Parkside IAN 366202 Bruksanvisning
Parkside
Ikke kategorisert
IAN 366202
Les nedenfor 📖 manual på norsk for Parkside IAN 366202 (2 sider) i kategorien Ikke kategorisert. Denne guiden var nyttig for 5 personer og ble vurdert med 4.5 stjerner i gjennomsnitt av 3 brukere
Side 1/2

PT GB/MTPT
Desbloqueie e abra o alicate perfurador (v. Fig. A II).
Nota: O bloqueio e o desbloqueio da cabeça só é possível composição
intermédia.
Faça o furo apertando com força o alicate (v. Fig. B).
Dica: Em caso de material elástico gire o alicate apertado.
Feche e bloqueie o alicate perfurador (v. Fig. C).
Fixar os ilhós
Dica: Pratique o uso como alicate de ilhós em restos.
Desbloqueie e abra o alicate de ilhós (v. Fig. D).
Introduza o ilhó no orifício de perfuração. Coloque o ilhó no centro do selo
1
. Aperte com cuidado o alicate de ilhós (v. Fig. E).
Verifique o resultado: O ilhó não está fixado corretamente se na parte inferior
se formou um bordo uniforme.
Feche e bloqueie o alicate de ilhós (v. Fig. F).
Fixar botões de pressão
IMPORTANTE! Necessita sempre de um botão de pressão com espigões e de
uma peça oposta com ranhura ou pino.
Dica: treine o manuseamento do alicate para botões de pressão numa peça
de ensaio.
Dica: utilize os suportes plásticos
10
para conseguir colocar com maior facili-
dade as metades de botão de pressão.
1 Desbloqueie e abra o alicate para botões de pressão.
2 Coloque a metade do botão de pressão com espigões
17
na matriz
9
. Os
espigões devem ficar voltados para cima (ver fig. G).
3 Coloque a metade do botão de pressão com a ranhura
15
na bigorna
11
.
A ranhura deve ficar voltada para baixo (ver fig. G).
4 Coloque o pedaço de tecido pretendido entre a matriz
9
e a bigorna
11
.
5 Em seguida, aperte o alicate para botões de pressão.
6 Repita o passo 2
7 Coloque a metade do botão de pressão com o pino
16
na bigorna
11
.
O pino deve ficar voltado para cima (ver fig. H).
8 Repita os passos 4 e 5
9 Feche e bloqueie o alicate para botões de pressão.
Armazenamento e conservação
Armazene os alicates e os ilhós num lugar limpo e seco.
Seque o alicate com um pincel.
Mantenha a mobilidade das peças móveis com óleo de máquina de cos-
tura.
Dados técnicos
Alicate de ilhós
Só para fixar os ilhós fornecidos com um diâmetro de cerca de 5,0 mm
Alicate perfurador
Para um diâmetro de furo de cerca de 2,5–5,0 mm
Alicate de botões de pressão
Só para fixar os botões de pressão fornecidos com diâmetro de cerca de 9 mm.
Ilhós
Ilhó metálico, sem contra-peça, diâmetro de furo de cerca de 5 mm
Material fornecido
1 Alicate de ilhós
1 Alicate perfurador
1 Alicate de botões de pressão
100 Ilhós
25 Botões de pressão
1 Manual de instruções
Indicações de segurança
Mantena os alicates e os ilhós afastados das crianças. As crianças podem
ferir-se com os alicates e avalar os ilhós.
Seja prudente, preste sempre atenção ao que está a fazer de forma sensata.
Não utilize os alicates se estiver cansado ou sob a influência de drogas, ál-
cool ou medicamentos. O mínimo descuido durante a utilização dos alica-
tes pode causar ferimentos graves.
Utilize os alicates apenas que estes estão em estado perfeito e não danifi-
cados. Na utilização, os alicates danificados podem quebrar e causar feri-
mentos.
Segure o alicate sempre só com uma mão e sempre só nas pegas. Mante-
nha a outra mão longe do alicate. Na proximidade do mecanismos do ali-
cate podem surgir ferimentos de esmagamento.
Utilização
Fazer furos
Regule o diâmetro de furo desejado. Selecione para os ilhós fornecidos o
maior diâmetro (5 mm) (v. Fig. A I).
Dica: Para os ilhós em tecido com malhas largas selecione um diâmetro mais
pequeno.
PT
Legenda dos pictogramas utilizados
Ler as instruções!
Considerar as indicações de aviso e de segurança!
Conjunto de alicates de perfuração e fixação de ilhós
Introdução
Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo produto. Acabou de adquirir
um produto de grande qualidade. Familiarize-se com o aparelho antes da pri-
meira colocação em funcionamento. Para tal, leia atentamente este manual de
instruções e as indicações de segurança. Utilize o produto apenas como descrito
e para as áreas de aplicação indicadas. Armazene este manual em um lugar
seguro. Se entregar este produto a terceiros, entregue também todos os docu-
mentos.
