Rowenta K/Pro Stylist CF961L Bruksanvisning
Les nedenfor 📖 manual på norsk for Rowenta K/Pro Stylist CF961L (4 sider) i kategorien Hårføner. Denne guiden var nyttig for 11 personer og ble vurdert med 4.5 stjerner i gjennomsnitt av 6 brukere
                        Side 1/4
                    
                    
                    
Lire attentivement le mode d’emploi ainsi que les  
consignes de sécurité avant toute utilisation.
1. DESCRIPTION GENERALE
A – Bouton marche/arrêt, position température et vitesses ux d’air
B – Sélecteur sens de rotation des brosses
C – Brosse petit diamètre (*selon modèle)
D – Brosse gros diamètre (*selon modèle) 
E – Protections (2) des brosses
F – Bouton de verrouillage/déverrouillage de la brosse
2. CONSEILS DE SECURITE
•  Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglemen-
tations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electroma-
gnétique, Environnement...).
•  Les  accessoires  de  l’appareil  deviennent  très  chauds  pendant  l’uti-
lisation. Evitez  le  contact  avec la peau. Assurez-vous  que le cordon 
d’alimentation ne soit jamais en contact avec les parties chaudes de 
l’appareil.
•  Vériez que la tension de votre installation électrique correspond à celle 
de votre appareil. Toute erreur de branchement peut causer des dom-
mages irréversibles non couverts par la garantie.
•  Pour une protection supplémentaire, l’installation d’un dispositif 
à  courant  résiduel  (DCR)  ayant  un  courant  de  fonctionnement 
résiduel  nominal  n’excédant  pas  30  mA  est  conseillée  dans  le 
circuit électrique alimentant la salle de bain. Demandez conseil à 
l’installateur.
-   Risque de brûlure. Gardez l’appareil hors de portée des jeunes en-
fants, en particulier pendant l’utilisation et le refroidissement.
-   Lorsque l’appareil est connecté à l’alimentation, ne le laissez jamais 
sans surveillance.
-   Placez toujours l’appareil avec le support, le cas échéant, sur une 
surface plane, stable et résistante à la chaleur.
•  L’installation de l’appareil, et son utilisation doit toutefois être conforme 
aux normes en vigueur dans votre pays.
•  ATTENTION : ne pas utiliser cet appareil près des baignoires, 
douches, lavabos ou autres récipients contenant de l’eau.
•  Lorsque  l’appareil  est  utilisé  dans  une  salle  de  bain, 
débranchez-le après usage, car la proximité de l’eau représente un 
danger, même lorsque l’appareil est éteint.
•  Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus 
et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou 
mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, 
s’ils  ont  reçu  un  encadrement  ou  des  instructions  concernant 
l’utilisation  de  l’appareil  en  toute  sécurité  et  comprennent  les 
risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. 
Les enfants ne doivent ni nettoyer l’appareil ni s’occuper de son 
entretien sans surveillance.
•  Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y com-
pris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales 
sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connais-
sance, sauf si elles ont pu bénécier, par l’intermédiaire d’une personne 
responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préa-
lables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les 
enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
•  Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé 
par  le  fabricant,  son  service  après-vente  ou  une  personne  de 
qualication similaire, an d’éviter un danger.
•  N’utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si : 
votre appareil est tombé, s’il ne fonctionne pas normalement.
•  L’appareil est équipé d’un système de sécurité thermique. En cas de sur-
chaue (dû par exemple à l’encrassement de la grille arrière), l’appareil 
s’arrêtera automatiquement : contactez le SAV. 
•  L’appareil doit être débranché : avant le nettoyage et l’entretien, en cas 
d’anomalie de fonctionnement, dès que vous avez terminé de l’utiliser.
•  Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.
•  Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le nettoyage.
•  Ne pas tenir avec les mains humides.
•  Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée.
•  Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise.
•  Ne pas utiliser de prolongateur électrique.
•  Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
•  Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.
GARANTIE
Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement. Il ne peut 
être utilisé à des ns professionnelles. La garantie devient nulle et inva-
lide en cas d’utilisation incorrecte.
3. CONSEILS D’UTILISATION
Un temps d’apprentissage (2 à 3 séances) est normalement nécessaire 
avant d’en maîtriser parfaitement l’utilisation.
PROTECTION DES BROSSES :
Pour conserver l’ecacité des brosses, replacez-les impérativement dans 
leur protection (E), après chaque utilisation.
MISE EN PLACE ET RETRAIT DES BROSSES DE L’APPAREIL (7) :
RAPPEL : L’accessoire brosse (C/D) devient très chaud pendant l’utilisa-
tion. Attention lors de son retrait.
TEMPERATURE / VITESSE D’AIR (A) :
ATTENTION : la position air froid sert à xer la coiure en n de séchage.
SENS DE ROTATION (B) :
Cette fonction vous permet d’enrouler automatiquement la mèche de 
cheveux autour de la brosse, pour réaliser votre brushing sans eort.
-  Pour déclencher la rotation, pousser le sélecteur (B) dans le sens de 
rotation désiré (droite ou gauche).
-  Maintenir la pression pendant le brushing
-  Pour stopper la rotation, relâchez la pression.
SECHAGE ET MISE EN FORME SIMULTANES !
PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables 
ou recyclables. 
Conez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un 
centre service agréé pour que son traitement soit eectué.
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
Privilégiez la répara�on ou le don de votre appareil !
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU 
FR
Cet appareil,
ses accessoires,
piles et cordons
se recyclent
Ces instructions sont également disponibles sur notre site Internet  
www.rowenta.com.
Read the instructions carefully 
as well as the safety guidelines before use.
