Rowenta Brush Activ CF9528 Bruksanvisning
                    Rowenta
                    
                    Ikke kategorisert
                    
                    Brush Activ CF9528
                
                                
                
                
                                
                Les nedenfor 📖 manual på norsk for Rowenta Brush Activ CF9528 (3 sider) i kategorien Ikke kategorisert. Denne guiden var nyttig for 11 personer og ble vurdert med 4.8 stjerner i gjennomsnitt av 6 brukere
                        Side 1/3
                    
                    
                    
Lire attentivement le mode d’emploi ainsi que les 
consignes de sécurité avant toute utilisation.
1. DESCRIPTION GENERALE
A – Bouton marche/arrêt, position température et vitesses ux d’air
B – Sélecteur sens de rotation des brosses
C – Anneau de suspension   
D – Cordon d’alimentation
E – Brosse petit diamètre
  (*selon modèle)
F – Brosse gros diamètre (*selon modèle)
G – Protections (2) des brosses
H – Bouton de verrouillage/déverrouillage de la brosse
I – Capot arrière amovible
J – 2 Boosters d’ions /
 Fonction ionique (*selon modèle)
2. CONSEILS DE SECURITE
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementa-
tions applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagné-
tique, Environnement...).
• Les accessoires de l’appareil deviennent très chauds pendant l’utilisation. 
Evitez le contact avec la peau. Assurez-vous que le cordon d’alimentation 
ne soit jamais en contact avec les parties chaudes de l’appareil.
• Vériez que la tension de votre installation électrique correspond à celle de 
votre appareil. Toute erreur de branchement peut causer des dommages 
irréversibles non couverts par la garantie.
• Pour une protection supplémentaire, l’installation d’un dispositif à courant 
résiduel  (DCR)  ayant  un  courant  de  fonctionnement  résiduel  nominal 
n’excédant pas 30 mA est conseillée dans le circuit électrique alimentant la 
salle de bain. Demandez conseil à l’installateur.
-  Risque de brûlure. Gardez l’appareil hors de portée des jeunes enfants, en 
particulier pendant l’utilisation et le refroidissement.
-  Lorsque l’appareil est connecté à  l’alimentation, ne  le laissez jamais sans 
surveillance.
-  Placez toujours l’appareil avec le support, le cas échéant, sur une surface 
plane, stable et résistante à la chaleur.
• L’installation de l’appareil, et son utilisation doit toutefois être conforme 
aux normes en vigueur dans votre pays.
• ATTENTION  :  ne  pas  utiliser  cet  appareil  près  des  baignoires, 
douches, lavabos ou autres récipients contenant de l’eau.
• Lorsque l’appareil est utilisé dans une salle de bain, débranchez-le 
après usage, car la proximité de l’eau représente un danger, même 
lorsque l’appareil est éteint.
• Cet  appareil  peut  être utilisé  par des  enfants  âgés  de 8  ans  et plus  et 
des  personnes ayant  des capacités  physiques,  sensorielles  ou mentales 
réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils ont reçu un 
encadrement ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en 
toute sécurité et comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent 
pas jouer avec l’appareil. Les enfants  ne doivent ni nettoyer  l’appareil ni 
s’occuper de son entretien sans surveillance.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris 
les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont ré-
duites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf 
si elles ont pu bénécier, par l’intermédiaire d’une personne responsable 
de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant 
l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer 
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Si  le câble  d’alimentation est  endommagé, il  doit  être remplacé  par le 
fabricant,  son  service    après-vente  ou  une  personne  de  qualication 
similaire, an d’éviter un danger.
• N’utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si : votre 
appareil est tombé, s’il ne fonctionne pas normalement.
• L’appareil est équipé d’un système de sécurité thermique. En cas de sur-
chaue  (dû par exemple  à l’encrassement de la  grille arrière),  l’appareil 
s’arrêtera automatiquement : contactez le SAV. 
• L’appareil doit  être débranché : avant le nettoyage  et l’entretien, en cas 
d’anomalie de fonctionnement, dès que vous avez terminé de l’utiliser.
• Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.
• Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le nettoyage.
• Ne pas tenir avec les mains humides.
• Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée.
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise.
• Ne pas utiliser de prolongateur électrique.
• Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
• Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.
GARANTIE
Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement. Il ne peut être 
utilisé à des ns professionnelles. La garantie devient nulle et invalide en cas 
d’utilisation incorrecte.
3. CONSEILS D’UTILISATION
Un temps  d’apprentissage  (2 à  3 séances) est normalement nécessaire 
avant d’en maîtriser parfaitement l’utilisation.
PROTECTION DES BROSSES :
Pour conserver l’ecacité des brosses, replacez-les impérativement dans 
leur protection (G), après chaque utilisation.
MISE EN PLACE ET RETRAIT DES BROSSES DE L’APPAREIL (3, 4, 5) :
RAPPEL : L’accessoire brosse (F/E) devient très chaud pendant l’utilisation. 
Attention lors de son retrait.
TEMPERATURE / VITESSE D’AIR (A) :
ATTENTION : la position air froid sert à xer la coiure en n de séchage.
SENS DE ROTATION (B) :
Cette fonction vous permet d’enrouler automatiquement la mèche de che-
veux autour de la brosse, pour réaliser votre brushing sans eort.
- Pour déclencher la rotation, pousser le sélecteur (B) dans le sens de rotation 
désiré (droite ou gauche).
- Maintenir la pression pendant le brushing
- Pour stopper la rotation, relâchez la pression.
SECHAGE ET MISE EN FORME SIMULTANES ! (8, 9, 10, 11)
PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou 
recyclables. 
Conez  celui-ci dans un  point de  collecte ou  à défaut  dans un 
centre service agréé pour que son traitement soit eectué.
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
WƌŝǀŝůĠŐŝĞnjůĂƌĠƉĂƌĂƟŽŶŽƵůĞĚŽŶĚĞ ǀŽƚƌĞĂƉƉĂƌĞŝů !
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU 
FR
Cet appareil,
ses accessoires,
piles et cordons
se recyclent
Ces instructions sont également disponibles sur notre site Internet 
www.rowenta.com.
Read the instructions carefully 
as well as the safety guidelines before use.
    1. GENERAL DESCRIPTION
A - ON/OFF button, temperature and blowing speed settings 
B - Brush rotation direction control
C - Hanging ring / Removable grid
D - Power cord
E - Small diameter hairbrush  (*depending on model)
F - Large diameter hairbrush   (*depending on model)
G - Brush protectors (2)
H - Brush lock/release button
I – Removable grid
J – 2 IonBoosters / Ionic function (*depending on model)
2. SAFETY INSTRUCTIONS
• For your safety, this appliance complies with the applicable standards and 
regulations  (Low Voltage  Directive, Electromagnetic  Compatibility, Envi-
ronmental…).
• The appliance’s accessories become  very hot  during use.  Avoid contact 
with the skin.  Make sure that the supply  cord never comes into  contact 
with the hot parts of the appliance.
• Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage  of 
your appliance.
• Any error when connecting the appliance can cause irreparable harm, not 
covered by the guarantee.
