Parkside PWSZ 30 A2 Bruksanvisning

Les nedenfor 📖 manual på norsk for Parkside PWSZ 30 A2 (2 sider) i kategorien Ikke kategorisert. Denne guiden var nyttig for 4 personer og ble vurdert med 4.5 stjerner i gjennomsnitt av 2 brukere

Side 1/2
δίσκο λείανσης που επιλέξατε. Οι κατάλληλες
φλάντζες στηρίζουν τη δίσκο λείανσης και
μειώνουν τον κίνδυνο θραύσης του δίσκου
λείανσης. Οι φλάντζες για δίσκους κοπής
ξεχωρίζουν από τις φλάντζες για άλλους δίσκους
λείανσης.
Επιπλέον υποδείξεις ασφαλείας για τη λείανση με
αποκοπή
την υπερβολικά υψηλή προσπίεση. Μην εκτελείτε
υπερβολικά βαθιές τομές. Η υπερφόρτωση του
δίσκου κοπής αυξάνει την καταπόνησή του και
τον κάνει επιρρεπή στο μάγκωμα ή το
μπλοκάρισμα, γεγονός που μπορεί να οδηγήσει σε
αναπήδηση ή θραύση του λειαντικού σώματος.
Αποφεύγετε την περιοχή μπροστά και πίσω από
τον περιστρεφόμενο δίσκο κοπής. Αν μετακινείτε
το δίσκο κοπής στο τεμάχιο προς κατεργασία με
κατεύθυνση μακριά από το σώμα σας, σε
περίπτωση αναπήδησης μπορεί το ηλεκτρικό
εργαλείο μαζί με τον περιστρεφόμενο δίσκο να
εκσφενδονιστεί απευθείας επάνω σας.
Σε περίπτωση που μαγκώσει ο δίσκος κοπής ή
διακόψετε την εργασία, απενεργοποιήστε τη
συσκευή και ακινητοποιήστε την, μέχρι ο δίσκος
να ακινητοποιηθεί επίσης. Μην προσπαθήσετε
ποτέ να βγάλετε έναν δίσκο κοπής που ακόμη
κινείται από την τομή, γιατί μπορεί να προκληθεί
αναπήδηση. Διαπιστώστε και παραμερίστε την
αιτία που οδήγησε στο μάγκωμα.
Μην επανενεργοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
όσο βρίσκεται ακόμη στο τεμάχιο προς
κατεργασία. Αφήστε το δίσκο κοπής να φτάσει
πρώτα στο μέγιστο αριθμό στροφών, πριν
συνεχίσετε προσεκτικά την κοπή. Διαφορετικά ο
δίσκος μπορεί να μαγκώσει, να φύγει απότομα
από το τεμάχιο προς κατεργασία ή να προκαλέσει
αναπήδηση.
Στερεώνετε πλάκες ή μεγάλα τεμάχια προς
κατεργασία, ώστε να μειώσετε τον κίνδυνο
αναπήδησης από δίσκο κοπής που έχει μαγκώσει.
Μεγάλα τεμάχια προς κατεργασία μπορεί να
λυγίσουν από το ίδιο τους το βάρος. Το τεμάχιο
προς κατεργασία πρέπει να στηρίζεται και από τις
δύο πλευρές του δίσκου, τόσο κοντά στη
διαχωριστική κοπή όσο και στην ακμή.
Απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή κατά τις κοπές
χωρίς οπή σε υπάρχοντες τοίχους ή άλλες μη
ορατές περιοχές (Βυθιζόμενες κοπές). Ο
βυθιζόμενος δίσκος κοπής μπορεί κατά την κοπή
αγωγών αερίου ή νερού, ηλεκτρικών αγωγών ή
άλλων αντικειμένων να προκαλέσει αναπήδηση.
Επιπλέον υποδείξεις ασφαλείας για λείανση με
γυαλόχαρτο
Μη χρησιμοποιείτε υπερμεγέθη φύλλα λείανσης,
αλλά τηρείτε τα στοιχεία του κατασκευαστή για
το μέγεθος φύλλων λείανσης. Φύλλα λείανσης, τα
οποία προεξέχουν από το δίσκο λείανσης, μπορεί
να προκαλέσουν τραυματισμούς και να
οδηγήσουν σε εμπλοκή και θραύση των φύλλων
λείανσης ή σε αναπήδηση.
Επιπλέον υποδείξεις ασφαλείας για την εργασία
με μεταλλικές βούρτσες
Λάβετε υπόψη σας πως η μεταλλική βούρτσα
χάνει μεταλλικά τεμάχια ακόμη και κατά τη
συνηθισμένη χρήση. Μην καταπονείτε
υπερβολικά τα μεταλλικά τμήματα μέσω πολύ
υψηλής προσπίεσης. Τα εκσφενδονιζόμενα
μεταλλικά τμήματα μπορούν να διεισδύσουν πολύ
εύκολα σε λεπτά ενδύματα και/ή στο δέρμα.
