný a pevný.
Připojte khadicové přípojce
5
hadici (není součástí dodaného výrobku).
Upozornění: Před nastavováním zalévaného prostoru nebo dosahu
zálivky vždy uzavřete vodovodní kohout.
ES prohlášení o shodĕ
Leyenda de pictogramas utilizados
La marca CE indica la conformidad con las directivas de la
UE aplicables a este producto.
Aspersor por impulsos
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha elegido un producto de
alta calidad. Familiarícese con el producto antes de la primera puesta en funciona-
miento. Lea detenidamente el siguiente manual de instrucciones y las indicaciones
de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a continuación y
para las aplicaciones indicadas. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro. En
caso de transferir el producto a terceros, entregue también todos los documentos
correspondientes.
Uso adecuado
Este producto sirve para el riego de jardines y terrazas. Este producto no ha sido
concebido para un uso comercial.
Descripción de los componentes
1
Regulador (para el alcance del
riego)
2
Limitador de radio
(para el área de riego)
3
Palanca de inversión
4
Boquilla pulverizadora
5
Conexión de manguera
6
Piqueta
Características técnicas
Presión de servicio máx.: 4 bar
Conexión de manguera: ½
(13 mm)
Rosca de la conexión de manguera: G ¾
(26,5 mm)
Volumen de suministro
1 aspersor de impacto
1 manual de instrucciones
Indicaciones de seguridad
Antes de poner en marcha el producto, familiarícese con las instrucciones de uso
y las advertencias de seguridad. Adjunte igualmente toda la documentación en
caso de entregar el producto a terceros.
¡CUIDADO! Lea todas las advertencias e indicaciones de seguridad.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE LESIONES! Compruebe que ninguna pieza
presente daños. Las piezas dañadas pueden mermar la seguridad y el fun-
cionamiento.
No engrase la boquilla pulverizadora, p2-ya que de lo
contrario la boquilla pulverizadora podría taponarse.
Este producto sólo es apropiado para el riego con agua fría.
¡CUIDADO! ¡No dirija el chorro de agua hacia instalaciones eléctricas!
¡CUIDADO! ¡No dirija el chorro de agua hacia personas o animales!
¡CUIDADO! ¡NO ES AGUA POTABLE! No beba agua que
haya fluido por este producto.
Recuerde cerrar el grifo después de cada uso.
Asegúrese de dejar el piquete bien sujeto a la superficie.
Sólo es adecuado para su uso en el exterior.
No ponga el aparato en funcionamiento si está dañado.
Antes de la puesta en funcionamiento
Clave el producto con la piqueta
6
en el suelo en el lugar deseado.
Asegúrese de que la superficie sea plana y regular.
Conecte la manguera (no incluida en el volumen de suministro) a la conexión
de manguera
5
.
Declaración de conformidad de la CE
Legenda dei pittogrammi utilizzati
Il marchio CE indica la conformità con le rilevanti direttive
UE applicabili a questo prodotto.
Irrigatore a impulsi
Introduzione
Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Con esso avete optato
per un prodotto di qualità. Familiarizzare con il prodotto prima di metterlo in fun-
zione per la prima volta. A tale scopo, leggere attentamente le seguenti istruzioni
d‘uso e le avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per
i campi di applicazione indicati. Conservare queste istruzioni in un luogo sicuro.
Consegnare tutta la documentazione in caso di cessione del prodotto a terzi.
Utilizzo secondo la destinazione d’uso
Questo prodotto è adatto all‘irrigazione di giardini e impianti per terrazze.
Il prodotto non è destinato all‘uso professionale.
Descrizione dei componenti
1
Regolatore (per la portata
di irrigazione)
2
Limitatore del raggio
(per l‘area di irrigazione)
3
Leva di inversione
4
Diffusore a spruzzo
5
Attacco per tubo flessibile
6
Picchetto
Specifiche tecniche
Pressione di esercizio max.: 4 bar
Attacco per tubo flessibile: ½
(13 mm)
Filettatura dell‘attacco per tubo flessibile: G ¾