EN
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es, um jede Gefahr zu vermeiden, 
nur vom Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich qualizierten Personen 
ausgetauscht werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht und treten Sie mit einem zugelassenen Kun-
dendienstcenter  in Kontakt,  wenn: das Gerät  zu Boden  gefallen ist  und 
nicht richtig funktioniert.
• Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Bei Überhitzung 
(bei verschmutztem rückwärtigen Rost zum Beispiel) schaltet sich das Gerät 
automatisch aus. 
Treten Sie in diesem Fall mit dem Kundendienst in Verbindung. Das Ansaug-
gitter darf  niemals abgedeckt werden.  Reinigen Sie  von Zeit  zu Zeit  das 
Ansauggitter um ein ûberhitzen des Gerâtes zu vermeiden.
• Das Gerät muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und Wartung, bei Funk-
tionsstörungen und sofort nach dem Gebrauch. Lassen Sie das Kabel nie-
mals herunter hängen, oder  in die Nähe von, oder in Berührung mit einer 
Wärmequelle, sich drehende Teilen oder einer scharfen Kante kommen.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.
• Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter ießendes Wasser halten, auch 
nicht zur Reinigung.
• Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen an oder wenn Sie barfuss 
sind.
• Stecken Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel aus, sondern zie-
hen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Produkten.
• Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder über 35 °C. 
Legen Sie das Gerät nicht ab solange es eingeschaltet ist. Das Ansauggitter 
darf niemals abgedeckt werden. Reinigen Sie von Zeit zu Zeit das Ansaug-
gitter um ein überhitzen des Gerätes zu vermeiden. Verwenden Sie nur ori-
ginal Zubehör. Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben.
GARANTIE
Jeder Eingri, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pege durch 
den  Kunden,  muss  durch  den  Kundendienst  erfolgen.  Dieses  Gerät  ist 
ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Es darf nicht für gewerbliche 
Zwecke eingesetzt werden. Bei unsachgemäßer Benutzung erlischt die Ga-
rantie.
3. ANWENDUNGSHINWEISE
Normalerweise dauert es eine gewisse Zeit (2 bis 3 Sitzungen), bis Sie die 
perfekte Anwendung des Geräts beherrschen.
SCHUTZ DER BORSTEN:
Um die Borsten in gutem Zustand zu halten, muss unbedingt nach jeder Be-
nutzung der Borstenschutz (G) angelegt werden.
EINSETZEN UND ABNEHMEN DER BÜRSTEN DES GERÄTS (3, 4, 5):
BITTE BEACHTEN: Das Bürstenteil (F/E) wird während des Gebrauchs  sehr 
heiß. Bitte lassen Sie beim Abnehmen Vorsicht walten.
TEMPERATUR / FÖNSTUFE (A):
ACHTUNG, die Kaltluft-Position dient der Fixierung der Frisur zum Abschluss 
der Trocknung. 
DREHRICHTUNG (B):
Mit dieser  Funktion werden die Haarsträhnen automatisch  um die  Bürste 
gewickelt, was ein müheloses Styling ermöglicht.
- Schieben Sie zum Eindrehen die Wahltaste (B) in die gewünschte Richtung 
(rechts oder links).
- Führen Sie Ihr Styling aus und drücken Sie dabei weiterhin die Taste.
- Die Bürste hört  auf, sich  zu drehen,  sobald Sie  den Finger  von der  Taste 
nehmen.
GLEICHZEITIGES  TROCKNEN  UND  IN  FORM  BRINGEN  DER  HAARE  ! 
(8, 9, 10, 11)
BEDEUTUNG DES SYMBOLS „DURCHGESTRICHENE MÜLLTONNE"
Das  auf Elektro- und  Elektronikgeräten  regelmäßig  abgebildete 
Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass 
das jeweilige Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt vom un-
sortierten Siedlungsabfall zu erfassen ist.
GETRENNTE ERFASSUNG VON ALTGERÄTEN
Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als Alt-
geräte bezeichnet. Besitzer von Altgeräten 
haben diese einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung 
zuzuführen. Altgeräte gehören insbesondere nicht in den Hausmüll, sondern 
in spezielle Sammel- und Rückgabesysteme.
Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche ne-
gative Auswirkungen auf die Umwelt und 
die menschliche Gesundheit, die durch  eine nicht vorschriftsmäßige  Ent-
sorgung bedingt sind.  Zudem ermöglicht  wird die Wiederverwertung der 
Materialien, aus denen sich das Gerät zusammensetzt, was wiederum eine 
bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich bringt.
Enthalten die Produkte Batterien und Akkus oder Lampen, die aus dem Al-
tgerät zerstörungsfrei entnommen werden können, sind Sie als Endnutzer 
gesetzlich dazu verpichtet,  diese vor der Entsorgung zu entnehmen und 
getrennt als Batterie bzw. Lampe zu entsorgen.
MÖGLICHKEITEN DER RÜCKGABE VON ALTGERÄTEN
Besitzer von Altgeräten aus privaten Haushalten können diese bei den Sam-
melstellen  der öentlich-rechtlichen Entsorgungsträger oder  bei den von 
Herstellern oder Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten Rückna-
hmestellen unentgeltlich abgeben. Auskünfte zur nächsten Abfallsammels-
telle erhalten Sie beim Hersteller oder Händler.
DATENSCHUTZ
Wir weisen alle Endnutzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten darauf hin, 
dass Sie für das Löschen personenbezogener Daten auf den zu entsorgen-
den Altgeräten selbst verantwortlich sind.
Diese Sicherheitshinweise sind auch auf unserer Website 
www.rowenta.com verfügbar.
Lees voor ieder gebruik de gebruiksaanwijzing
en de veiligheidsvoorschriften aandachtig door.
1. ALGEMENE BESCHRIJVING 
A – Aan/uit-knop, instellingen voor de luchtsnelheid en temperatuur
B – Keuzeschakelaar draairichting borstels
C – Ophangoog  
D – Ophangring
E – Borstel met kleine diameter  (*van het model)
F – Borstel met grote diameter (*van het model)
G – Beschermkappen (2) van de borstels
H – Vergrendelings-/ontgrendelingsknop van de borstel
I – Uitneembaar rooster 
J – 2 ionenboosters / Ionische functie (*van het model)
2. VEILIGHEIDSADVIEZEN
• Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen 
en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compa-
tibiliteit, Milieu…).
• De accessoires van het apparaat worden tijdens het gebruik zeer heet. Ver-
mijd contact met de ogen. Zorg dat het netsnoer nooit in contact komt met 
de hete delen van het apparaat.
• Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie overeenkomt met 
die van het apparaat. Een verkeerde aansluiting kan onherstelbare schade 
veroorzaken die niet door de garantie gedekt wordt.
• Voor extra bescherming wordt aanbevolen om  een aardlekschakelaar te 
installeren met een dierentiaalstroom van maximaal 30 mA in het elek-
trische circuit van de badkamer. Vraag de installateur voor meer advies.
- Houd het apparaat uit de buurt van jonge kinderen, in het bijzonder tijdens 
de werking en het afkoelen.
- Als het apparaat op de voeding is aangesloten, laat het nooit zonder toe-
zicht achter.