    1. GENERAL DESCRIPTION
A - ON/OFF button, temperature and blowing speed settings 
B - Brush rotation direction control
C - Small diameter hairbrush (*depending on model) 
D - Large diameter hairbrush (*depending on model)
E - Brush protectors (2)
F - Brush lock/release button
2. SAFETY INSTRUCTIONS
•  For your safety, this appliance complies with the applicable standards 
and regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, 
Environmental…).
•  The appliance’s accessories become very hot during use. Avoid contact 
with the skin. Make sure that the supply cord never comes into contact 
with the hot parts of the appliance.
•  Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage 
of your appliance.
EN
•  Dieses  Gerät  darf  nicht  von  Personen  (inbegriffen  Kindern)  mit 
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten 
benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit 
dem Gerät besitzen oder sich mit ihmnicht auskennen, außer wenn sie 
von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt wer-
den oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut gemacht 
wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem 
Gerät spielen.
•  Das  Gerät  darf  von  Kindern  ab  8  Jahren  und  Personen, 
deren  körperliche  oder  geistige  Unversehrtheit  oder  deren 
Wahrnehmungsfähigkeit  eingeschränkt  ist,  oder  Personen  mit 
mangelnden Kenntnissen und Erfahrungen benutzt werden, sofern 
sie  beaufsichtigt  werden  oder  eine  Einweisung  in  den  sicheren 
Gebrauch des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen 
Risiken  verstehen.  Kindern  muss  das  Spielen  mit  dem  Gerät 
untersagt  werden.  Kinder  dürfen  das  Gerät  ohne  Aufsicht  nicht 
reinigen oder warten.
•  Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es, um jede Gefahr zu 
vermeiden, nur vom Hersteller, dem Kundendienst oder  ähnlich 
qualizierten Personen ausgetauscht werden.
•  Benutzen Sie das Gerät nicht und treten Sie mit einem zugelassenen 
Kundendienstcenter in Kontakt, wenn: das Gerät zu Boden gefallen ist 
und nicht richtig funktioniert.
•  Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Bei Überhit-
zung (bei verschmutztem rückwärtigen Rost zum Beispiel) schaltet sich 
das Gerät automatisch aus. 
Treten Sie in diesem Fall mit dem Kundendienst in Verbindung. Das An-
sauggitter darf niemals abgedeckt werden. Reinigen Sie von Zeit zu Zeit 
das Ansauggitter um ein ûberhitzen des Gerâtes zu vermeiden.
•  Das Gerät muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und Wartung, bei 
Funktionsstörungen und sofort nach dem Gebrauch. Lassen Sie das 
Kabel niemals herunter hängen, oder in die Nähe von, oder in Berüh-
rung mit einer Wärmequelle, sich drehende Teilen oder einer scharfen 
Kante kommen.
•  Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt wer-
den.
•  Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter ießendes Wasser halten, auch 
nicht zur Reinigung.
•  Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen an oder wenn Sie bar-
fuss sind.
•  Stecken Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel aus, sondern 
ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
•  Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
•  Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Produkten.
•  Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder über 
35 °C. 
Legen Sie das Gerät nicht ab solange es eingeschaltet ist. Das Ansaug-
gitter darf niemals abgedeckt werden. Reinigen Sie von Zeit zu Zeit das 
Ansauggitter um ein überhitzen des Gerätes zu vermeiden. Verwenden 
Sie nur original Zubehör. Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben.
GARANTIE
Jeder Eingri, außer der im Haushalt  üblichen Reinigung und Pege 
durch  den  Kunden,  muss  durch  den  Kundendienst  erfolgen.  Dieses 
Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Es darf nicht für 
gewerbliche Zwecke eingesetzt werden. Bei unsachgemäßer Benutzung 
erlischt die Garantie.
3. ANWENDUNGSHINWEISE
Normalerweise dauert es eine gewisse Zeit (2 bis 3 Sitzungen), bis Sie 
die perfekte Anwendung des Geräts beherrschen.
SCHUTZ DER BORSTEN:
Um die Borsten in gutem Zustand zu halten, muss unbedingt nach jeder 
Benutzung der Borstenschutz (E) angelegt werden.
EINSETZEN UND ABNEHMEN DER BÜRSTEN DES GERÄTS (7):
BITTE BEACHTEN: Das Bürstenteil (C/D) wird während des Gebrauchs 
sehr heiß. Bitte lassen Sie beim Abnehmen Vorsicht walten.
TEMPERATUR / FÖNSTUFE (A):
ACHTUNG,  die  Kaltluft-Position  dient  der  Fixierung  der  Frisur  zum 
Abschluss der Trocknung. 
DREHRICHTUNG (B):
Mit dieser Funktion werden die Haarsträhnen automatisch um die Bürste 
gewickelt, was ein müheloses Styling ermöglicht.
-  Schieben Sie zum Eindrehen die Wahltaste (B) in die gewünschte Rich-
tung (rechts oder links).
-  Führen Sie Ihr Styling aus und drücken Sie dabei weiterhin die Taste.
-  Die Bürste hört auf, sich zu drehen, sobald Sie den Finger von der Taste 
nehmen.
GLEICHZEITIGES TROCKNEN UND IN FORM BRINGEN DER HAARE !
BEDEUTUNG DES SYMBOLS „DURCHGESTRICHENE MÜLLTONNE
„
Das auf Elektro- und Elektronikgeräten regelmäßig abgebildete 
Symbol  einer durchgestrichenen  Mülltonne  weist darauf  hin, 
dass das jeweilige Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt 
vom unsortierten Siedlungsabfall zu erfassen ist.
GETRENNTE ERFASSUNG VON ALTGERÄTEN
Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als 
Altgeräte bezeichnet. Besitzer von Altgeräten 
haben diese einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfas-
sung zuzuführen. Altgeräte gehören insbesondere 
nicht in den Hausmüll, sondern in spezielle Sammel- und Rückgabesys-
teme.
Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche 
negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesund-
heit, die durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind. 
Zudem  ermöglicht  wird  die  Wiederverwertung  der  Materialien,  aus 
denen sich das Gerät zusammensetzt, was wiederum eine bedeutende 
Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich bringt.
Enthalten die Produkte Batterien und Akkus oder Lampen, die aus dem 
Altgerät zerstörungsfrei entnommen werden können, sind Sie als En-
dnutzer gesetzlich dazu verpichtet, diese vor der Entsorgung zu en-
tnehmen und getrennt als Batterie bzw. Lampe zu entsorgen.
MÖGLICHKEITEN DER RÜCKGABE VON ALTGERÄTEN
Besitzer von Altgeräten aus privaten Haushalten können diese bei den 
Sammelstellen der öentlich-rechtlichen Entsorgungsträger oder bei 
den von Herstellern oder Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichte-
ten Rücknahmestellen unentgeltlich abgeben. Auskünfte zur nächsten 
Abfallsammelstelle erhalten Sie beim Hersteller oder Händler
DATENSCHUTZ
Wir weisen alle Endnutzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten darauf 
hin, dass Sie für das Löschen personenbezogener Daten auf den zu ent-
sorgenden Altgeräten selbst verantwortlich sind.
Diese Sicherheitshinweise sind auch auf unserer Website  
www.rowenta.com verfügbar.
Lees voor ieder gebruik de gebruiksaanwijzing
en de veiligheidsvoorschriften aandachtig door.
1. ALGEMENE BESCHRIJVING 
A – Aan/uit-knop, instellingen voor de luchtsnelheid en temperatuur
B – Keuzeschakelaar draairichting borstels
C – Borstel met kleine diameter (*van het model)
D – Borstel met grote diameter (*van het model)
E – Beschermkappen (2) van de borstels
F –  Vergrendelings-/ontgrendelingsknop van de borstel
2. VEILIGHEIDSADVIEZEN
•  Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke nor-
men en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische 
Compatibiliteit, Milieu…).
•  De accessoires van het apparaat worden tijdens het gebruik zeer heet. 
Vermijd contact met de ogen. Zorg dat het netsnoer nooit in contact 
komt met de hete delen van het apparaat.
NL
•  Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie overeenkomt 
met die van het apparaat. Een verkeerde aansluiting kan onherstelbare 
schade veroorzaken die niet door de garantie gedekt wordt.
•  Voor extra bescherming wordt aanbevolen om een aardlekschakelaar 
te installeren met een dierentiaalstroom van maximaal 30 mA in het 
elektrische circuit van de badkamer. Vraag de installateur voor meer 
advies.
-  Houd het apparaat uit de buurt van jonge kinderen, in het bijzonder 
tijdens de werking en het afkoelen.
-  Als het apparaat op de voeding is aangesloten, laat het nooit zonder 
toezicht achter.
-  Plaats het apparaat altijd met de stander, indien aanwezig, op een war-
mtebestendig, stabiel en vlak oppervlak.
•  De  installatie  van  het  apparaat  en  het  gebruik  moeten  echter 
beantwoorden aan de in uw land geldende normen.
•  WAARSCHUWING:  gebruik  dit  apparaat  niet  in  de  buurt 
van  badkuipen,  douches,  wasbakken  of  andere  water 
bevattende reservoirs.
•  Wanneer het apparaat gebruikt wordt in een badkamer, haal dan de 
stekker na gebruik uit het stopcontact, aangezien de nabijheid van 
water gevaar oplevert zelfs wanneer het apparaat is uitgeschakeld.
•  Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te 
worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintui-
glijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een 
veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ont-
vangen betreende het gebruik van dit apparaat door een verantwoor-
delijke persoon. Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het 
apparaat kunnen spelen.
•  Dit  apparaat  mag  gebruikt  worden  door  kinderen  vanaf  8  jaar, 
personen  met  verminderde  fysieke,  mentale  of  zintuiglijke 
capaciteiten  en  personen die  weinig ervaring of kennis  hebben 
op voorwaarde dat ze onder de supervisie staan van een persoon 
die verantwoordelijk is voor hen of ze genoeg richtlijnen gekregen 
hebben  om  het  apparaat  veilig  te  kunnen  hanteren  en  de 
gevaren kennen. Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen. 
Schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden mogen nooit door 
kinderen zonder toezicht uitgevoerd worden.
•  Indien het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden 
door  de  fabrikant,  diens  servicedienst  of  een  persoon  met  een 
gelijkwaardige kwalicatie, om gevaarlijke situaties te voorkomen. 
•  Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een erkende 
Servicedienst indien: 
-  het apparaat gevallen is
-  het niet meer normaal werkt.
•  Het apparaat is voorzien van een beveiligingssysteem tegen oververhit-
ting. In geval van oververhitting (bijvoorbeeld omdat het rooster aan 
de achterzijde vuil is), schakelt het apparaat zich automatisch uit: neem 
contact op met de consumentenservice.
•  De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden: 
-  vóór het reinigen en onderhoud van het apparaat 
-  bij storingen tijdens het gebruik 
-  zodra u het apparaat niet meer gebruikt.
•  Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is.
•  Niet in water onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet voor 
het reinigen.
•  Niet vasthouden met vochtige handen.
•  Niet  bij  het  kastje  vasthouden  wanneer  dit  heet  is,  maar  aan  de 
handgreep.
•  De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken, 
maar alleen via de stekker.
•  Geen verlengsnoer gebruiken.
•  Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.
•  Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C.
GARANTIE
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. 
Het kan niet voor bedrijfsmatige doeleinden gebruikt worden.