Utilização correta
O alicate perfurador é destinado para furar buracos em feltro, couro, têxtil, car-
tolina e plástico. O alicate de ilhós é destinado para fixar ilhós nas perfurações.
O alicate de botões de pressão é apropriado para colocar botões de pressão
em tecidos com no máximo 1 mm de espessura. Cada outra utilização não é
correta! As consequências de uma utilização não correta podem ser:
- ferimentos do utilizador ou pessoas que se encontram à volta
- danos materiais no produto, na peça a trabalhar ou em objetos nos arredores
do produto
- perda dos direitos de garantia, responsabilidade e seguro.
Os alicates não são destinado para a aplicação industrial.
Descrição das peças
Alicate de ilhós Alicate de botões de pressão
1
Selo
9
Selo
2
Bigorna
10
Suportes de plástico
3
Pegas
11
Bigorna
4
Trava
12
Pegas
13
Trava
Alicate perfurador
5
Vazadores Componentes
6
Trava
14
Olhais
7
Pegas
15
Metades de botão de pressão, com ranhura
8
Bigorna
16
Metades de botão de pressão, com pino
17
Metades de botão de pressão, dentadas
PTIT/MT
IT/MT IT/MT IT/MT
Riparazione
Le pinze non contengono parti riparabili.
Assistenza
Conservare il prodotto, le istruzioni per l‘uso gli eventuali accessori nella
confezione ori
ginale. In questo modo tutte le informazioni e le parti del pro-
dotto sono a portata di mano.
Per evitare danni durante il trasporto imballare il prodotto in sicurezza o uti-
lizzare la confezione originale.
I prodotti Conmetall Meister sono sottoposti a rigidi controlli di qualità. Qualora
dovesse tuttavia presentarsi una disfunzione, spedire il prodotto all‘indirizzo
del nostro servizio di assistenza clienti. Una breve descrizione del difetto ab-
brevia i tempi per individuare il malfunzionamento e ripararlo. Durante il pe-
riodo di garanzia accludere anche la ricevuta di acquisto. Se non si tratta di
una riparazione in garanzia, verranno addebitati costi di riparazione.
IMPORTANTE! Dichiariamo espressamente che ai sensi della legge sulla re-
sponsabilità del prodotto non rispondiamo di eventuali danni derivanti da ripa-
razioni improprie o utilizzo di ricambi non prodotti dalla nostra azienda e
quindi non originali.
Conmetall Meister GmbH
Assistenza clienti
Oberkamper Straße 39
Warenannahme Tor 3
42349 Wuppertal
GERMANIA
E-mail: meister-service@conmetallmeister.de
IAN 366202_2101
Per ogni richiesta si prega di conservare lo scontrino e il codice dell‘articolo
(ad es. IAN 123456_7890) come prova d‘acquisto.
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti
presso i siti di raccolta locali per il riciclo. Smaltire il prodotto al termine della
sua durata di vita con i rifiuti domestici.
Sbloccare e aprire la pinza fustellatrice (v. fig. A II).
Nota: lo sbloccaggio e il bloccaggio sono possibili solo quando la testina è
in posizione intermedia.
Punzonare stringendo con forza la pinza (v. fig. B).
Consiglio: con materiali elastici ruotare da entrambi i lati la pinza sempre
stringendola.
Chiudere e bloccare la pinza fustellatrice (v. fig. C).
Applicazione degli occhielli
Consiglio: fare pratica nell‘uso della pinza per occhielli su un pezzo di prova.
Sbloccare e aprire la pinza per occhielli (v. fig. D).
Inserire l‘occhiello nel foro di punzonatura. Posizionare l‘occhiello central-
mente al
punzone
1
. Stringere la pinza per occhielli (v. fig. E).
Verifica del risultato: l‘occhiello è applicato correttamente se dalla parte op-
posta si forma un bordo regolare.
Chiudere e bloccare la pinza per occhielli (v. fig. F).
Applicazione dei bottoni a pressione
IMPORTANTE: Occorrono sempre un bottone a pressione con dentatura e un
elemento di riscontro con cava o spina.
Suggerimento: esercitarsi nell’uso della pinza per bottoni a pressione su un
pezzo di scarto.
Suggerimento: usare i supporti di plastica
10
per facilitare l’inserimento
delle metà dei bottoni a pressione.
1 Sbloccare e aprire la pinza per bottoni a pressione.
2 Inserire la metà dentata
17
della testina di pressione nel punzone
9
.
I denti devono essere rivolti verso l’alto (v. fig. G).
3 Inserire la metà della testina di pressione con la cava
15
nell’incudine
11
.