(26,5 mm)
Contenuto della confezione
1 irrigatore a impulsi
1 manuale di istruzioni
Avvertenze di sicurezza
Prima della messa in funzione del prodotto, familiarizzare con tutte le istruzioni
d’uso e le avvertenze di sicurezza. In caso di cessione del prodotto a terzi, con-
segnare anche tutta la documentazione.
CAUTELA! Leggere tutte le istruzioni e le avvertenze di sicurezza.
CAUTELA! PERICOLO DI LESIONI! Assicurarsi che tutti i componenti
siano integri. Eventuali componenti danneggiati possono compromettere
la sicurezza e il funzionamento.
Non ingrassare né oliare il diffusore a spruzzo in quanto
il diffusore a spruzzo potrebbe intasarsi.
Adatto solamente all‘irrigazione con acqua fredda.
ATTENZIONE! Non rivolgere il flusso d‘acqua verso impianti elettrici!
ATTENZIONE! Non rivolgere il flusso d‘acqua verso persone o animali!
ATTENZIONE! ACQUA NON POTABILE! Non bere mai
l‘acqua che passa attraverso questo prodotto.
Chiudere il rubinetto dopo ogni utilizzo.
Assicurarsi che l‘irrigatore sia posizionato in maniera stabile sul terreno.
Adatto solamente per ambienti esterni.
Non mettere in funzione l’apparecchio se è danneggiato.
Prima della messa in funzione
Posizionare il prodotto fissando il picchetto
6
nel punto prescelto sul
terreno. Assicurarsi che la superficie di fissaggio sia piana e piatta.
Collegare il tubo flessibile (non incluso nella fornitura) all‘attacco per
tubo flessibile
5
.
Nota: chiudere sempre il rubinetto dell‘acqua prima di impostare
l‘area di irrigazione e la portata di irrigazione.
Impostare l‘area di irrigazione come segue (vedi figura):
- per un‘area di irrigazione di 360 ° sollevare la leva di inversione
3
.
Nastavite regulator
1
na želeni domet namakanja.
Višje boste nastavili regulator Napotek:
1
, daljši bo domet namakanja.
Nižje boste nastavili regulator
1
, krajši bo domet namakanja (glejte sliko).
Namakanje
Odprite vodovodno pipo, da zaženete namakanje.
Za ustavitev namakanja zaprite vodovodno pipo.
Po uporabi
Zaprite vodovodno pipo.
Odklopite gibko cev s priključka gibke cevi
5
.
Čiščenje in nega
Za čiščenje uporabljajte samo rahlo navlaženo krpo, ki ne pušča vlaken.
Razpršilno šobo
4
očistite pod tekočo vodo, pri trdovratnih umazanijah
pa po potrebi uporabite krtačo.
Počakajte, da se vsi deli temeljito posušijo.
Izdelek hranite na suhem mestu, zaščitenem pred zmrzaljo.
Odprava napak
Če spodaj navedeni ukrep za odpravljanje napak ni uspešen, se obrnite na
proizvajalca.
= Napaka
= Morebitni vzroki
= Rešitev
= Razpršilna šoba
4
ne razpršuje vode.
= Razpršilna šoba
4
je zamašena.
= Očistite razpršilno šobo
4
(glejte poglavje »Čiščenje in nega«).
Odstranjevanje
Embalaža je narejena iz okolju primernih materialov, ki jih lahko oddate za reci-
kliranje na lokalnih zbirališčih odpadkov.
O možnostih odstranjevanja odsluženega izdelka se lahko pozanimate pri svoji
občinski ali mestni upravi.
Servis
Servis Slovenija
Tel.: 080082034
E-Mail: owim@lidl.si
EK Megfelelőségi nyilatkozat
A felhasznált piktogrammok jelmagyarázata
A CE-jelzés a termékre vonatkozó releváns EU-irányelvek
betartását jelöli.
Impulzusesőztető
Bevezető
Gratulálunk új termékének sársa alkall. Ezzel egy magas minőségű termék
mellett döntött. Az első üzembevétel előtt ismerkedjen meg a készülékkel. Ehhez
figyelmesen olvassa el a következő Használati utasítást és a biztonsági tudnivaló-
kat. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási területeken alkal-
történő továbbadása esetén mellékelje a termék a teljes dokumentációját is.
Rendeltetésszerű használat
Ez a termék kert- és teraszberendezések öntözésére alkalmas. A terméket nem
közületi felhasználásra szánták.
Alkatrészleírás
1
Szabályozó (az öntözési
tartományhoz)
2
Sugárhatároló (az öntözési
területhez)
3
Elfordító kar
4
Permet fúvóka
5
Tömlő-csatlakozó
6
Talajnyárs
Műszaki adatok
Max. üzemi nyomás: 4 bar
Tömlő-csatlakozó: ½
(13 mm)
A tömlő-csatlakozó menete: G ¾