Αν συνιστάται η χρήση προστατευτικού
καλύμματος, φροντίστε ώστε το προστατευτικό
κάλυμμα και η μεταλλική βούρτσα να μην
μπορούν να έρθουν σε επαφή. Η διάμετρος των
στρογγυλών βουρτσών και βουρτσών τύπου
καμπάνα μπορεί να αυξηθεί μέσω προσπίεσης και
φυγόκεντρων δυνάμεων.
Διάθεση
Η συσκευασία αποτελείται από φιλικά προς το
περιβάλλον υλικά, τα οποία μπορούν να
διατεθούν στα τοπικά σημεία ανακύκλωσης.
1 2 3 4 5
Ενδεδειγμένη χρήση
Αυτό το προϊόν δεν προορίζεται για
επαγγελματική χρήση.
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
ΕΞΟΙΚΕΙΩΘΕΙΤΕ ΜΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ
ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ! ΝΑ ΠΑΡΑΔΩΣΕΤΕ
ΟΛΑ ΤΑ ΕΓΓΡΑΦΑ ΜΑΖΙ ΜΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΕΑΝ ΤΟ
ΔΩΣΕΤΕ ΣΕ ΤΡΙΤΑ ΠΡΟΣΩΠΑ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ
ΜΕΛΛΟΝ!
Γενικές πληροφορίες για εργαλεία λείανσης με
διαμάντι ή νιτρίδιο του βορίου, δίσκους στήριξης,
καθώς και συρματόβουρτσες καμπάνα και
ιδιότητές τους
Τα εργαλεία λείανσης σπάνε εύκολα, για το λόγο
αυτό απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή κατά το
χειρισμό τους.
Η χρήση ελαττωματικών και εσφαλμένα
στερεωμένων λειαντικών εργαλείων ή
βουρτσών, καθώς και η ακατάλληλη χρήση των
παραπάνω είναι επικίνδυνη και μπορεί να
οδηγήσει σε βαρείς τραυματισμούς.
Επιλογή εργαλείων λείανσης με διαμάντι ή
νιτρίδιο του βορίου, δίσκους στήριξης καθώς και
συρματόβουρτσες καμπάνα για την ασφαλή και
κατάλληλη χρήση
Πρέπει να λαμβάνετε υπόψη σας τις αναφορές
στην ετικέτα ή το εργαλείο λείανσης, καθώς και
τους περιορισμούς χρήσης, τις υποδείξεις
ασφαλείας ή περαιτέρω υποδείξεις.
Χειρισμός και αποθήκευση εργαλείων λείανσης με
διαμάντι ή νιτρίδιο του βορίου, δίσκους στήριξης
και συρματόβουρτσες καμπάνα
Τα εργαλεία λείανσης πρέπει να υπόκεινται σε
προσεκτικό χειρισμό και προσεκτική μεταφορά.
Τα εργαλεία λείανσης πρέπει να αποθηκεύονται
με τέτοιον τρόπο, ώστε να μην είναι
εκτεθειμένα σε μηχανικές ζημιές ή ζημιογόνες
περιβαλλοντικές επιδράσεις. (π.χ.: υγρασία)
Οι βούρτσες πρέπει να αποθηκεύονται σε
κατάλληλες βάσεις, δοχεία ή κουτιά με τέτοιον
τρόπο, ώστε να είναι προστατευμένες από τις
ακόλουθες επιδράσεις:
Υψηλή ατμοσφαιρική υγρασία, ζέστη, νερό ή
άλλα υγρά, που θα μπορούσαν να προκαλέσουν
ζημιά.
Οξέα ή ατμούς οξέων, που θα μπορούσαν να
προκαλέσουν ζημιά.
Θερμοκρασίες τόσο χαμηλές, που θα
μπορούσαν να προκαλέσουν συμπύκνωση
υγρών στις βούρτσες, αν αυτές έχουν
αποθηκευτεί σε περιοχή με υψηλότερη
θερμοκρασία.
Παραμόρφωση οποιουδήποτε τμήματος της
βούρτσας.
Προϋποθέσεις που πρέπει να πληρούνται πριν τη
χρήση των εργαλείων λείανσης με διαμάντι ή
νιτρίδιο του βορίου, δίσκους στήριξης καθώς και
συρματόβουρτσες καμπάνα
Τα εργαλεία λείανσης πρέπει να υπόκεινται σε
οπτικό έλεγχο πριν από κάθε θέση σε λειτουργία.
 
Υποδείξεις λειτουργίας και ασφαλείας για εργαλεία λείανσης
με διαμάντι ή νιτρίδιο του βορίου, δίσκους στήριξης και
συρματόβουρτσες καμπάνα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Για τη μείωση του κινδύνου ατυχήματος, παρακαλείσθε να διαβάσετε προσεκτικά τις
υποδείξεις λειτουργίας και ασφαλείας πριν την πρώτη θέση σε λειτουργία των λειαντικών μέσων. Οι
παρούσες υποδείξεις λειτουργίας και ασφαλείας πρέπει να μεταβιβάζονται και σε τυχόν άλλους χρήστες.