 De garantie is niet geldig in geval van een oneigenlijk gebruik.
3. GEBRUIKSADVIEZEN
Normaliter heeft u even tijd (2 tot 3 sessies) nodig om hiermee te leren 
omgaan en het gebruik volmaakt te beheersen.
BESCHERMING VAN DE BORSTELS:
Om te zorgen dat de borstels in vorm blijven, dient u ze na ieder gebruik 
in de beschermkap (E) terug te plaatsen.
PLAATSEN EN VERWIJDEREN VAN DE BORSTELS IN HET APPARAAT (7):
HERINNERING: Tijdens het gebruik wordt de borstel (C/D) zeer heet. 
Wees voorzichtig bij het verwijderen hiervan.
TEMPERATUUR / LUCHTSNELHEID (A):
OPGELET: de koudeluchtstand dient om het kapsel te xeren na het 
drogen.
DRAAIRICHTING (B):
Met deze functie kunt u automatisch een haarlok rond de borstel wikke-
len om moeiteloos te föhnen.
-  Om  met  draaien  te  beginnen  drukt  u  de  keuzeschakelaar  (B)  in  de 
gewenste draairichting (rechts of links).
-  Zorg dat de druk tijdens het föhnen gelijk blijft
-  Laat om het draaien te stoppen de druk los.
TEGELIJKERTIJD DROGEN EN IN MODEL BRENGEN!
WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!
Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecy-
cleerd kunnen worden.
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een er-
kende servicedienst voor verwerking hiervan.
Deze voorschriften kunt u nalezen op onze website www.rowenta.com
Leggere attentamente le istruzioni d’uso e i consigli  
di sicurezza prima di utilizzare l’apparecchio.
1. DESCRIZIONE GENERALE
A –  Pulsante di avvio / arresto, posizioni velocità e temperatura del usso 
d’aria
B – Selettore senso di rotazione delle spazzole
C – Spazzola di piccolo diametro (*secondo il modello)
D – Spazzola di grande diametro (*secondo il modello)
E – Protezioni (2) delle spazzole
F –  Manopola di blocco/sblocco della spazzola
2. CONSIGLI DI SICUREZZA
•  Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e 
normative applicabili (Direttive Bassa Tensione, Compatibilità elettro-
magnetica, Ambiente,…).
•  Gli accessori dell’apparecchio diventano molto caldi durante l’uso. Evi-
tate il contatto con la pelle. Assicuratevi che il cavo d’alimentazione non 
sia mai a contatto con le parti calde dell’apparecchio.
•  Vericate che la tensione del vostro impianto elettrico corrisponda a 
quella dell‘apparecchio. Qualsiasi errore di collegamento all’alimenta-
zione può causare danni irreversibili non coperti dalla garanzia.
•  Per una protezione ulteriore, si consiglia l’installazione nella rete del 
bagno di un dispositivo a corrente residua (RCD) con una corrente 
residua nominale non eccedente i 30 mA. Contattare un installatore 
per consigli e chiarimenti.
-  Rischio di ustioni. Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini 
piccoli, in particolare durante l’uso e il rareddamento. 
-  Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato alla presa 
di corrente.
-  Posizionare  l’apparecchio  e  il  suo  supporto,  se  presente,  esclusiva-
mente su una supercie piana, stabile e resistente al calore.
•  L’installazione dell’apparecchio e il suo utilizzo devono tuttavia essere 
conformi alle norme in vigore nel vostro paese.
•  AVVERTIMENTO: Non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche 
da bagno, docce, lavabi o altri contenitori d’acqua.
•  Dopo l’utilizzo in una stanza da bagno, scollegare l’apparecchio 
dalla presa per evitare danni dal contatto eventuale con acqua o altri liquidi.
IT
•  Il  presente  apparecchio  può  essere  utilizzato  da  bambini  di  età 
superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità siche, mentali 
e  sensoriali  o non  dotate  di un  livello  adeguato  di formazione  e 
competenze  solo  nel  caso  in  cui  abbiano  ricevuto  un’apposita 
supervisione o istruzioni inerenti all’uso sicuro dell’apparecchio e 
siano pienamente consapevoli dei pericoli ad esso connessi. I bambini 
devono astenersi dal giocare con questo apparecchio. 
La pulizia dell’apparecchio e le relative operazioni di manutenzione 
non devono essere eseguite da bambini senza la supervisione di un 
adulto. 
•  Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i 
bambini) con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte o da persone 
prive di esperienza o di conoscenza, a meno che una persona responsa-
bile della loro sicurezza li sorvegli o li abbia preventivamente informati 
sull’utilizzo dell’apparecchio. È opportuno sorvegliare i bambini per as-
sicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
•  Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fab-
bricante, dal suo servizio assistenza o da persone con qualica simile per 
evitare pericoli.
•  Non utilizzate l’apparecchio e contattate un Centro Assistenza autoriz-
zato se: l’apparecchio è caduto, se non funziona normalmente.
•  L’apparecchio è dotato di un sistema di sicurezza termica. In caso di 
surriscaldamento (dovuto per esempio alla griglia posteriore ostruita), 
l’apparecchio si spegnerà automaticamente: contattate il Servizio As-
sistenza.
•  L’apparecchio deve essere staccato dalla corrente: prima di operazioni 
di pulizia e manutenzione, in caso di anomalia di funzionamento, non 
appena avete terminato di utilizzarlo.
•  Non utilizzare se il cavo è danneggiato.
•  Non immergerlo né passarlo sotto l’acqua, nemmeno per la pulizia.
•  Non tenerlo con le mani umide.
•  Non tenerlo per la carcassa che è calda, ma usare l’impugnatura.