(26,5 mm)
A csomag tartalma
1 Esőztető
1 Használati útmutató
Biztonsági tudnivalók
A beüzemelés előtt ismerje meg valamennyi biztonsági utasítást. A termék harma-
dik félnek történő továbbadása esetén nyújtsa át a teljes dokumentációt is.
VIGYÁZAT! Olvassa el az összes biztonsági utasításokat és az útmutatót.
VIGYÁZAT! SÉRÜSVESLY! Bizonyosodjon meg róla, hogy minden rész
sértetlen. A sérült alkatrészek befolyásolhatják a biztonságot és a működést.
Ne zsírozza, vagy olajozza be a permet fúvókát,
különben a permet fúvóka eldugulhat.
Csak hidegvizes öntözéshez alkalmas.
VIGYÁZAT! A vízsugarat ne irányítsa elektromos berendezésekre!
VIGYÁZAT! Ne irányítsa a vízsugarat személyekre vagy állatokra!
VIGYÁZAT! NEM IVÓVÍZ! Soha ne igyon olyan vizet,
ami ezen a terméken keresztülfolyt.
Minden használatot követően zárja el a vízcsapot.
Győződjön meg arról, hogy a talajnyárs rögzítése biztonságos.
Csak kültéri használatra alkalmas.
Ne vegye üzembe a készüléket, ha az sérült.
Az üzembe helyezés előtt
Dugja a terméket a talajnyárssal
6
a kívánt helyre a földbe. Ügyeljen rá,
hogy a felület sík és vízszintes legyen.
Csatlakoztassa a tömlőt (nem tartozék) a tömlő-csatlakozóhoz
5
.
Tudnivaló: Az öntözési terület vagy az öntözési tartomány beállítása
előtt mindig zárja el a csapot.
A következők szerint állítsa be az öntözési tartományt (lásd ábra):
- 360 °-os öntözési területhez emelje fel az elfordító kart
3
.
- 360 °-nál kisebb öntözési terület esetén állítsa be az öntözési terület
kívánt sugarát a sugárhatárolóval
2
, és nyomja le az elfordító kart
3
.
Állítsa a szabályozót
1
a kívánt öntözési tartományra.
Tudnivaló: Minél magasabbra állítja a szabályozót
1
, annál nagyobb
az öntözési tartomány. Minél alacsonyabbra állítja a szabályozót
1
, annál
kisebb az öntözési tartomány (lásd ábra).
Öntözés
Nyissa meg a vízcsapot az öntözés megkezdéséhez.
Zárja el a vízcsapot az öntözés leállításához.
A használatot követően
Zárja el a vízcsapot.
Vegye ki a tömlőt a tömlő-csatlakozóból
5
.
Tisztítás és ápolás
A tisztításhoz használjon egy enyhén megnedvesített és szöszmentes kendőt.
Tisztsa meg a permet fúvókát
4
folyó víz alatt, és ha szükséges, használjon
kefét a makacs szennyeződések eltávolítására.
Hagyjon minden részt alaposan megszáradni.
A terméket száraz, fagytól védett helyen tárolja.
Hibák elhárítása
Ha az alábbi hibaelhárítási lépések nem vezetnek sikerre, vegye fel a
kapcsolatot a gyártóval.
= Hiba
= Lehetséges okok
= Megoldás
= A permet fúvóka
4
nem spriccel vizet.
= A permet fúvóka
4
eldugult.
= Tisztítsa meg a permet fúvókát
4
(lásd a „Tisztítás és ápolás“ c. fejezetet).
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahaszno-
sító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából.
A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormány-
zatánál tájékozódhat.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 0680021536
E-mail: owim@lidl.hu
- per un‘area di irrigazione inferiore a 360 ° con il limitatore di raggio
2
impostare il raggio desiderato per l‘area di irrigazione e premere la leva
di inversione
3
verso il basso.
Impostare il regolatore
1
sulla portata di irrigazione prescelta.
più alta è l’impostazione del regolatore Nota:
1
più estesa sarà la portata
di irrigazione. Più bassa è l’impostazione del regolatore
1
più corta sarà la
portata di irrigazione (vedi figura).
Irrigazione
Aprire il rubinetto dell‘acqua per avviare l‘irrigazione.
Chiudere il rubinetto dell‘acqua per interrompere l‘irrigazione.
Dopo l‘utilizzo
Chiudere il rubinetto dell‘acqua.
Rimuovere il tubo flessibile dall‘attacco per tubo flessibile
5
.
Pulizia e cura
Per la pulizia del prodotto utilizzare un panno leggermente inumidito
e privo di pelucchi.
Pulire il diffusore a spruzzo
4
sotto acqua corrente e rimuovere eventuale
sporco ostinato con una spazzola.
Lasciare asciugare completamente tutti i componenti.