Δίσκοι λείανσης, φλάντζες δίσκοι λείανσης και
άλλα εξαρτήματα πρέπει να εφαρμόζουν
επακριβώς στην άτρακτο περιστροφής του
ηλεκτρικού εργαλείου σας. Εφαρμοζόμενα
εργαλεία, τα οποία δεν ταιριάζουν επακριβώς
στην άτρακτο περιστροφής του ηλεκτρικού
εργαλείου, περιστρέφονται ανομοιόμορφα,
δονούνται ισχυρά και μπορεί να επιφέρουν την
απώλεια ελέγχου.
Μη χρησιμοποιείτε ελαττωματικά εφαρμοζόμενα
εργαλεία. Ελέγχετε πριν από κάθε χρήση τα
εφαρμοζόμενα εργαλεία, όπως δίσκους λείανσης
για απώλεια υλικού και σχισμές, φθορά ή ισχυρή
φθορά, μεταλλικές βούρτσες για χαλαρά ή
σπασμένα σύρματα. Εάν το ηλεκτρικό εργαλείο ή
το εφαρμοζόμενο εργαλείο πέσει καταγής,
ελέγξτε εάν υπέστη βλάβη, ή χρησιμοποιήστε ένα
άψογο εφαρμοζόμενο εργαλείο. Αφού ελέγξετε
και τοποθετήσετε το εφαρμοζόμενο εργαλείο,
παραμείνετε τόσο εσείς όσο και πλησίον άτομα
εκτός του επιπέδου του περιστρεφόμενου
εφαρμοζόμενου εργαλείου και αφήστε το
ηλεκτρικό εργαλείο να λειτουργήσει για ένα
λεπτό με το μέγιστο αριθμό στροφών. Να φοράτε
εξοπλισμό ατομικής προστασίας. Ανάλογα με την
εφαρμογή χρησιμοποιείτε προστασία πλήρους
προσώπου, προστασία οφθαλμών ή
προστατευτικά γυαλιά. Εάν είναι εύλογο, να
φοράτε μάσκα σκόνης, προστατευτικά ακοής,
προστατευτικά γάντια ή ειδική ποδιά, που σας
προστατεύουν από μικρά λειαντικά σωματίδια και
υλικά. Τα μάτια θα πρέπει να προστατεύονται από
εκσφενδονιζόμενα ξένα σώματα, τα οποία
παράγονται κατά τις διάφορες εφαρμογές.
Μάσκες σκόνης και προστασίας αναπνοής πρέπει
να φιλτράρουν τη σκόνη που παράγεται κατά την
εφαρμογή. Εάν είστε εκτεθειμένοι σε ισχυρούς
θορύβους, μπορείτε να υποστείτε απώλεια ακοής.
Προσέχετε, ώστε άλλα πρόσωπα να διατηρούν
ασφαλή απόσταση από το χώρο εργασίας σας.
Καθένας που εισέρχεται στο χώρο εργασίας,
πρέπει να φορά εξοπλισμό ατομικής προστασίας.
Θραύσματα του προς επεξεργασία τεμαχίου ή του
εφαρμοζόμενου εργαλείου μπορούν να
εκσφενδονιστούν και να προκαλέσουν
τραυματισμούς ακόμη και εκτός του άμεσου
χώρου εργασίας.
Διατηρείτε το καλώδιο ρεύματος μακριά από τα
περιστρεφόμενα εφαρμοζόμενα εργαλεία. Εάν
χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου, μπορεί να
διατμηθεί ή να συλληφθεί το καλώδιο ρεύματος
και να καταλήξει το χέρι ή ο βραχίονάς σας στο
περιστρεφόμενο εφαρμοζόμενο εργαλείο.
Μην αποθέτετε ποτέ το ηλεκτρικό εργαλείο,
προτού παύσει πλήρως η κίνηση του
εφαρμοζόμενου εργαλείου. Το περιστρεφόμενο
εφαρμοζόμενο εργαλείο μπορεί να έρθει σε
επαφή με την επιφάνεια απόθεσης και μπορεί να
χάσετε τον έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου.
Μην αφήνετε το ηλεκτρικό εργαλείο ποτέ να
λειτουργεί, όταν το μεταφέρετε. Η ενδυμασία σας
μπορεί να έρθει κατά λάθος σε επαφή με το
περιστρεφόμενο εφαρμοζόμενο εργαλείο, να
συλληφθεί, και το εφαρμοζόμενο εργαλείο να
εισχωρήσει στο σώμα σας. Μη χρησιμοποιείτε το
ηλεκτρικό εργαλείο πλησίον καύσιμων υλικών. Τα
υλικά μπορούν να αναφλεγούν από σπινθήρες.
Περαιτέρω υποδείξεις ασφαλείας για όλες τις
εφαρμογές
Αναπήδηση και σχετικές υποδείξεις ασφαλείας
Η αναπήδηση είναι μια απότομη αντίδραση ως
συνέπεια ενός περιστρεφόμενου εφαρμοζόμενου
εργαλείου, όπως δίσκοι λείανσης, μεταλλικές
αναπήδηση είναι η συνέπεια εσφαλμένης ή
ακατάλληλης χρήσης τη ηλεκτρικού εργαλείου.