•  Non staccare l’apparecchio dalla corrente tirando il cavo, ma aerrare 
la spina ed estrarla dalla presa.
•  Non usare prolunghe elettriche.
•  Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.
•  Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.
GARANZIA
Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso domestico. 
Non può essere utilizzato a scopi professionali. 
La garanzia diventa nulla e non valida in caso di uso non corretto.
3. CONSIGLI PER L’UTILIZZO
Con soli 2 o 3 utilizzi imparerete a usarlo alla perfezione.
PROTEZZIONE DELLE SPAZZOLE:
-  Per mantenere l’ecacia delle spazzole, consigliamo di riporle nella loro 
protezione (E).
POSIZIONAMENTO E RIMOZIONE DELLE SPAZZOLE (7): 
Le  spazzole  (C/D)  possono  diventare  molto  calde  durante  l’uso. 
Attenzione durante la manipolazione.
VELOCITÀ DELL’ARIA A:
ATTENZIONE: la posizione aria fredda serve a ssare la messa in piega 
in ne asciugatura. 
SENSO DI ROTAZIONE B:
Questa funzione abilita la rotazione automatica del capello intorno alla 
spazzola per asciugare i capelli senza fatica.
-  Per avviare la rotazione, premere il pulsante (B) nel senso di rotazione 
desiderato (destra o sinistra).
-  Continuare a premere il pulsante durante l’asciugatura.
-  Per fermare la rotazione, rilasciare il pulsante.
ASCIUGATURA E MESSA IN PIEGA ALLO STESSO TEMPO!
CONTRIBUIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE!
L’apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o ri-
ciclabili.
 Portatelo in un punto di raccolta, o in sua mancanza, in un 
centro  assistenza  autorizzato  anché  venga  eettuato  il 
trat-tamento più opportuno.
Le presenti istruzioni d’uso sono anche disponibili sul nostro sito web 
www.rowenta.com
Lea atentamente el modo de empleo así como los  
consejos de seguridad antes de utilizar este aparato.
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
A – Boton encendido/apagado, ajustes de la velocidad y la temperatura 
del caudal de aire
B – Selector sentido de rotación de los cepillos
C – Cepillo de pequeño diámetro (*según el modelo)
D – Cepillo de gran diámetro (*según el modelo)
E – Protecciones (2) de los cepillos
F – Botón de bloqueo / desbloqueo del cepillo
2. CONSEJOS DE SEGURIDAD
•  Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones apli-
cables (Directivas de Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, 
Medio ambiente…).
•  Los accesorios del aparato alcanzan una elevada temperatura durante 
su uso. Evite el contacto con la piel. Asegúrese de que el cable de ali-
mentación no se encuentre nunca en contacto con las partes calientes 
del aparato. 
•  Asegúrese de que la tensión de su instalación eléctrica se corresponde 
con la de su aparato. Cualquier error de conexión puede causar daños 
irreversibles que no cubre la garantía.
•  Para mayor protección, en el circuito eléctrico que alimenta al baño 
es recomendable instalar un dispositivo de corriente residual (RCD) 
con una corriente operativa residual nominal de como máximo 30 
mA. Consulte a su instalador para que le asesore.
-  Peligro de quemaduras. Mantenga el aparto fuera del alcance de los 
niños pequeño, especialmente durante su uso y mientras se enfría.
-  No deje nunca el aparato desatendido mientras está conectado a la 
red eléctrica.
-  Coloque siempre el aparato con el soporte, si procedo, sobre una super-
cie plana, estable y termorresistente.
•  La instalación del aparato y su uso debe cumplir no obstante las normas 
en vigor en su país. 
•  ADVERTENCIA:  no  utilice  el  electrodoméstico  cerca  de 
bañeras, duchas, lavabos u otros elementos que contengan 
agua.
•  Cuando esté utilizando el electrodoméstico en el baño, desenchúfelo 
después de su uso, pues su proximidad al agua supone un riesgo 
incluso estando apagado.
•  Este  electrodoméstico  puede  ser  usado  por  niños de  8  años  en 
adelante y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o 
mentales o por falta de conocimientos y experiencia en el manejo de 
este tipo de aparatos, siempre que cuenten con supervisión o hayan 
recibido instrucciones sobre el uso seguro del electrodoméstico y 
entiendan los riesgos que implica. Los niños no deberían jugar con 
el aparato. La limpieza y el mantenimiento de usuario no deben 
realizarlas niños sin supervisión.
•  Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (inclui-
dos los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean 
reducidas, o por personas carentes de experiencia o de conocimiento, 
salvo si éstas han contado por medio de una persona responsable de 
su seguridad, con una vigilancia o con instrucciones previas relativas al 
uso del aparato. Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de 
que no juegan con el aparato. 
•  En caso de que el cable de alimentación esté dañado, éste deberá 
ser sustituido por el fabricante, su servicio postventa o por personas 
cualicadas con el n de evitar cualquier peligro.
•  No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Autorizado si 
su aparato p1-ha caído al suelo o si no funciona normalmente. 
ES
•  El aparato está equipado con un sistema de seguridad térmica. En caso 
de sobrecalentamiento (debida por ejemplo a la suciedad de la rejilla 
posterior), el aparato se detendrá automáticamente: contacte con el 
Servicio postventa.
•  El aparato debe desconectarse antes de su limpieza y mantenimiento, 
en caso de anomalías en su funcionamiento, una vez que haya termi-
nado de utilizarlo.
•  No lo utilice si el cable está dañado. 
•  No sumerja ni pase el aparato por el agua, ni siquiera para limpiarlo. 
•  No lo sujete con las manos húmedas.
•  No lo sujete por la carcasa que está caliente, sino por el asa.
•  No lo desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe.
•  No utilice ningún alargador eléctrico.
•  No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos. 