- Plaats het  apparaat altijd met  de stander, indien  aanwezig, op een war-
mtebestendig, stabiel en vlak oppervlak.
• De installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter beantwoor-
den aan de in uw land geldende normen.
• WAARSCHUWING:  gebruik  dit  apparaat  niet  in  de  buurt  van 
badkuipen, douches, wasbakken of andere water bevattende re-
servoirs.
• Wanneer het apparaat gebruikt wordt in een badkamer, haal dan de stekker 
na gebruik uit het stopcontact, aangezien de nabijheid van water gevaar 
oplevert zelfs wanneer het apparaat is uitgeschakeld.
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden 
door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of men-
tale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te 
gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreende 
NL
het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke persoon. Er moet 
toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
• Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar, personen 
met verminderde fysieke, mentale of zintuiglijke capaciteiten en personen 
die  weinig  ervaring  of kennis  hebben  op  voorwaarde  dat ze  onder  de 
supervisie  staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hen of ze 
genoeg richtlijnen gekregen hebben om het apparaat veilig te kunnen han-
teren en de gevaren kennen. Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen. 
Schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden mogen nooit door kinderen 
zonder toezicht uitgevoerd worden.
• Indien het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen  worden door de 
fabrikant, diens servicedienst of een persoon met een gelijkwaardige kwa-
licatie, om gevaarlijke situaties te voorkomen. 
• Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een erkende Ser-
vicedienst indien: 
- het apparaat gevallen is
- het niet meer normaal werkt.
• Het apparaat is voorzien van een beveiligingssysteem tegen oververhitting. 
In geval van oververhitting (bijvoorbeeld omdat het rooster aan de achter-
zijde vuil is), schakelt het apparaat zich automatisch uit: neem contact op 
met de consumentenservice.
• De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden: 
- vóór het reinigen en onderhoud van het apparaat 
- bij storingen tijdens het gebruik 
- zodra u het apparaat niet meer gebruikt.
• Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is.
• Niet in water onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet voor het 
reinigen.
• Niet vasthouden met vochtige handen.
• Niet bij het kastje vasthouden wanneer dit heet is, maar aan de handgreep.
• De stekker niet uit het stopcontact  halen door aan het snoer  te trekken, 
maar alleen via de stekker.
• Geen verlengsnoer gebruiken.
• Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.
• Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C.
GARANTIE
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. 
Het kan niet voor bedrijfsmatige doeleinden gebruikt worden.
De garantie is niet geldig in geval van een oneigenlijk gebruik.
3. GEBRUIKSADVIEZEN
Normaliter heeft u even  tijd (2 tot 3 sessies) nodig om hiermee te leren 
omgaan en het gebruik volmaakt te beheersen.
BESCHERMING VAN DE BORSTELS:
Om te zorgen dat de borstels in vorm blijven, dient u ze na ieder gebruik in 
de beschermkap (G) terug te plaatsen.
PLAATSEN EN VERWIJDEREN VAN DE BORSTELS IN HET APPARAAT (3, 4, 5):
HERINNERING: Tijdens het gebruik wordt de borstel (F/E) zeer  heet. Wees 
voorzichtig bij het verwijderen hiervan.
TEMPERATUUR / LUCHTSNELHEID (A):
OPGELET: de koudeluchtstand dient om het kapsel te xeren na het drogen.
DRAAIRICHTING (B):
Met deze functie kunt u automatisch een haarlok rond de borstel wikkelen 
om moeiteloos te föhnen.
- Om met draaien te beginnen drukt u de keuzeschakelaar (B) in de gewenste 
draairichting (rechts of links).
- Zorg dat de druk tijdens het föhnen gelijk blijft
- Laat om het draaien te stoppen de druk los.
TEGELIJKERTIJD DROGEN EN IN MODEL BRENGEN! (8, 9, 10, 11)
WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!
Uw  apparaat bevat  veel materialen  die hergebruikt of  gerecy-
cleerd kunnen worden.
Breng  het naar een  hiervoor  bedoeld verzamelpunt of  een er-
kende servicedienst voor verwerking hiervan.
Deze voorschriften kunt u nalezen op onze website www.rowenta.com
Leggere attentamente le istruzioni d’uso e i consigli di sicurezza
prima di utilizzare l’apparecchio.
1. DESCRIZIONE GENERALE
A – Pulsante di avvio  / arresto,  posizioni velocità e temperatura del usso 
d’aria
B – Selettore senso di rotazione delle spazzole
C – Gancio di sospensione  
D – Cavo di alimentazione
E – Spazzola di piccolo diametro (*secondo il modello)
F – Spazzola di grande diametro (*secondo il modello)
G – Protezioni (2) delle spazzole
H – Manopola di blocco/sblocco della spazzola
I – Rejilla extraíble
J – 2 generatori di ioni
 / Funzione Ionica (*secondo il modello)
2. CONSIGLI DI SICUREZZA
• Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e norma-
tive applicabili (Direttive Bassa Tensione, Compatibilità elettromagnetica, 
Ambiente,…).
• Gli accessori dell’apparecchio diventano molto caldi durante l’uso. Evitate 
il contatto con la pelle. Assicuratevi che il cavo d’alimentazione non sia mai 
a contatto con le parti calde dell’apparecchio.
• Vericate che la tensione del vostro impianto elettrico corrisponda a quella 
dell‘apparecchio. Qualsiasi errore  di collegamento all’alimentazione può 
causare danni irreversibili non coperti dalla garanzia.
• Per una protezione ulteriore, si consiglia l’installazione nella rete del bagno 
di un dispositivo a corrente residua (RCD) con una corrente residua nomi-
nale non eccedente i 30 mA. Contattare un installatore per consigli e chia-
rimenti.
- Rischio di ustioni. Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini pic-
coli, in particolare durante l’uso e il rareddamento.
- Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato alla presa di cor-
rente.
- Posizionare l’apparecchio e il suo supporto, se presente, esclusivamente su 
una supercie piana, stabile e resistente al calore.
• L’installazione  dell’apparecchio  e il  suo  utilizzo  devono  tuttavia  essere 
conformi alle norme in vigore nel vostro paese.
• AVVERTIMENTO:  Non utilizzare  l’apparecchio vicino  a vasche da 
bagno, docce, lavabi o altri contenitori d’acqua.
• Dopo l’utilizzo  in una  stanza da bagno, scollegare l’apparecchio 
dalla presa per evitare danni dal contatto eventuale con acqua o 
altri liquidi.
• Il presente apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 
8 anni e da persone con ridotte capacità siche, mentali e sensoriali o non 
dotate di un livello adeguato di formazione e competenze solo nel caso in 
cui abbiano ricevuto un’apposita supervisione o istruzioni inerenti all’uso 
sicuro dell’apparecchio e siano pienamente consapevoli dei pericoli ad esso 
connessi. I bambini devono astenersi dal giocare con questo apparecchio. 
La pulizia dell’apparecchio e  le relative operazioni di manutenzione non 
devono essere eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto.   