Μπορεί να αποφευχθεί ακολουθώντας τα
παρακάτω περιγραφόμενα μέτρα.
Κρατήστε σφιχτά το ηλεκτρικό εργαλείο και
φέρτε το σώμα και τους βραχίονές σας σε μια
θέση, στην οποία μπορείτε να αναχαιτίσετε τις
δυνάμεις αναπήδησης. Χρησιμοποιείτε πάντα, εάν
υπάρχει, την πρόσθετη λαβή, για να έχετε το
μέγιστο δυνατό έλεγχο επί των δυνάμεων
Εργαλεία λείανσης ή βούρτσες που έχουν
υποστεί ζημιά δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιούνται πλέον.
ενδείξεις χημικών ή μηχανικών μεταβολών στο
υλικό εμφύτευσης των βουρτσών μπορεί να
προκαλέσουν πρόωρη καταστροφή της
βούρτσας.
Οι βούρτσες και τα εργαλεία λείανσης δεν
επιτρέπεται να συναρμολογούνται σε μηχανές,
των οποίων ο αριθμός στροφών υπερβαίνει το
μέγιστο επιτρεπτό αριθμό στροφών της
βούρτσας ή του εργαλείου λείανσης.
Οδηγίες στερέωσης
Η στερέωση των εργαλείων λείανσης και των
βουρτσών πρέπει να πραγματοποιείται σύμφωνα
με τις υποδείξεις του κατασκευαστή του
εργαλείου λείανσης και της μηχανής.
Χρησιμοποιείτε εργαλεία λείανσης και βούρτσες
μόνο σε συσκευές με κατάλληλη υποδοχή
εργαλείων.
Έπειτα από κάθε στερέωση πρέπει να
διεξάγεται ένας δοκιμαστικός κύκλος
λειτουργίας για ένα κατάλληλο χρονικό
διάστημα, κατά τον οποίο δεν επιτρέπεται να
ξεπεραστεί η μέγιστη ταχύτητα εργασίας με
σήμανση (αριθμός στροφών) του εργαλείου
λείανσης ή της βούρτσας.
Λειτουργία λείανσης (και/ή ενδεχομένως
λειτουργία αποκοπής με λείανση)
Λάβετε υπόψη σας τις πληροφορίες χρήστη του
κατασκευαστή της μηχανής.
Πριν τη θέση σε λειτουργία τοποθετήστε στη
μηχανή όλες τις προστατευτικές διατάξεις.
Μη διεξάγετε καμία εργασία χωρίς την
ασφάλιση των προστατευτικών διατάξεων.
Χρήση διάταξης ατομικής προστασίας σύμφωνα
με το είδος της μηχανής και της χρήσης, π.χ.
προστατευτικά οφθαλμών και προσώπου,
προστατευτικά ακοής, προστατευτικά
αναπνοής, υποδήματα ασφαλείας,
προστατευτικά γάντια και λοιπά προστατευτικά
ενδύματα.
Διεξάγετε μόνο εργασίες λείανσης, για τις
οποίες το εργαλείο λείανσης είναι κατάλληλο
σύμφωνα με τη σήμανσή του (λαμβάνοντας
υπόψη τους περιορισμούς χρήσης, τις
υποδείξεις ασφαλείας και λοιπές αναφορές).
Όταν χρησιμοποιείτε λειαντικά μηχανήματα
χειρός για λείανση με αποκοπή, οδηγείτε το
εργαλείο λείανσης ίσια στο διάκενο αποκοπής
και μη γέρνετε το λειαντικό μηχάνημα χειρός.
Πριν εναποθέσετε το λειαντικό μηχάνημα
χειρός στο δάπεδο ή τον πάγκο εργασίας,
απενεργοποιείτε το και περιμένετε μέχρι η
συσκευή να ακινητοποιηθεί εντελώς.
Υποδείξεις ασφαλείας για όλες τις εφαρμογές
Κοινές υποδείξεις ασφαλείας για λείανση,
λείανση με γυαλόχαρτο, εργασία με μεταλλικές
βούρτσες, στίλβωση και λείανση με αποκοπή:
Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που δεν
προβλέπονται ή δεν συνιστώνται από τον
κατασκευαστή ειδικά για αυτό το ηλεκτρικό
εργαλείο. Η δυνατότητα και μόνο στερέωσης
ενός εξαρτήματος στο ηλεκτρικό σας εργαλείο
δεν εγγυάται την ασφαλή χρήση. Ο
επιτρεπόμενος αριθμός στροφών του
εφαρμοζόμενου εργαλείου πρέπει να είναι
τουλάχιστον τόσο υψηλός όσο ο μέγιστος
αριθμός στροφών που αναγράφεται στο
ηλεκτρικό εργαλείο. Εξαρτήματα, που
περιστρέφονται ταχύτερα απ' ό,τι επιτρέπεται,
μπορούν να σπάσουν και να εκσφενδονιστούν.