La cava deve essere rivolta verso il basso (v. fig. G).
4 Inserire il pezzo di stoffa desiderato tra il punzone
9
e l’incudine
11
.
5 Stringere poi la pinza per bottoni a pressione.
6 Ripetere il passo 2
7 Inserire la metà della testina di pressione con la spina
16
nell’incudine
11
.
La spina deve essere rivolta verso l’alto (v. fig. H).
8 Ripetere i passi 4 e 5
9 Chiudere e bloccare la pinza per bottoni a pressione.
Conservazione e manutenzione
Conservare le pinze e gli occhielli in un luogo pulito e asciutto.
Pulire le pinze asciutte con un pennello.
Mantenere le parti mobili facilmente azionabili lubrificandole con olio per
macchine da cucire.
Dati tecnici
Pinza per occhielli
Da utilizzare solo con gli occhielli in dotazione con diametro di ca. 5,0 mm
Pinza fustellatrice
Per fori di diametro di ca. 2,5–5,0 mm
Pinza per bottoni a pressione
Da utilizzare solo con i bottoni a pressione in dotazione con diametro ca.
9 mm.
Occhielli
Occhiello di metallo senza parte posteriore, dal diametro di ca. 5 mm
Contenuto della confezione
1 pinza per occhielli
1 pinza fustellatrice
1 pinza per bottoni a pressione
100 occhielli
25 bottoni a pressione
1 manuale di istruzioni per l‘uso
Indicazioni in materia di sicurezza
Mantenere le pinze e gli occhielli fuori dalla portata dei bambini. I bambini
potrebbero ferirsi con le pinze e inghiottire gli occhielli.
L’utilizzatore deve essere sempre attento, fare attenzione a ciò che esegue e
svolgere il lavoro con raziocinio. Non utilizzare le pinze se si è stanchi o
sotto l‘effetto di droghe, alcol o farmaci. Un attimo di distrazione durante
l‘uso delle pinze può provocare gravi lesioni.
Utilizzare le pinze solo se in perfette condizioni e intatte. Pinze danneg-
giate possono rompersi durante l‘utilizzo e causare lesioni.
Tenere la pinza sempre e solo con una mano e dalla parte dell‘impugnatura.
Mantenere l‘altra mano lontana dalla pinza. Nelle vicinanze del meccani-
smo della pinza possono verificarsi lesioni da schiacciamento.
Utilizzo
Punzonatura
Impostare il diametro desiderato per il foro. Per gli occhielli in dotazione
scegliere come grandezza del diametro la più grande (5 mm) (v. fig. A I).
Consiglio: scegliere un diametro più piccolo per utilizzare gli occhielli su
tessuti a maglie grosse.
Legenda dei pittogrammi utilizzati
Leggere le avvertenze!
Osservare le avvertenze e le indicazioni in materia di sicurezza!
Set pinze da calzolaio
Introduzione
Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Con esso avete optato
per un prodotto di qualità. Familiarizzare con il prodotto prima di metterlo in fun-
zione per la prima volta. A tale scopo, leggere attentamente le seguenti istru-
zioni d‘uso e le avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come
descritto e per i campi di applicazione indicati. Conservare queste istruzioni in
un luogo sicuro. Consegnare tutta la documentazione in caso di cessione del
prodotto a terzi.
Utilizzo conforme alla destinazione d‘uso
La pinza fustellatrice è destinata alla punzonatura di feltro, pelle, tessuti, lamine
in plastica e cartone. La pinza per occhielli è destinata al fissaggio degli
occhielli nei fori di punzonatura. La pinza per bottoni a pressione è destinata
all‘applicazione di bottoni a pressione su tessuti con uno spessore max. di
1mm. Ogni altro utilizzo è improprio! Alcuni degli utilizzi impropri possono
essere:
- lesioni dell‘utilizzatore o delle persone circostanti
- danni al prodotto, parti lavorate o oggetti nelle vicinanze del prodotto
- perdita dei diritti di garanzia, responsabilità e di indennizzo.
Le pinze non sono destinate a un utilizzo commerciale.