•  No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C.
GARANTÍA
Su aparato está destinado únicamente a un uso doméstico. 
No puede utilizarse con nes profesionales. 
La garantía quedará anulada y dejará de ser válida en caso de un uso 
incorrecto.
3. CONSEJOS DE UTILIZACIÓN
Normalmente, se  necesita  un  tiempo  de  aprendizaje (de 2 a 3 se-
siones) antes de saber utilizarlo perfectamente.
PROTECCIÓN DE LOS CEPILLOS:
Para conservar la ecacia de los cepillos, colóquelos de nuevo obligato-
riamente en su protector (E), después de cada utilización.
PARA COLOCAR Y RETIRAR LOS CEPILLOS DEL APARATO (7):
OBSERVACIÓN: El accesorio cepillo (C/D) está muy caliente mientras se 
está utilizando. Tome precaución cuando lo vaya a retirar.
TEMPERATURA / VELOCIDADES DE AIRE (A) :
ATENCIÓN: la posición de aire frío sirve para jar el peinado al nal del 
secado.
SENTIDO DE ROTACIÓN (B):
Esta función le permite enrollar de manera automática el mechón de 
cabello alrededor del cepillo, para peinarse sin esfuerzo.
-  Para activar la rotación, empuje el selector (B) en el sentido de rotación 
deseado (derecha o izquierda).
-  Mantenga la presión durante el peinado.
-  Para detener la rotación, disminuya la presión.
¡SECAR Y DAR FORMA A LA VEZ!
COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!
Su  aparato  contiene  un  gran  número  de  materiales  valori-
zables o reciclables.
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio 
técnico autorizado para que realice su tratamiento.
Estas instrucciones también están disponibles en nuestra web  
www.rowenta.com.
Leia atentamente o manual de instruções e siga as  
instruções de segurança antes da primeira utilização.
1. DESCRIÇÃO GERAL
A –  Botão ligar/desligar, posições velocidade e temperatura do uxo de 
ar
B – Selector do sentido de rotação das escovas
C – Escova de diâmetro pequeno (*conforme modelo)
D – Escova de diâmetro grande (*conforme modelo)
E – Protecções (2) das escovas
F – Botão de bloqueio/desbloqueio da escova
2. CONSELHOS DE SEGURANÇA 
•  Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as nor-
mas e regulamentos aplicáveis (Directivas Baixa Tensão, Compatibili-
dade Electromagnética, Meio Ambiente...).
•  Os acessórios do aparelho cam muito quentes no decorrer da sua uti-
lização. Evite o contacto com a pele. Certique-se que o cabo de ali-
mentação nunca entra em contacto com as partes quentes do aparelho.
•  Verique se a tensão da sua instalação eléctrica é compatível com a do 
seu aparelho. Qualquer erro de ligação pode causar danos irreversíveis 
que não estão cobertos pela garantia.
•  Para  protecção  adicional,  recomenda-se  a  instalação  de  um 
dispositivo de corrente residual (RCD) com uma corrente nominal 
de operação residual não superior a 30 mA no circuito eléctrico que 
fornece energia à casa de banho. Peça conselho ao técnico que 
efectuar a instalação.
-  Risco de queimadura. Mantenha o aparelho fora do alcance das crian-
ças, especialmente durante o período de utilização e arrefecimento.
-  Quando o aparelho estiver ligado à corrente, nunca o deixe sem su-
pervisão.
-  Coloque sempre o aparelho com o suporte, se existente, numa superfí-
cie plana e estável, resistente ao calor.
•  A instalação do aparelho bem como a sua utilização devem, no entanto, 
estar em conformidade com as normas em vigor no seu país.
•  ADVERTÊNCIA: Não utilize este aparelho perto de banheiras, 
chuveiros, lavatórios ou outros recipientes com água.
•  Quando o aparelho é utilizado na casa de banho, desligue-o 
da corrente após cada utilização, uma vez que a proximidade 
de  água  representa  um  perigo  mesmo  quando  o  aparelho  está 
desligado.
•  Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos 
de  idade  e  por  pessoas  cujas  capacidades  físicas,  sensoriais  ou 
mentais  se  encontram  reduzidas  ou  por  pessoas  com  falta  de 
experiência ou conhecimento, desde que tenham sido devidamente 
acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, 
pela  pessoa  responsável  pela  sua  segurança.  A  limpeza  e  a 
manutenção do aparelho não pode ser realizada por crianças sem 
vigilância.
•  Este aparelho não  foi concebido para ser  utilizado  por  pessoas  (in-
cluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se 
encontram  reduzidas,  ou  por  pessoas  com  falta  de  experiência  ou 
conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompanha-
das e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa 
responsável pela sua segurança.
•  É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não 
brinquem com o aparelho. 
•  Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danicado, 
deverá  ser  substituído  pelo  fabricante,  Serviço  de  Assistência 
Técnica ou por um técnico qualicado por forma a evitar qualquer 
situação de perigo para o utilizador.
•  Não utilize o seu aparelho e contacte um Serviço de Assistência Técnica 
autorizado se: o aparelho tiver caído ao chão ou não estiver a funcionar 
correctamente.
•  O aparelho está equipado com um sistema de segurança térmica. No 
caso de sobreaquecimento (devido, por exemplo, à obstrução da grelha 
traseira), o aparelho pára automaticamente: contacte o Serviço de As-
sistência Técnica autorizado.
•  O aparelho deve ser desligado: antes de proceder a qualquer operação 
de limpeza ou manutenção, no caso de anomalia de funcionamento, 
após cada utilização.
•  Não utilizar se o cabo se encontrar de alguma forma danicado.
•  Não mergulhar nem passar por água, mesmo que seja para a limpeza.
•  Não segurar com as mãos húmidas.