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bam-
bini) con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte o da persone prive di 
esperienza o di conoscenza, a meno che una persona responsabile  della 
loro sicurezza li sorvegli o li abbia preventivamente informati sull’utilizzo 
dell’apparecchio. È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che non 
giochino con l’apparecchio.
• Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fab-
bricante, dal suo servizio assistenza o da persone con qualica simile per 
evitare pericoli.
• Non utilizzate l’apparecchio e contattate un Centro Assistenza autorizzato 
se: l’apparecchio è caduto, se non funziona normalmente.
• L’apparecchio è dotato di un sistema di sicurezza termica. In caso di surris-
caldamento (dovuto  per esempio alla griglia  posteriore ostruita), l’appa-
recchio si spegnerà automaticamente: contattate il Servizio Assistenza.
• L’apparecchio deve essere staccato dalla corrente: prima di operazioni di 
pulizia e manutenzione, in caso di anomalia di funzionamento, non appena 
avete terminato di utilizzarlo.
• Non utilizzare se il cavo è danneggiato.
• Non immergerlo né passarlo sotto l’acqua, nemmeno per la pulizia.
• Non tenerlo con le mani umide.
• Non tenerlo per la carcassa che è calda, ma usare l’impugnatura.
• Non staccare l’apparecchio dalla corrente tirando il cavo,  ma aerrare la 
spina ed estrarla dalla presa.
• Non usare prolunghe elettriche.
IT
• Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.
• Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.
GARANZIA
Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso domestico. 
Non può essere utilizzato a scopi professionali. 
La garanzia diventa nulla e non valida in caso di uso non corretto.
3. CONSEJOS DE UTILIZACIÓN
Con soli 2 o 3 utilizzi imparerete a usarlo alla perfezione.
PROTECCIÓN DE LOS CEPILLOS:
- Para conservar la ecacia de los cepillos, colóquelos de nuevo obligatoria-
mente en su protector (G), después de cada utilización.
PARA COLOCAR Y RETIRAR LOS CEPILLOS DEL APARATO (3, 4, 5):
OBSERVACIÓN:  El accesorio cepillo (F/E) está muy caliente mientras se está 
utilizando. Precaución cuando lo vaya a retirar.
TEMPERATURA / VELOCIDADES DE AIRE (A):
ATTENZIONE: la posizione aria fredda serve a ssare la messa in piega in ne 
asciugatura. 
SENTIDO DE ROTACIÓN (B):
Esta función le permite enrollar de manera automática el mechón de cabello 
alrededor del cepillo, para peinarse sin esfuerzo.
- Para activar  la rotación, empuje  el selector (B) en  el sentido  de rotación 
deseado (derecha o izquierda).
- Mantenga la presión durante el peinado.
- Para detener la rotación, disminuya la presión.
¡SECAR Y DAR FORMA A LA VEZ! (8, 9, 10, 11)
COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!
Su aparato contiene un gran número de materiales valorizables 
o reciclables.
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio té-
cnico autorizado para que realice su tratamiento.
Le presenti istruzioni d’uso sono anche disponibili sul nostro sito web 
www.rowenta.com
Lea atentamente el modo de empleo así como los consejos 
de seguridad antes de utilizar este aparato.
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
A – Boton encendido/apagado, ajustes de la velocidad y la temperatura del 
caudal de aire
B – Selector sentido de rotación de los cepillos
C – Anilla de sujeción 
D – Cable de alimentación
E – Cepillo de pequeño diámetro (*según el modelo)
F – Cepillo de gran diámetro  (*según el modelo)
G – Protecciones (2) de los cepillos
H – Botón de bloqueo / desbloqueo del cepillo
I – Rejilla extraíble
J – 2 propulsores de iones / Función Iónica (*según el modelo)
2. CONSEJOS DE SEGURIDAD
• Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones aplicables 
(Directivas de Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio am-
biente…).
• Los accesorios del aparato alcanzan una elevada temperatura durante su 
uso. Evite el contacto con la piel. Asegúrese de que el cable de alimentación 
no se encuentre nunca en contacto con las partes calientes del aparato. 
• Asegúrese de que la tensión de su instalación eléctrica se corresponde con 
la de su aparato. Cualquier error de conexión puede causar daños irrever-
sibles que no cubre la garantía.
• Para mayor  protección,  en el circuito eléctrico que  alimenta al  baño es 
recomendable instalar un dispositivo de corriente residual (RCD) con una 
corriente operativa residual nominal de como máximo 30 mA. Consulte a 
su instalador para que le asesore.
- Peligro de quemaduras. Mantenga el aparto fuera del alcance de los niños 
pequeño, especialmente durante su uso y mientras se enfría.
- No deje nunca  el aparato  desatendido mientras  está conectado a la red 
eléctrica.
- Coloque siempre el aparato con el soporte, si procedo, sobre una supercie 
plana, estable y termorresistente.
• La instalación del aparato y su uso debe cumplir no obstante las normas en 
vigor en su país. 
• ADVERTENCIA: no utilice el electrodoméstico cerca de bañeras, du-
chas, lavabos u otros elementos que contengan agua.
• Cuando  esté  utilizando  el  electrodoméstico  en  el  baño, 
desenchúfelo después de su uso, pues su proximidad al agua su-
pone un riesgo incluso estando apagado.
• Este electrodoméstico puede ser usado por niños de 8 años en adelante y 
por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o por falta 
de conocimientos  y experiencia  en el  manejo de  este tipo de  aparatos, 
siempre que cuenten con supervisión o hayan recibido instrucciones sobre 
el uso seguro del electrodoméstico y entiendan los riesgos que implica. Los 
niños no deberían jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento de 
usuario no deben realizarlas niños sin supervisión.
• Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los 
niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o 
por personas carentes de experiencia o de conocimiento, salvo si éstas han 
contado por medio de una persona responsable de su seguridad, con una 
vigilancia o con instrucciones previas relativas al uso del aparato. Se reco-
mienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. 
• En caso de que el cable de alimentación esté dañado, éste deberá ser sus-
tituido por el fabricante, su servicio postventa o por personas cualicadas 
con el n de evitar cualquier peligro.
• No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Autorizado si su 
aparato p1-ha caído al suelo o si no funciona normalmente. 
• El aparato está equipado con un sistema de seguridad térmica. En caso de 
sobrecalentamiento (debida por ejemplo a la suciedad de la rejilla poste-
rior), el aparato se detendrá automáticamente: contacte con el Servicio pos-
tventa.
• El aparato debe desconectarse antes de su limpieza y mantenimiento, en caso 
de anomalías en su funcionamiento, una vez que haya terminado de utilizarlo.
• No lo utilice si el cable está dañado. 
• No sumerja ni pase el aparato por el agua, ni siquiera para limpiarlo. 
• No lo sujete con las manos húmedas.
• No lo sujete por la carcasa que está caliente, sino por el asa.
• No lo desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe.
• No utilice ningún alargador eléctrico.
• No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos. 
• No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C.
GARANTÍA
Su aparato está destinado únicamente a un uso doméstico. 
No puede utilizarse con nes profesionales. 
La garantía quedará anulada y dejará de ser válida en caso de un uso incorrecto.