Εξωτερική διάμετρος και πάχος του
εφαρμοζόμενου εργαλείου πρέπει να
αντιστοιχούν στα στοιχεία διαστάσεων τους
ηλεκτρικού εργαλείου σας. Εφαρμοζόμενα
εργαλεία με εσφαλμένες διαστάσεις δεν μπορούν
να θωρακιστούν ή να ελεγχθούν επαρκώς.
αναπήδησης ή των ροπών αντίδρασης κατά την
εκκίνηση. Ο χειριστής μπορεί με κατάλληλα
προληπτικά μέτρα να κυριαρχήσει επί των
δυνάμεων αναπήδησης και αντίδρασης.
Μη φέρνετε ποτέ το χέρι σας πλησίον
περιστρεφόμενων εφαρμοζόμενων εργαλείων. Το
εφαρμοζόμενο εργαλείο μπορεί κατά την
αναπήδηση να κινηθεί πάνω από το χέρι σας.
Αποφεύγετε με το σώμα σας την περιοχή, στην
οποία κινείτε το ηλεκτρικό εργαλείο σε
περίπτωση αναπήδησης. Η αναπήδηση ωθεί το
ηλεκτρικό εργαλείο στην αντίθετη κατεύθυνση
από την κατεύθυνση κίνησης του δίσκου λείανσης
στο σημείο εμπλοκής.
Να εργάζεστε ιδιαίτερα προσεκτικά στην περιοχή
γωνιών, αιχμηρών ακμών κτλ. Αποφεύγετε την
αναπήδηση εφαρμοζόμενων εργαλείων από το
προς κατεργασία τεμάχιο και το μάγκωμά τους. Το
περιστρεφόμενο εφαρμοζόμενο εργαλείο τείνει
να μαγκώνει σε γωνίες, αιχμηρές ακμές ή όταν
ανακρούεται. Αυτό προκαλεί απώλεια ελέγχου ή
αναπήδηση.
Επιπλέον υποδείξεις ασφαλείας για
διαμαντένιους δίσκους κοπής:
Μόνο για διαχωρισμό! Όχι για τρόχισμα!
Δεν ενδείκνυται για μέταλλα! Κίνδυνος
τραυματισμού! Κοπή και ψύξη
Τοποθετείτε τους διαμαντένιους δίσκους κοπής
πάντα χωρίς εκτροπή προς το πλάι ή προς τα
πάνω
Μη μετακινείτε το υλικό δεξιά-αριστερά, παρά
καθοδηγείτε το σταθερά μέχρι το τέρμα
Για τη μείωση του κινδύνου ρωγμών στο κέντρο
ή σκασίματος των τμημάτων να εργάζεστε μόνο
σε ορθή γωνία και σε ευθύ άξονα.
Μην ασκείτε ισχυρή πίεση λείανσης. Το βάρος
της μηχανής επαρκεί
Κατά την εργασία με διαμαντένιους δίσκους
κοπής, τηρείτε τα κατάλληλα χρονικά
διαστήματα ψύξης. Αυτά μπορεί να αποκλίνουν
ανάλογα με την απόδοση κοπής, το είδος κοπής
και το κατεργαζόμενο υλικό, συνεπώς, λόγω των
πολλαπλών παραγόντων επιρροής, ο χρήστης
πρέπει να προβλέπει επαρκή διαλείμματα ψύξης.
Προσοχή! O διαμαντόδισκος κοπής θερμαίνεται
πολύ κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Να τον
πιάνετε μόνο με προστατευτικά γάντια.
Συνιστάται να πιάνετε γενικά το διαμαντόδισκο
κοπής με προστατευτικά γάντια!
Πριν τη μεταφορά της μηχανής
αποσυναρμολογείτε τους διαμαντένιους
δίσκους για να αποφύγετε τυχόν ζημιές.
Επιπλέον υποδείξεις ασφαλείας για λείανση και
λείανση με αποκοπή
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά και μόνο λειαντικά
σώματα εγκεκριμένα για το ηλεκτρικό σας
εργαλείο και το προστατευτικό κάλυμμα για αυτά
τα λειαντικά σώματα. Λειαντικά σώματα που δεν
προορίζονται για το συγκεκριμένο ηλεκτρικό
εργαλείο δεν μπορούν να θωρακιστούν επαρκώς
και δεν είναι ασφαλή.
Το προστατευτικό κάλυμμα πρέπει να
τοποθετηθεί με ασφάλεια στο ηλεκτρικό εργαλείο
και να ρυθμιστεί έτσι ώστε να επιτευχθεί ο
μέγιστος βαθμός ασφάλειας,
δηλ.
το μικρότερο
δυνατό τμήμα του τροχού να είναι ανοιχτό προς
το χειριστή. Το προστατευτικό κάλυμμα έχει ως
σκοπό να προστατεύει το χειριστή από
θραύσματα και από την ακούσια επαφή με το
λειαντικό σώμα.