Riporre il prodotto in un luogo asciutto e protetto dal gelo.
Risoluzione dei guasti
Se le misure per la risoluzione dei guasti di seguito indicate non risolvono
il problema, rivolgersi al produttore.
= Errore
= Possibili cause
= Soluzione
= Il diffusore a spruzzo
4
non spruzza acqua.
= Il diffusore a spruzzo
4
è intasato.
= Pulire il diffusore a spruzzo
4
(vedi capitolo “Pulizia e manutenzione”).
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti
presso i siti di raccolta locali per il riciclo.
E’ possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento del prodotto usato
presso l’amministrazione comunale o cittadina.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 800790789
E-Mail: owim@lidl.it
Dichiarazione di conformità UE
Legenda uporabljenih piktogramov
Oznaka CE označuje skladnost z relevantnimi direktivami EU,
ki veljajo za ta izdelek.
Impulzni pršilnik
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka. Odločili ste se za kakovosten
izdelek. Pred prvo uporabo se seznanite z izdelkom. V ta namen pozorno prebe-
r
ite naslednja navodila za uporabo in varnostne napotke. Izdelek uporabljajte sa
mo
tako, kot je opisano in samo za navedena področja uporabe. To navodilo hranite
na varnem mestu. V primeru izročitve izdelka tretjim, jim predajte tudi vso doku-
mentacijo.
Predvidena uporaba
Ta izdelek je primeren za namakanje vrtov in teras. Izdelek ni predviden za
poslovno uporabo.
Opis delov
1
Regulator (za domet namakanja)
2
Omejevalnik radija (za območje
namakanja)
3
Preklopna ročica
4
Razpršilna šoba
5
Priključek gibke cevi
6
Talni klin
Tehnični podatki
Maks. delovni tlak: 4 bare
Priključek gibke cevi: ½
(13 mm)
Navoj priključka gibke cevi: G ¾
(26,5 mm)
Obseg dobave
1 impulzni pršilnik
1 navodilo za uporabo
Varnostni napotki
Pred zagonom izdelka se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi
opozorili. Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu predajte tudi vse dokumente.
PREVIDNO! Preberite vse varnostne napotke in navodila.
PREVIDNO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! Prepričajte se, ali
so vsi deli nepoškodovani. Poškodovani deli lahko negativno vplivajo na var-
nost in delovanje.
Razpršilne šobe ne smete premazati z mastmi ali olji, saj se
lahko razpršilna šoba zamaši.
Vodnega curka ne usmerite v električne naprave!POZOR!
Vodnega curka ne usmerite v osebe ali živali!POZOR!
POZOR! NI PITNA VODA! Nikoli ne pijte vode, ki je tekla
skozi ta izdelek.
Po vsaki uporabi zaprite vodovodno pipo.
Prepričajte se, ali je talni klin dobro pritrjen v tleh.
Primerno samo za zunanjo uporabo.
Naprave ne uporabljajte, če je poškodovana.
Pred začetkom uporabe
Vstavite izdelek s talnim klinom
6
na želeno mesto v tleh. Poskrbite, da bo
podlaga ploska in ravna.
Priključite gibko cev (ni priložena) na priključek gibke cevi
5
.
Napotek: Vedno zaprite vodovodno pipo, preden nastavite območje ali
domet namakanja.
Območje namakanja nastavite po naslednjem postopku (glejte sliko):
- Za območje namakanja 360 ° dvignite preklopno ročico
3
.
- Za območje namakanja manj kot 360 ° nastavite z omejevalnikom radija
2
želeni radij za območje namakanja in potisnite preklopno ročico
3
navzdol.
Izjava ES o skladnosti
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG03453D
Version: 02 / 2022
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations · Stand
van de informatie · Stan informacji · Stav
informací · Stav informácií · Estado de las
informaciones · Tilstand af information
Versione delle informazioni · Információk
állása · Stanje informacij: 12 / 2021
Ident.-No.: HG03453D122021-8

Produkspesifikasjoner

Merke: Parkside
Kategori: Ikke kategorisert
Modell: HG03453D

Trenger du hjelp?

Hvis du trenger hjelp med Parkside HG03453D still et spørsmål nedenfor, og andre brukere vil svare deg




Ikke kategorisert Parkside Manualer

Ikke kategorisert Manualer

Nyeste Ikke kategorisert Manualer