3. CONSEJOS DE UTILIZACIÓN
Normalmente, se necesita un tiempo  de aprendizaje (de 2  a 3 sesiones) 
antes de saber utilizarlo perfectamente.
PROTECCIÓN DE LOS CEPILLOS:
Para conservar la ecacia de los cepillos, colóquelos de nuevo obligatoria-
mente en su protector (G), después de cada utilización.
PARA COLOCAR Y RETIRAR LOS CEPILLOS DEL APARATO (3, 4, 5):
OBSERVACIÓN:  El accesorio cepillo (F/E) está muy caliente mientras se está 
utilizando. Tome precaución cuando lo vaya a retirar.
TEMPERATURA / VELOCIDADES DE AIRE (A) :
ATENCIÓN: la  posición  de aire  frío sirve  para jar  el peinado al  nal del 
secado.
SENTIDO DE ROTACIÓN (B):
Esta función le permite enrollar de manera automática el mechón de cabello 
alrededor del cepillo, para peinarse sin esfuerzo.
- Para activar  la rotación, empuje  el selector (B) en  el sentido  de rotación 
deseado (derecha o izquierda).
- Mantenga la presión durante el peinado.
- Para detener la rotación, disminuya la presión.
¡SECAR Y DAR FORMA A LA VEZ! (8, 9, 10, 11)
ES
COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!
Su aparato contiene un gran número de materiales valorizables 
o reciclables.
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio té-
cnico autorizado para que realice su tratamiento.
Estas instrucciones también están disponibles en nuestra web 
www.rowenta.com.
Leia atentamente o manual de instruções e siga as instruções 
de segurança antes da primeira utilização.
1. DESCRIÇÃO GERAL
A – Botão ligar/desligar, posições velocidade e temperatura do uxo de ar
B – Selector do sentido de rotação das escovas
C – Anel de suspensão  
D – Cabo de alimentação
E – Escova de diâmetro pequeno (*conforme modelo)
F – Escova de diâmetro grande (*conforme modelo)
G – Protecções (2) das escovas
H – Botão de bloqueio/desbloqueio da escova
I – Grelha amovível
J – 2 emissores de iões / Função Ionic (*conforme modelo)
2. CONSELHOS DE SEGURANÇA 
• Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e 
regulamen-
tos aplicáveis (Directivas Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, 
Meio Ambiente...).
• Os acessórios do aparelho cam muito quentes no decorrer da sua utiliza-
ção. Evite o contacto com a pele. Certique-se que o cabo de alimentação 
nunca entra em contacto com as partes quentes do aparelho.
• Verique se a tensão da sua instalação eléctrica é compatível com a do seu 
aparelho. Qualquer erro de ligação pode causar danos irreversíveis que não 
estão cobertos pela garantia.
• Para protecção adicional, recomenda-se a instalação de um dispositivo de 
corrente residual (RCD) com uma corrente nominal de operação residual 
não superior a 30 mA no circuito eléctrico que fornece energia à casa de 
banho. Peça conselho ao técnico que efectuar a instalação.
- Risco de queimadura. Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças, 
especialmente durante o período de utilização e arrefecimento.
- Quando o aparelho estiver ligado à corrente, nunca o deixe sem supervisão.
- Coloque sempre o aparelho com o suporte, se existente, numa superfície 
plana e estável, resistente ao calor.
• A instalação do aparelho bem como  a sua utilização devem, no entanto, 
estar em conformidade com as normas em vigor no seu país.
• ADVERTÊNCIA: Não utilize este aparelho perto de banheiras, chu-
veiros, lavatórios ou outros recipientes com água.
• Quando o aparelho é utilizado  na casa  de banho, desligue-o  da 
corrente após cada utilização, uma vez que a proximidade de água 
representa um perigo mesmo quando o aparelho está desligado.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por 
pessoas cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram redu-
zidas ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, desde que 
tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utili-
zação do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança. A limpeza e a 
manutenção do aparelho não pode ser realizada por crianças sem vigilância.
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo 
crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram re-
duzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não 
ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a cor-
recta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança.
• É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas  não 
brinquem com o aparelho. 
• Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danicado, deverá ser 
substituído pelo fabricante, Serviço de Assistência Técnica ou por um técnico 
qualicado por forma a evitar qualquer situação de perigo para o utilizador.
• Não utilize o seu aparelho e contacte  um Serviço  de Assistência Técnica 
autorizado se:  o aparelho tiver  caído ao chão ou não estiver  a funcionar 
correctamente.
• O  aparelho  está  equipado  com  um  sistema  de  segurança  térmica.  No 
caso de sobreaquecimento  (devido, por exemplo, à  obstrução da grelha 
traseira), o aparelho pára automaticamente: contacte o Serviço de Assis-
tência Técnica autorizado.
• O aparelho deve ser desligado: antes de proceder a qualquer operação de 
limpeza  ou manutenção,  no caso  de anomalia de  funcionamento,  após 
cada utilização.
• Não utilizar se o cabo se encontrar de alguma forma danicado.
• Não mergulhar nem passar por água, mesmo que seja para a limpeza.
• Não segurar com as mãos húmidas.
• Não segurar na caixa de comandos, que está quente, mas sim pela pega.
• Não desligar puxando pelo cabo, mas sim retirando a cha da tomada.
• Não utilizar uma extensão eléctrica.
• Não limpar com produtos abrasivos ou corrosivos.
• Não utilizar a temperaturas inferiores a 0 °C nem superiores a 35 °C.
GARANTIA
O seu aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica. 
Não pode ser utilizado para ns prossionais. 
A garantia torna-se nula e inválida no caso de uma utilização incorrecta.
3. CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO 
É normalmente  necessário um tempo de aprendizagem (2 a 3 sessões) 
antes de dominar perfeitamente a sua utilização.
PROTECÇÃO DAS ESCOVAS:
Para conservar a ecácia das escovas, guarde-as sempre na respectiva pro-
tecção (G) depois de cada utilização.
COLOCAR E RETIRAR AS ESCOVAS DO APARELHO (3, 4, 5):
LEMBRETE: a escova (F/E) ca muito quente durante a utilização. Tenha cui-
dado ao retirá-la.
TEMPERATURA/VELOCIDADES DO AR (A):
ATENÇÃO: a posição de uxo de ar frio serve para xar o penteado após a 
secagem. 
SENTIDO DA ROTAÇÃO (B):
Esta função  permite-lhe enrolar automaticamente a madeixa  de cabelo à 
volta da escova, para fazer o seu brushing sem qualquer esforço.
- Para accionar a rotação, exerça pressão no selector (B) no sentido de rota-
ção pretendido (direita ou esquerda).
- Mantenha a pressão durante o brushing
- Para suspender a rotação, liberte a pressão.
SECAR E PENTEAR CABELO EM SIMULTÂNEO! (8, 9, 10, 11)
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou 
reciclados.
Entregue-o  num ponto de  recolha para  possibilitar o seu trata-
mento.
Estas instruções também estão disponíveis no nosso website 
www.rowenta.com.
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης καθώς 
και τις οδηγίες ασφαλείας πριν από οποιαδήποτε χρήση.
1. ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
$৫ƼƴƽǍDžƺǃưƿƴǂǀƺǃƷƼƴƽǁƱǃƾƸƼDžǁdžǂƶƲƴǃƻưDŽƸƼǃ
DžƴLjǎDžƺDžƴǃƻƸǂǁƽǂƴDŽƲƴǃǂǁƱǃƴưǂƴ
%ƟǁdžƲƸƼƾǁƶƱǃLJǁǂƯǃƸǂƼDŽDžǂǁLJƱǃƵǁdžǂDžDŽǏƿ
&ƟǂƲƽǁǃƴƿƯǂDžƺDŽƺǃ
'ƜƾƸƽDžǂƼƽǍƽƴƾǏƷƼǁ
(ƘǁǎǂDžDŽƴƼƽǂƱǃƷƼƴưDžǂǁdž(*Aνάλογα με το μοντέλο)
)ƘǁǎǂDžDŽƴƸƶƯƾƺǃƷƼƴưDžǂǁdž(*Aνάλογα με το μοντέλο)
*ƧdžDŽDžƱƴDžƴǂǁDŽDžƴDŽƲƴǃƵǁdžǂDžDŽǏƿ
+ƟǁdžƲƴDŽLJƯƾƼDŽƺǃƴƴDŽLJƯƾƼDŽƺǃƵǁǎǂDžDŽƴǃ
I – ƗǁDŽǏƸƿǁƾưƶƴ
J – 2 παραγωγοί ιόντων / Λειτουργία ιόντων (*Aνάλογα με το μοντέλο)
2. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 
• Για την ασφάλειά σας, η παρούσα συσκευή έχει κατασκευαστεί ( σύμφωνα 
με τα εφαρμοστέα πρότυπα και κανονισμούς (Οδηγίες  για Χαμηλή τάση, 
Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα, Πεpιβάλλον ... ).
PT
EL
• Τα εξαρτήματα της συσκευής θερμαίνονται σε πολύ μεγάλο βαθμό κατά τη 
χρήση. Να αποφεύγετε την επ αφή με το δέρμα. Φροντίστε το ηλεκτρικό 
καλώδιο  να  μην  έρχεται  ποτέ σε  επαφή  με  τα θερμαινόμενα  μέρη  της 
συσκευής.
• Βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται πάνω στη συσκευή σας είναι ίδια 
με αυτήν της ηλεκτρικής σας εγκατάστασης. Κάθε σφάλμα σύνδεσης είναι 
πιθανό να προκαλέσει μη αντιστρεπτές βλάβες που δεν καλύπτονται από 
την εγγύηση.
• Για επιπλέον προστασία, συνίσταται  για το ηλεκτρικό κύκλωμα παροχής 
στο μπάνιο η εγκατάσταση μίας διάταξης παραμένοντος ρεύματος (RCD) 
με ονομαστικό  παραμένον ρεύμα λειτουργίας που δεν υπερβαίνει  τα 30 
mA. Για συμβουλές απευθυνθείτε στον τεχνικό εγκατάστασης.
- Κίνδυνος εγκαύματος.  Κρατήστε  τη  συσκευή  μακριά  από μικρά  παιδιά, 
ιδιαίτερα όταν τη χρησιμοποιείτε και όταν δεν έχει ακόμα κρυώσει.
- Μην αφήνετε  ποτέ τη συσκευή  χωρίς επίβλεψη  όταν είναι συνδεδεμένη 
στην πρίζα.
- Τοποθετείτε  πάντα  τη  συσκευή  μαζί  με  τη  βάση  της,  εάν  υπάρχει,  σε 
σταθερή, επίπεδη επιφάνεια ανθεκτική στη θερμότητα.
• Η  εγκατάσταση  και  χρήση  της  συσκευής  θα  πρέπει  ωστόσο  να 
συμμορφώνονται με τα πρότυπα που ισχύουν στn χώρα σας. 
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά σε 
μπανιέρες, ντους, λεκάνες ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.
• Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται στο μπάνιο, βγάλτε την από την 
πρίζα όταν δεν την χρησιμοποιείτε, επειδή η μικρή απόσταση από το νερό 
είναι επικίνδυνη ακόμα και όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
• Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από 8 ετών 
και πάνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, διανοητικές ή αντιληπτικές 
ικανότητες  ή  έλλειψη  εμπειρίας  και  γνώσης,  μόνο  αν  τους  παρέχεται 
επίβλεψη ή  οδηγίες  όσον αφορά την  ασφαλή  χρήση  της συσκευής και 
κατανοούν  τους  υπάρχοντες  κινδύνους.  Τα  παιδιά  δεν  επιτρέπεται  να 
παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν 
πρέπει να γίνονται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
• Η  παρούσα  συσκευή  δεν  προορίζεται  προς  χρήση  από  άτομα 
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) των οποίων η σωματική, αισθητήρια ή 
πνεuματική ικανότητα είναι μειωμένη, ή από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση 
ως προς τη χρήση, εκτός εάν τα άτομα αυτά βρίσκονται υπό επίβλεψη ή 
ακολουθούν πρότερες οδηγίες που αφορούν στη χρήση της συσκευής από 
κάποιο άτομο που είναι θπεύθυνοως προς την ασφάλειά τους. Τα π αιδιά 
πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν 
θα χρησιμοποιήσουν τη συσκευή ως παιχνίδι.
• Εάν το καλώδιο ρεύματος έχει φθαρεί πρέπει να αντικατασταθεί από την 
κατασκευάστρια  εταιρεία,  το εξουσιοδοτημένο  κέντρο σέρβις  μετά  την 
πώληση της κατασκευάστριας εταιρείας ή έναν εξειδικευμένο τεχνικό για 
να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος ατυχήματος.
• Μη  χρησιμοποιείτε  τη  συσκευή  σας  και  επικοινωνήστε  με  ένα 
εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης π ελατών εάν: η συσκευή υπέστη 
πτώση, εάν δεν λειτουργεί κανονικά.
• Η  συσκευή  διαθέτει  σύστημα  θερμικής  ασφάλειας.  Σε  περίπτωση 
υπερθέρμανσης (που οφείλεται  λ. χ. σε βούλωμα των διάκενων της πίσω 
σχάρας), η συσκευή θα άπενεργοποιηθεί αυτομάτως: επικοινωνήστε με το 
κέντρο εξυπηρέτησης μετά από την πώληση .
• Πρέπει να αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα: πριν από τον καθαρισμό 
και τη συντήρηση, σε περίπτωση σφάλματος λειτουργίας, και αφού έχετε 
τελειώσει να τη χρησιμοποιείτε.
• Μη χρησιμοποιετε τη συσκευή εάν το καλώδιο έχει φθαρεί.
• Μη βυθίζετε  τη συσκευή μέσα  σε νερό  ούτε και να τη  βρέχετε με νερό, 
ακόμα και κατά τον καθαρισμό
• Μην κρατάτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
• Μην κρατάτε τη συσκευή από το περίβλημα που είναι ζεστό, αλλά από τη 
χειρολαβή.
• Μην αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα τροβώντας το καλώδιο, αλλά 
βγάζοντας το φις από την πρίζα.
• Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρική μπαλαντέζα.