Τα λειαντικά σώματα επιτρέπεται να
χρησιμοποιούνται μόνο για τις συνιστώμενες
χρήσεις. Για παράδειγμα: Μη λειαίνετε ποτέ με
την πλαϊνή επιφάνεια ενός δίσκου κοπής. Οι
δίσκοι κοπής προορίζονται για εγκοπή υλικού με
την ακμή του δίσκου. Η άσκηση δύναμης σε αυτά
τα λειαντικά σώματα από το πλάι μπορεί να τα
σπάσει.
Χρησιμοποιείτε πάντα άρτια φλάντζα σύσφιγξης
με το σωστό μέγεθος και το σωστό σχήμα για το
Σχετικά με τις δυνατότητες διάθεσης του παλαιού
προϊόντος μπορείτε να ενημερωθείτε από την
κοινότητα ή το δήμο σας.
Περιεχόμενο και σημασία της σήμανσης και των
συνημμένων πληροφοριών
Δεν επιτρέπεται η λείανση με γυμνά χέρια
και η λείανση με το χέρι
Δεν επιτρέπεται η υγρή λείανση
Δεν επιτρέπεται η πλευρική λείανση
Να μη χρησιμοποιείται, αν είναι
ελαττωματικό
Επιτρέπεται μόνο σε συνδυασμό με δίσκο
στήριξης
Δεν επιτρέπεται η υγρή κοπή
Λάβετε υπόψη σας τις συστάσεις
ασφαλείας
Χρησιμοποιείτε μέσα προστασίας των
ματιών
Φοράτε προστατευτικό κράνος
Χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες
Χρησιμοποιείτε προστατευτικά γάντια
Τοποθετήστε μάσκα προστασίας σκόνης
Βγάλτε το φις από την πρίζα
Μόνο για τρόχισμα/Μόνο για λείανση
Όχι για τρόχισμα
Μόνο για αποκοπή
Όχι για αποκοπή
Να μη χρησιμοποιείται για την
επεξεργασία μετάλλου
είναι σήμα κατατεθέν της
Conmetall Meister GmbH · 42349 Wuppertal
Φυλάξτε καλά αυτές τις υποδείξεις ασφαλείας.
Υπόδειξη για το σημάδι στη φλάντζα του δίσκου:
PD12/2018 = Ημερομηνία παραγωγής
VD12/2020 = Ημερομηνία λήξης
6
17
IAN 303710
BJ:2018 · SN:12001
Conmetall Meister GmbH
Oberkamper Str. 37-39
42349 Wuppertal · Germany
Nr. 5455521-8
PS-5455521-17-(303710)-GR_CY-GB_GR_man 20.07.18 10:44 Seite 1
1 2 3 4 5
 
Operating and safety notes for grinding tools with diamonds or
boron nitride, supporting discs and cup brushes
WARNING! In order to reduce the risk of injury: Read the operating and safety notes carefully
before you use the grinding agent for the first time. These operating and safety notes should
also be forwarded to other users of the item.
17
6
Contents and meanings of the labels and the
enclosed information
Not permitted for freehand and hand-guided
grinding
Not permitted for wet grinding
Not permitted for face grinding
Do not use when damaged
Only permitted in conjunction with a
supporting disc
Only permitted for wet cutting
Pay attention to the safety recommendations
Use safety goggles
Wear a safety helmet
Use ear defenders
Use protective gloves
Wear a dust mask
Unplug from the power source
Only for roughing/Only for grinding
Not for roughing
Only for cutting
Not for separating!
Not to be used to process metal
is a registered trademark of
Conmetall Meister GmbH
42349 Wuppertal
Store these safety notes in a safe place.
Note on marking on the disc flange:
PD12/2018 = Production date
VD12/2020 = Expiry date
Additional safety notes with regard to working
with wire brushes
Remember that wire brushes will lose wires even
under normal operating conditions. Do not expose
the wires to excessive downward pressure. Flying
pieces of wire can easily penetrate thin clothing
and/or the skin.
If the use of a protective hood is recommended,
ensure that the hood and the wire brush are not
able to touch each other. Plate and cup brushes
may increase in diameter as a result of downward
pressure and centrifugal forces.
Disposal
The packaging is made up of environmentally friendly
materials which may be disposed of via your local
recycling points.
Options for the disposal of the used product can be
obtained from your local or city council.
Before transporting the machine, remove the
diamond cutting disc to prevent damages.
Additional safety notes with regard to sanding and
abrasive cutting
Use only grinding tools expressly permitted for
use with your power tool and the appropriate
protective hood for these grinding tools. Grinding
tools which are not designed for use with the power
tool cannot be properly shielded and are unsafe.
The protective hood must be affixed securely to
the power tool and set in such a way that it
ensures the maximum level of safety possible, i.e.
the smallest possible area of the grinding tool is
exposed to the operator. The protective hood
should protect the operator from broken pieces and
accidental contact with the grinding tool.
Grinding tools may only be used for the
recommended applications. For example: Never
sand using the side surface of a cutting wheel.
Cutting wheels are designed to remove material with
the edge of the disc. Lateral forces working on these
grinding tools may break them.
Always use undamaged tensioning flanges in the
correct size and shape for the sanding disc you
have selected. Suitable flanges support the sanding
disc and thus reduce the danger of the disc breaking.