•  Não segurar na caixa de comandos, que está quente, mas sim pela pega.
•  Não desligar puxando pelo cabo, mas sim retirando a cha da tomada.
•  Não utilizar uma extensão eléctrica.
•  Não limpar com produtos abrasivos ou corrosivos.
•  Não utilizar a temperaturas inferiores a 0 °C nem superiores a 35 °C.
GARANTIA
O seu aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica. 
Não pode ser utilizado para ns prossionais. 
PT
A garantia torna-se nula e inválida no caso de uma utilização incorrecta.
3. CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO 
É normalmente necessário um tempo de aprendizagem (2 a 3 sessões) 
antes de dominar perfeitamente a sua utilização. 
PROTECÇÃO DAS ESCOVAS:
Para conservar a ecácia das escovas, guarde-as sempre na respectiva 
protecção (E) depois de cada utilização.
COLOCAR E RETIRAR AS ESCOVAS DO APARELHO (7):
LEMBRETE: a escova (C/D) ca muito quente durante a utilização. Tenha 
cuidado ao retirá-la.
TEMPERATURA/VELOCIDADES DO AR (A):
ATENÇÃO: a posição de uxo de ar frio serve para xar o penteado após 
a secagem. 
SENTIDO DA ROTAÇÃO (B):
Esta função permite-lhe enrolar automaticamente a madeixa de cabelo à 
volta da escova, para fazer o seu brushing sem qualquer esforço.
-  Para accionar a rotação, exerça pressão no selector (B) no sentido de 
rotação pretendido (direita ou esquerda).
-  Mantenha a pressão durante o brushing
-  Para suspender a rotação, liberte a pressão.
SECAR E PENTEAR CABELO EM SIMULTÂNEO!
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados 
ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tra-
tamento.
Estas instruções também estão disponíveis no nosso website 
www.rowenta.com.
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης καθώς 
και τις οδηγίες ασφαλείας πριν από οποιαδήποτε χρήση.
1. ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
A-Διακόπτηςέναρξης/διακοπήςλειτουργίας,θέσεις
ταχύτητας&θερμοκρασίαςροήςαέρα
B-Κουμπίεπιλογήςφοράςπεριστροφήςβουρτσών
C-Βούρτσαμικρήςδιαμέτρου(*Aνάλογα με το μοντέλο)
D-Βούρτσαμεγάληςδιαμέτρου(*Aνάλογα με το μοντέλο)
E-Συστήματαπροστασίας(2)βουρτσών
F-Κουμπίασφάλισης/απασφάλισηςβούρτσας
2. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 
•  Για  την  ασφάλειά  σας,  η  παρούσα  συσκευή  έχει  κατασκευαστεί  ( 
σύμφωνα με τα εφαρμοστέα πρότυπα και κανονισμούς (Οδηγίες για 
Χαμηλή τάση, Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα, Πεpιβάλλον ... ).
•  Τα  εξαρτήματα  της συσκευής  θερμαίνονται  σε  πολύ  μεγάλο  βαθμό 
κατά τη χρήση. Να αποφεύγετε την επ αφή με το δέρμα. Φροντίστε το 
ηλεκτρικό καλώδιο να μην έρχεται ποτέ σε επαφή με τα θερμαινόμενα 
μέρη της συσκευής.
•  Βεβαιωθείτε  ότι  η  τάση  που  αναγράφεται  πάνω  στη  συσκευή  σας 
είναι ίδια με αυτήν της ηλεκτρικής σας εγκατάστασης. Κάθε σφάλμα 
σύνδεσης είναι πιθανό να προκαλέσει μη αντιστρεπτές βλάβες που δεν 
καλύπτονται από την εγγύηση.
•  Για  επιπλέον  προστασία,  συνίσταται  για  το  ηλεκτρικό  κύκλωμα 
παροχής στο μπάνιο η εγκατάσταση μίας διάταξης παραμένοντος 
ρεύματος (RCD) με ονομαστικό παραμένον ρεύμα λειτουργίας που 
δεν υπερβαίνει τα 30 mA. Για συμβουλές απευθυνθείτε στον τεχνικό 
εγκατάστασης.
-  Κίνδυνος εγκαύματος. Κρατήστε τη συσκευή μακριά από μικρά παιδιά, 
ιδιαίτερα όταν τη χρησιμοποιείτε και όταν δεν έχει ακόμα κρυώσει.
-  Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν είναι συνδεδεμένη 
στην πρίζα.
-  Τοποθετείτε πάντα τη συσκευή μαζί με τη βάση της, εάν υπάρχει, σε 
σταθερή, επίπεδη επιφάνεια ανθεκτική στη θερμότητα.
•  Η  εγκατάσταση  και  χρήση  της  συσκευής  θα  πρέπει  ωστόσο  να 
συμμορφώνονται με τα πρότυπα που ισχύουν στn χώρα σας. 
•  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά 
σε μπανιέρες, ντους, λεκάνες ή άλλα δοχεία που περιέχουν 
νερό.
•  Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται στο μπάνιο, βγάλτε την από την 
πρίζα  όταν  δεν  την  χρησιμοποιείτε,  επειδή  η  μικρή  απόσταση 
από  το  νερό  είναι  επικίνδυνη  ακόμα  και  όταν  η  συσκευή  είναι 
απενεργοποιημένη.
•  Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από 8 
ετών και πάνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, διανοητικές 
ή αντιληπτικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, μόνο 
αν τους παρέχεται επίβλεψη ή οδηγίες όσον αφορά την ασφαλή 
χρήση της συσκευής και κατανοούν τους υπάρχοντες κινδύνους. 
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός 
και η συντήρηση από το χρήστη δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά 
χωρίς επίβλεψη.