• Μην καθαρίζετε τη συσκευή με λειαντικό ή διαβρωτικά προϊόντα.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε θερμοκρασία χαμηλότερη των 0°C και 
υψηλότερη των 35 °C.
ΕΠΎΗΣΗ
Η συσκευή σας προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. 
Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για επαγγελματικό σκοπό. 
Η εγγύηση ακυρώνεται σε περίπτωση ακατάλληλης χρήσης.
3. ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Κανονικά απαιτείται να κάνετε μια δυο χρήσεις πρακτικής εξάσκησης για 
να μαθετε να χειριζεστε τέλεια το προϊον.
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΩΝ ΒΟΥPΤΣΩΝ:
Για να διατηρήσετε την αποτελεσματικότητα των βουρτσών, ξανατοποθετεiτε 
τις οπωσδήποτε μέσα στο προστατευτικό τους κάλυμμα (G), μετά από κάθε 
χρήση.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΩΝ ΒΟΥΡΤΣΩΝ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ (3, 4, 5):
ΥΠΕΝΘΥΜΙΣΗ: Το εξάρτημα βούρτσας (F/E) ζεσταίνεται πάρα πολύ κατά τη 
χρήση. 
Να είστε προσεκτικοί κατά την αφαίρεσή του.
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ / TAΧΥΤΗΤΕΣ ΑΕΡΑ (A):
ΠΡΟΣΟΧΗ: η θέση κρύος αέρας χρησιμεύει στο φιξάρισμα του χτενίσματος 
μετά το στέγνωμα.
ΦΟΡΑ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ (B):
Η λειτουργία αυτή χρησιμεύει για να τυλίγετε αυτόματα τις τούφες μαλλιών 
γύρω από τη βο ύρτσα για να κάνετε το χτένισμα εύκολα χωρίς προσπάθεια .
-Για  να ξεκινήσετε  την περιστροφή, σπρώξτε το  κουμπί επιλογής  (B) στη 
φορά περιστροφής που θέλετε (δεξιά ή αριστερά).
-Συνεχίζετε να το πιέζετε κατά τη διάρκεια του χτενίσματος.
-Για σταματήσετε την περιστροφή αφήνετε το κουμπί.
ΤΑΥΤΟΧΡΟΝΟ ΣΤΕΓΝΩΜΑ ΚΑΙ ΦΟΡΜΑΡΙΣΜΑ! (8, 9, 10, 11)
ΑΣ ΣΥΜΒΑΛΛΟΥΜΕ ΚΙ ΕΜΕΙΣ ΣΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ!
Η συσκευή σας περιέχει πολλά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά.
Παραδώστε την παλιά συσκευή σας σε κέντρο διαλογής ή ελλείψει 
τέτοιου κέντρου σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις το οποίο θα 
αναλάβει την επεξεργασία της.
Αυτές οι οδηγίες διατίθενται επίσης και από το διαδικτυακό μας τόπο 
www.rowenta.com.
Her türlü kullanım öncesi kullanım kılavuzunu ve güvenlik 
talimatlarını dikkatle okuyunuz.
1. GENEL TANIMLAMA
A - Açma / kapama düğmesi, vites konumu & hava sıcaklığı
B - Fırça dönme yönü selektörü
C - Asma halkası 
D - Besleme kordonu
E - Küçük çaplı fırça (*modele göre) 
F - Büyük çaplı fırça  (*modele göre) 
G - Fırçaların korumaları (2)
H - Fırçanın Kilitleme /kilit açma düğmesi
I – Çıkarılabilir ızgara kapak
J – adet 2iyon jeneratör / İyon fonksiyonu (*modele göre)
2. GÜVENLIK TASYELERI
•  Güvenliğiniz düşünülerek bu cihaz yürürlükteki standartlara ve düzenleme-
lere (Düşük Gerilim Direktieri, Elektromanyetik Uyumluluk, Çevre...) uygun 
olarak üretilmiştir.
•  Cihazın aksesuarları kullanım sırasında çok ısınır. Derinizle temasından kaçının. 
Cihazın elektrik kablosunun ısınan parçalara değmediğinden emin olun.
•  Elektrik tesisatınızın voltajının cihazınızın üzerinde belirtilen voltaj ile aynı 
olduğundan  emin olun.  Her türlü  bağlantı hatası garantinin kapsamaya-
cağı, tamir edilemeyecek hasarlara neden olabilir.
•  Ek koruma için, banyo için (RCD) 30 mA geçmeyen bir akım işletimine sahip 
akım cihazı elektrik devresi tavsiye edilir. Tavsiye için yükleyici isteyin.
- Yanma tehlikesi. Cihazı küçük çocuklardan uzak tutun, özellikle de kullanım 
ve soğuma esnasında.
- Cihaz elektrik prizine bağlı iken asla gözetimsiz bırakmayın.
- Cihazı  eğer mevcutsa  her zaman ısıya  dayanıklı,  sabit düz bir  yüzeydeki 
ayağına koyun.
•  Yine de cihazın montajı ve kullanımı ülkenizde uygulanan normlara uygun 
olarak yapılmalıdır.
•  UYARI: Bu  cihazı banyo  küveti, duş, lavabo veya  su içeren diğer 
kapların yakınlarında kullamayın.
•  Cihaz bir banyoda kullanıldığında, civardaki su cihaz kapatıldığında 
bile tehlike oluşturabileceğinden, kullandıktan sonra şini elektrik 
prizinden çıkarın.
•  Bu cihazın, ziksel, duyusal ya da zihinsel kapasite açısından yeterli olmayan 
kişilerce ya da deneyim veya bilgi sahibi olmayan kişilerce (çocuklar da dahil 
TR
• For additional protection, the installation of a residual current device (RDC) 
having a rated residual operating current not exceeding 30 mA is advisable 
in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask for installer for advice.
- Burn hazard. Keep appliance out of reach from young children, particularly 
during use and cool down.
- When the appliance is connected to the power supply, never leave it unattended.
- Always place the appliance with the stand, if any, on a heat-resistant, stable 
at surface.
• The installation of the appliance and its use must however comply with the 
standards in force in your country.
• WARNING: do not use this appliance near bathtubs, showers, ba-
sins or other vessels containing water.
• This appliance is not intended for use by persons (including child-
ren) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack 
of experience and knowledge, unless they have been given supervision or 
instruction  concerning use of the appliance by a person responsible for 
their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play 
with the appliance.
• When the appliance is used in a bathroom,  unplug it  after use since the 
proximity of water presents a hazard even when the appliance is switched 
o.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and 
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of ex-
perience and knowledge if they have been given supervision or instruction 
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards 
involved.  Children  shall not play  with the  appliance. Cleaning and  user 
maintenance shall not be made by children without supervision.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its 
service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
• Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if: 
- your appliance has fallen.
- it does not work correctly.
• The appliance is equipped with a heat-sensitive safety device. In the event 
of overheating (for example if the rear grill is blocked), the dryer will stop 
automatically: contact the After-Sales Service.
• The appliance must be unplugged: 
- before cleaning and maintenance procedures.
- if it is not working correctly.