Flanges for cutting wheels may differ from flanges for
other sanding discs.
Additional safety notes with regard to abrasive
cutting
Avoid blocking the cutting wheel or employing too
great a pressure. Do not execute any excessively
deep cuts. Overloading the cutting wheel increases
the wear and the tendency to tilt or block and thus
the possibility of kick back or breaking of the grinding
tool.
Avoid the area in front and behind the rotating
cutting wheel. If you move the cutting wheel away
from you within the tool, in the event of the power tool
kicking back, the turning wheel may be thrown in your
direction.
If the cutting wheel blocks or you stop working,
switch the unit off and hold it still until the wheel
has come to a standstill. Never attempt to pull a
running cutting wheel out of the cut, this may
cause kick back. Work out and eliminate the cause
of the blockage.
Do not switch the power tool back on with it still in
the workpiece. Wait until the cutting wheel has
reached the full revolutions before you carefully
continue with the cut. Otherwise the wheel may get
caught, jump out of the workpiece or cause kick
back.
Support boards or large workpieces to reduce the
risk of kickback caused by a jammed cutting
wheel. Large workpieces may bend under their own
weight. The workpiece should be supported on both
sides of the disc, both in the vicinity of the cut and at
the edge.
Be particularly careful when carrying out a
"Plunge sawing" into an existing wall or an area
you can't see into. The plunging cutting wheel may
hit gas or water pipes, electrical cables or other
objects and cause kick back.
Additional safety notes with regard to sandpaper
grinding
Do not use over-dimensioned sand paper sheets,
follow the manufacturer specification regarding
size. Sheets that extend beyond the sanding plate
may cause injury or lead to blocking, tearing of the
sheets or to kickback.
pertaining to the grinding tool and the machine
manufacturer.
Grinding tools and brushes may only be used with
tools that have the appropriate tool holder.
After each fitting, a test run should be carried out
for a suitable period of time during which the
indicated maximum working speed (revolutions) of
the grinding tool or brush should not be exceeded.
Grinding operation (and/or, if relevant, abrasive
cutting operation)
Observe the user information provided by the tool
manufacturer.
Prior to use, affix all protective mechanisms to the
machine.
Do not work without securing the machine with the
protective mechanisms.
Use personal protective equipment in accordance
with the machine and type of application, for
example, goggles or face masks, ear defenders,
breathing mask, protective shoes, protective gloves
and other protective clothing.
Only carry out grinding operations indicated as
suitable for the grinding tool (observe the
restrictions on use, safety notes or other
specifications).
When abrasive cutting using a hand-held grinder,
guide the grinding tool straight into the separating
split, do not tilt the hand-held grinder.
Switch the hand-held grinder off and wait until it has
come to a standstill before putting the tool down on
a workbench or the floor.
Safety notes for all applications
Common safety notes for sanding, sanding with
sandpaper, working with wire brushes, polishing
and abrasive cutting:
Do not use accessories that have not been designed
and recommended by the manufacturer for use with
this power tool. Just because you can affix an
accessory to your power tool, there is no guarantee it
is safe to use.
The permitted revolutions of the tool insert must be at
least as high as the highest revolutions specified on
the power tool. Accessories that rotate faster than is
permitted may break and fly away.
The external diameter and thickness of the tool insert
must match the dimensions of your power tool.
Incorrectly measured tool inserts cannot be properly
protected or checked.
Sanding discs, flange, sanding plate or other
accessories must fit precisely onto the sanding
spindle of your power tool. Tool inserts that do not fit
precisely to the sanding spindle of the power tool will
rotate unevenly, vibrate very heavily and may lead to
a loss of control.
Do not use damaged tool inserts. Before each use,
check the tool inserts such as sanding discs for splits
and tears, sanding plates for tears, wear or
weaknesses, wire brushes for lose or broken wires. If
the power tool or tool insert is dropped, check to make
sure it is not damaged, or use an undamaged tool
insert. After checking and mounting the tool insert,
make sure that you and anybody else in the vicinity are
outside the vicinity of the rotating tool insert and allow
the tool to rotate at top speed for a minute.
Wear personal protective gear. Depending on the
application, use full face protection, visor or goggles.
Where appropriate, wear dust protection masks, ear
defenders, protective gloves or special aprons to
keep the tiny grinding and material particles away.
The eyes should be protected from the flying objects
that are generated by the various applications. Dust
or breathing masks should be capable of filtering dust
when the unit is used for a purpose during which dust
is generated. If you are exposed to loud noises for a
longer period of time, your hearing may suffer.
Intended use
The product is not intended for commercial use.
PRIOR TO THE INITIAL USE OF THE PRODUCT,
FAMILIARISE YOURSELF WITH ALL OPERATING
AND SAFETY NOTES! WHEN PASSING THE
PRODUCT ON TO A THIRD-PARTY, ALSO PASS ON
ALL DOCUMENTATION PERTAINING TO THE
PRODUCT!
KEEP ALL SAFETY NOTES AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE!
General information on the subject of grinding
agents with diamonds or boron nitride, supporting
discs as well as cup brushes and their properties
Grinding tools are liable to break, therefore you
should ensure the greatest of care when handling
grinding tools.