Descrizione dei componenti
Pinza per occhielli Pinza per bottoni a pressione
1
Punzone
9
Punzone
2
Incudine
10
Supporti in plastica
3
Impugnatura
11
Incudine
4
Dispositivo di bloccaggio
12
Impugnatura
13
Dispositivo di bloccaggio
Pinza fustellatrice
5
Fustelle Componenti
6
Dispositivo di bloccaggio
14
Occhielli
7
Impugnatura
15
Metà dei bottoni a pressione, con cava
8
Incudine
16
Metà dei bottoni a pressione, con spina
17
Metà dei bottoni a pressione, dentata
PUNCH PLIERS &
EYELET PLIERS SET
Operation and safety notes
LOCH- UND
ÖSENZANGEN-SET
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
SET PINZE DA
CALZOLAIO
Indicazioni per l’uso e per
la sicurezza
CONJUNTO DE ALICATES DE
PERFURAÇÃO E FIXAÇÃO DE
ILHÓS
Instruções de utilização e de segurança
JUEGO DE ALICATES
SACABOCADOS Y PARA OJETES
Indicaciones de manejo y seguridad
SET PINZE DA CALZOLAIO
B
C
F
D
E
2
14
1
3 7
4
1 2
8 5
6
A
II
I
12
13
11109
G
H
15
16 17
14
15
16
16
17
17
IAN 366202_2101
Reparar
Os alicates contêm peças não reparáveis.
Serviço
Guarde o produto, o manual de instruções e, eventualmente, os acessórios
na embalagem original. Assim tem à mão todas as informações e as peças.
Para evitar danos de transporte, embale o produto de modo seguro ou uti-
lize a embalagem original.
Os produtos Conmetall Meister estão sujeitos aos mais severos controles de quali-
dade. Mas se mesmo assim surgir uma anomalia, envie o produto para o ende-
reço da nossa assistência técnica. Uma descrição breve do defeito diminui o
tempo de procura do erro e o tempo de reparação. Durante o tempo de garan-
tia, fornece também a fatura de compra. Se não se trata de nenhuma repara-
ção em termos da garantia, os custos de reparação serão-lhe debitados.
IMPORTANTE! Sublinhamos aqui claramente que segundo a lei de responsabili-
dade so
bre um produto não nos responsabilizamos por danos surgidos por nos-
sos produtos, caso estes foram provocadas por reparações incorretas ou na
troca de peças foram utilizadas peças não originais ou peças não autorizadas
por nós.
Conmetall Meister GmbH
Serviço
ã
o cliente
Oberkamper Straße 39
Warenannahme Tor 3
42349 Wuppertal
ALEMANHA
E-Mail: meister-service@conmetallmeister.de
IAN 366202_2101
Para qualquer questão, guarde o talão de compra e o número de artigo
(por ex.º IAN 123456_7890) como comprovativo da mesma.
Eliminação
A embalagem é feita com materiais não poluentes que podem ser eliminados nos
conten
tores de reciclagem locais. Após a sua vida útil, elimine o produto no
lixo residual.
List of pictograms used
Read the instructions!
Observe the warnings and safety instructions!
Punch pliers & eyelet pliers set
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a
high quality product. Familiarise yourself with the product before using it for the
first time. In addition, please carefully refer to the operating instructions and the
safety advice below. Only use the product as instructed and only for the indi-
cated field of application. Keep these instructions in a safe place. If you pass
the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the docu-
mentation with it.
Intended use
The punch pliers are intended for punching holes in felt, leather, textile, plastic
film, and cardboard. The rivet pliers are intended for attaching rivets in punched
holes. The snap pliers are suitable for attaching press studs to textiles with max.
1 mm material thickness. Any other use is improper! Consequences of improper
use can be:
- Injury to the user or persons nearby
- Damage to the product, the work piece or objects near the product
- Warranty, liability or insurance entitlements being voided.
The pliers are not intended for commercial use.
Parts description
Rivet pliers Snap pliers
1
Rivet tip
9
Rivet tip
2
Anvil
10
Plastic holders
3
Handles
11
Anvil
4
Latch
12
Handles
13
Latch
Punch pliers
5
Punch Components
6
Latch
14
Eyes
7
Handles
15
Press stud half, with groove
8
Anvil
16
Press stud half, with pin
17
Press stud half, with teeth
Produkspesifikasjoner
| Merke: | Parkside |
| Kategori: | Ikke kategorisert |
| Modell: | IAN 366202 |
Trenger du hjelp?
Hvis du trenger hjelp med Parkside IAN 366202 still et spørsmål nedenfor, og andre brukere vil svare deg
Ikke kategorisert Parkside Manualer
1 September 2025
31 August 2025
31 August 2025
31 August 2025
31 August 2025
31 August 2025
31 August 2025
31 August 2025
31 August 2025
31 August 2025
Ikke kategorisert Manualer
- PulseAudio
- Portkeys
- Burley
- Kichler
- CRAFT + MAIN
- Blind Spot
- Primo
- Auray
- Jan Nowak
- Lindell Audio
- Elgato
- OWC
- Stiebel Eltron
- Pliant Technologies
- Hamilton Buhl
Nyeste Ikke kategorisert Manualer
23 Oktober 2025
23 Oktober 2025
23 Oktober 2025
23 Oktober 2025
23 Oktober 2025
23 Oktober 2025
23 Oktober 2025
23 Oktober 2025
23 Oktober 2025
23 Oktober 2025