- as soon as you have nished using it.
- if you leave the room, even momentarily.
• Do not use if the cord is damaged.
• Do not immerse or put under running water, even for cleaning purposes.
• Do not hold with damp hands.
• Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the handle.
• Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
• Do not use an electrical extension lead.
• Do not clean with abrasive or corrosive products.
• Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
GUARANTEE
Your appliance is designed for use in the home only. It should not be used 
for professional purposes. The guarantee becomes null and void in the case 
of improper usage.
3. INSTRUCTIONS FOR USE
It is normally necessary to practise using the appliance 2 or 3 times before 
being able to master the technique for use perfectly.
PROTECTING THE BRUSHES: 
To keep the brushes eective, always return them to their protectors (G) after 
use.
FITTING  THE  BRUSHES  AND  REMOVING  THEM  FROM  THE  APPLIANCE 
(3, 4, 5):
REMINDER:  The brush accessory  (F/E) is very  hot when in use.  Be careful 
when removing it.
AIR TEMPERATURE / SPEED (A):
CAREFUL: The cool position x the style at the end of the drying cession.
DIRECTION OF ROTATION (B):
This function enables you to automatically wind the section of hair around 
the brush to blow dry your hair eortlessly.
- To start rotation, press the selector switch  (B) in the desired direction  of 
rotation (right or left).
- Keep pressing the switch while blow drying.
- To stop rotation, release the switch.
DRYING AND STYLING IN ONE GO! (8, 9, 10, 11)
ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!
Your appliance contains valuable materials which can be recove-
red or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
These instructions are also available on our website www.rowenta.com.
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig vor der ersten 
Inbetriebnahme Ihres Gerätes durch. 
Eine unsachgemäße Bedienung entbindet 
den Hersteller von jeglicher Haftung.
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
A – Ein-/Aus-Schalter,  Geschwindigkeits-  und  Temperaturstufen  des 
Luftstroms
B – Wahltaste für die Drehrichtung der Bürsten
C – Wandhalterungsöse / Abnehmbares Lufteinzugsgitter
D – Netzzuleitung
E – Bürste mit kleinem Durchmesser  (*je nach Modell)
F – Bürste mit großem Durchmesser (*je nach Modell)
G – Borstenschutz (2) 
H – Knopf zum Ver- und Entriegeln der Bürste
I – Abnehmbares Lufteinzugsgitter
J – Ionen-Anreicherung / Ionische functie (*je nach Modell)
2. SICHERHEITSHINWEISE
Um  Ihre  Sicherheit  zu  gewährleisten,  entspricht  dieses  Gerät  den gülti-
gen  Normen  und  Bestimmungen  (Niederspannung,  elektromagnetische 
Verträglichkeit, Umwelt...).
• Die Zubehörteile dieses Gerätes werden während des Betriebs sehr heiß. 
Vermeiden Sie es, sie mit der Haut  in Kontakt zu bringen.  Versichern Sie 
sich, dass das Stromkabel nicht mit den heißen Teilen des Geräts in Kontakt 
gerät.
• Überprüfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit der Spannung 
Ihrer Elektroinstallation übereinstimmt. Ein fehlerhafter Anschluss kann ir-
reparable Schäden hervorrufen, die nicht von der Garantie abgedeckt sind.
• Zum zusätzlichen Schutz sollte das Gerät an den Stromkreis des Badezim-
mers  mit einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung  für Wechselstrom mit  30 
mA Nennfehlerstrom  angeschlossen  werden. Lassen  Sie sich  von Ihrem 
Elektroinstallateur beraten.
- Verbrennungsgefahr. Gerät außer Reichweite von kleinen Kindern halten, 
insbesondere während des Gebrauchs und während das Gerät sich abkühlt.
- Gerät niemals  unbeaufsichtigt lassen,  wenn es  mit der  Stromquelle ver-
bunden ist.
- Das Gerät immer mit dem Ständer, sofern vorhanden, auf eine hitzebestän-
dige, feste, ebene Oberäche stellen.
• Die Installation des Geräts muss den in Ihrem Land gültigen Normen ents-
prechen.
• WARNHINWEIS: Verwenden  Sie dieses  Gerät nicht in  der Nähe 
einer Badewanne, einer Dusche, eines Waschbeckens oder eines 
sonstigen Behälters, der Wasser enthält. 
• Wenn das Gerät in einem Badezimmer eingesetzt wird, muss es nach dem 
Gebrauch  ausgesteckt  werden,  da die  Nähe von  Wasser selbst  bei aus-
geschaltetem Gerät eine Gefahrenquelle darstellen kann.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegrien Kindern) mit eingeschrän-
kten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt wer-
den.  Das Gleiche  gilt für  Personen,  die  keine Erfahrung  mit dem  Gerät 
besitzen oder sich mit ihmnicht auskennen, außer wenn sie von einer für 
ihre  Sicherheit verantwortlichen  Person beaufsichtigt  werden oder  von 
dieser mit dem  Gebrauch des Gerätes vertraut  gemacht wurden. Kinder 
müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Das  Gerät  darf  von  Kindern  ab  8  Jahren  und  Personen,  deren  körper-
liche  oder geistige Unversehrtheit  oder  deren Wahrnehmungsfähigkeit 
eingeschränkt  ist, oder  Personen  mit mangelnden  Kenntnissen und  Er-
fahrungen  benutzt  werden,  sofern  sie  beaufsichtigt  werden  oder  eine 
Einweisung in den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und die 
damit verbundenen Risiken verstehen. Kindern muss das Spielen mit dem 
Gerät untersagt werden. Kinder dürfen das Gerät ohne Aufsicht nicht reini-
gen oder warten.
DE
FR
G
G
D
*J
A
B
*J
C
I
F*
E*
H
H
1820011261
www.rowenta.com
FIRST USE
FR
DE
NL
IT
ES
PT
EL
TR
RU
ET
UK
EN
LT
LV
PL
CS
SK
HU
BG
RO
SL
SR
HR
BS
AR
1
2
1
2
0
*
BRUSH ACTIV’
3
4
6
8 9
10 12
13
11
14
OK
15
1
5
7
2
16 17 18
Produkspesifikasjoner
| Merke: | Rowenta | 
| Kategori: | Ikke kategorisert | 
| Modell: | Brush Activ CF9528 | 
Trenger du hjelp?
Hvis du trenger hjelp med Rowenta Brush Activ CF9528 still et spørsmål nedenfor, og andre brukere vil svare deg
Ikke kategorisert Rowenta Manualer
                        
                         20 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         3 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         30 August 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         28 August 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         28 August 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         27 August 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         27 August 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         27 August 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         16 August 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         16 August 2025
                        
                    
                                                            Ikke kategorisert Manualer
- Triton
- Starlink
- ZyXEL
- Goldtouch
- Inglesina
- Vulcan
- Chamberlain
- MyPOS
- IDIS
- BaByliss
- Delta Dore
- Atlona
- Prem-I-Air
- Simeo
- ECG
Nyeste Ikke kategorisert Manualer
                        
                         23 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         23 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         23 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         23 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         23 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         23 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         23 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         23 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         23 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         23 Oktober 2025