The use of damaged, incorrectly fitted or inserted
grinding tools or brushes is dangerous and can lead
to serious injuries.
Selection of grinding agents with diamonds or
boron nitride, supporting discs as well as cup
brushes to ensure safe and proper use
Specifications on the label or on the grinding tool as
well as restrictions regarding use, safety notes or
other notes should be observed.
Handling and storage of grinding tools with
diamonds or boron nitride, supporting discs as
well as cup brushes
Grinding tools are to be handled and transported
carefully.
Grinding tools should be stored in such a way that
they are not subject to mechanical damages or
damaging environmental influences. (e. g.: moisture)
Brushes should be stored using suitable stands,
containers or boxes and in such a way that they
are protected from the following influences:
High humidity, heat, water and other liquids that
may cause damages,
Acids or acidic vapours that may cause damages,
Temperatures that are so low that they may cause
condensation on the brushes if these are moved to
an area with higher temperatures,
Deformation of any component of the brush.
Before using grinding tools with diamonds or
boron nitride, supporting discs as well as cup
brushes, the following conditions must be fulfilled
Grinding tools should be subjected to a visual
inspection prior to each use.
Damaged grinding tools and brushes may not be
used.
Rust discoloration or other signs of chemical or
mechanical changes to the fittings of the brushes
may cause the brushes to fail ahead of time.
Brushes and grinding tools may not be mounted to
machinery with revolutions higher than the
maximum permitted revolutions designated for the
brush or grinding tool.
Instructions for fitting
The fitting of grinding tools and brushes must be
implemented in accordance with the instructions
Ensure that other people are kept at a safe distance
to the area in which you are working. Anyone who
enters the working area should be wearing personal
protective gear. Pieces of the workpiece or broken
tools may be thrown up and cause injury even outside
the immediate working area.
Keep the main power cable away from rotating tools.
If you loose control of the unit, the power cable may
be cut or caught up and your hand or arm may be
pulled into the rotating tool.
Never set the power tool down before the tool insert
has come to a complete standstill. The rotating tool
insert may come into contact with the resting surface
and cause you to lose control of the power tool.
Never operate the power tool while you are carrying
it. Your clothes may be accidentally caught in the
rotating tool insert and the insert may injure you.
Never use the power tool in the vicinity of flammable
materials. Sparks may set fire to these materials.
Additional safety notes for all applications
Kickback and appropriate safety notes
Kickback is the sudden reaction that follows on from
a stuck or blocked rotating tool insert, such as a
sanding disc, sanding plate, wire brush etc. Kickback
is the result of incorrect or faulty use of the power
tool. It can be prevented by the use of suitable safety
measures, as described below.
Hold the power tool securely with both hands and
position your body and arms in such a way that
you are able to absorb any kickback. Always use
an additional handle, if available, to ensure you
have the greatest possible level of control over the
kickback forces or reaction torque when starting
up. The operator is able to control kickback and
reaction forces by means of the appropriate safety
measures.
Never bring your hand close to the rotating tool
insert. The tool insert may move over your hand in
the event of kickback.
Position your body in such a way that it is not
to. The kickback will push the power tool in the
direction opposite to the movement of the disc at the
blockage point.
Be especially careful around corners, sharp edges
etc. Prevent insert tools from bouncing off the
workpiece and becoming jammed. The rotating tool
insert tends to become jammed at corners, sharp
edges or when it bounces. This will lead to a loss of
control or kickback.
Additional safety notes for diamond cutting discs
Use only for cutting! Not for roughing!
Not suitable for metal! Risk of injury! Cutting and
cooling
Always install cutting discs so that they are centred
laterally and with regard to height
Do not move backwards and forwards within the
material, instead draw through steadily
To prevent the risk of cracks in the core or segment
break outs, only work at a right angle and on a
straight axis.
Do not apply too much grinding pressure. The
weight of the machine itself is sufficient
When using diamond cutting discs, ensure that you
maintain appropriate cooling times. Depending on
the cutting performance, cut type and the material
to be processed, these may deviate. Due to these
many factors, the user should plan sufficient breaks
for cooling.
Caution! The diamond cutting disc becomes very
hot during use. Only handle with protective
gloves. We recommend always wearing protective
gloves to handle the diamond cutting disc.
IAN 303710
BJ:2018 · SN:12001
Conmetall Meister GmbH
Oberkamper Str. 37-39
42349 Wuppertal · Germany
Nr. 5455521-8
PS-5455521-17-(303710)-GR_CY-GB_GR_man 20.07.18 10:44 Seite 2

Produkspesifikasjoner

Merke: Parkside
Kategori: Ikke kategorisert
Modell: PWSZ 30 A2

Trenger du hjelp?

Hvis du trenger hjelp med Parkside PWSZ 30 A2 still et spørsmål nedenfor, og andre brukere vil svare deg




Ikke kategorisert Parkside Manualer

Ikke kategorisert Manualer

Nyeste Ikke kategorisert Manualer