•  Η  παρούσα  συσκευή  δεν  προορίζεται  προς  χρήση  από  άτομα 
(συμπεριλαμβανομένων  των  παιδιών)  των  οποίων  η  σωματική, 
αισθητήρια ή πνεuματική ικανότητα είναι μειωμένη, ή από άτομα χωρίς 
εμπειρία ή γνώση ως προς τη χρήση, εκτός εάν τα άτομα αυτά βρίσκονται 
υπό  επίβλεψη  ή  ακολουθούν  πρότερες  οδηγίες  που  αφορούν  στη 
χρήση της συσκευής από κάποιο άτομο που είναι θπεύθυνοως προς 
την  ασφάλειά  τους.  Τα  π  αιδιά  πρέπει  να  βρίσκονται  υπό  επίβλεψη 
προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα χρησιμοποιήσουν τη συσκευή 
ως παιχνίδι.
•  Εάν το καλώδιο ρεύματος έχει φθαρεί πρέπει να αντικατασταθεί 
από  την  κατασκευάστρια  εταιρεία,  το  εξουσιοδοτημένο  κέντρο 
σέρβις  μετά  την πώληση  της  κατασκευάστριας εταιρείας  ή έναν 
εξειδικευμένο τεχνικό για να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος ατυχήματος.
•  Μη  χρησιμοποιείτε  τη  συσκευή  σας  και  επικοινωνήστε  με  ένα 
εξουσιοδοτημένο  κέντρο  εξυπηρέτησης  π  ελατών  εάν:  η  συσκευή 
υπέστη πτώση, εάν δεν λειτουργεί κανονικά.
•  Η  συσκευή  διαθέτει  σύστημα  θερμικής  ασφάλειας.  Σε  περίπτωση 
υπερθέρμανσης (που οφείλεται λ. χ. σε βούλωμα των διάκενων της πίσω 
σχάρας), η συσκευή θα άπενεργοποιηθεί αυτομάτως: επικοινωνήστε με 
το κέντρο εξυπηρέτησης μετά από την πώληση .
•  Πρέπει  να  αποσυνδέετε  τη  συσκευή  από  το  ρεύμα:  πριν  από  τον 
καθαρισμό και τη συντήρηση, σε περίπτωση σφάλματος λειτουργίας, 
και αφού έχετε τελειώσει να τη χρησιμοποιείτε.
•  Μη χρησιμοποιετε τη συσκευή εάν το καλώδιο έχει φθαρεί.
•  Μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό ούτε και να τη βρέχετε με νερό, 
ακόμα και κατά τον καθαρισμό
•  Μην κρατάτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
•  Μην κρατάτε τη συσκευή από το περίβλημα που είναι ζεστό, αλλά από 
τη χειρολαβή.
•  Μην αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα τροβώντας το καλώδιο, 
αλλά βγάζοντας το φις από την πρίζα.
•  Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρική μπαλαντέζα.
•  Μην καθαρίζετε τη συσκευή με λειαντικό ή διαβρωτικά προϊόντα.
•  Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε θερμοκρασία χαμηλότερη των 0°C 
και υψηλότερη των 35 °C.
ΕΠΎΗΣΗ
Η συσκευή σας προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. 
Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για επαγγελματικό σκοπό. 
Η εγγύηση ακυρώνεται σε περίπτωση ακατάλληλης χρήσης.
3. ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Κανονικά απαιτείται να κάνετε ια δυο χρήσει πρακτική εξάσκηση 
για να αθετε να χειριζεστε τέλεια το προϊον.
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΝ ΒΟΥPΤΣΝ:
Για  να  διατηρήσετε  την  αποτελεσματικότητα  των  βουρτσών, 
ξανατοποθετεiτε  τις  οπωσδήποτε  μέσα  στο  προστατευτικό  τους 
κάλυμμα (E), μετά από κάθε χρήση.
EL
•  Any error when connecting the appliance can cause irreparable harm, 
not covered by the guarantee.
•  For additional protection, the installation of a residual current device 
(RDC) having a rated residual operating current not exceeding 30 
mA is advisable in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask 
for installer for advice.
-  Burn hazard. Keep appliance out of reach from young children, particu-
larly during use and cool down.
-  When the appliance is connected to the power supply, never leave it 
unattended.
-  Always place the appliance with the stand, if any, on a heat-resistant, 
stable at surface.
•  The installation of the appliance and its use must however comply with 
the standards in force in your country.
•  WARNING: do not use this appliance near bathtubs, showers, 
basins or other vessels containing water.
•  This appliance is not intended for use by persons (including 
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, 
or lack of experience and knowledge, unless they have been given su-
pervision or instruction concerning use of the appliance by a person 
responsible for their safety. Children should be supervised to ensure 
that they do not play with the appliance.
•  When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since 
the proximity of water presents a hazard even when the appliance 
is switched o.
•  This appliance can be used by children aged from 8 years and above 
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities 
or  lack  of  experience  and  knowledge  if  they  have  been  given 
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe 
way and understand the hazards involved. Children shall not play 
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be 
made by children without supervision.
•  If  the  supply  cord  is  damaged,  it  must  be  replaced  by  the 
manufacturer,  its  service  agent  or  similarly  qualied  persons  in 
order to avoid a hazard.
•  Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if: 
-  your appliance has fallen.
-  it does not work correctly.
•  The appliance is equipped with a heat-sensitive safety device. In the 
event of overheating (for example if the rear grill is blocked), the dryer 
will stop automatically: contact the After-Sales Service.
•  The appliance must be unplugged: 
-  before cleaning and maintenance procedures.
-  if it is not working correctly.
-  as soon as you have nished using it.
-  if you leave the room, even momentarily.
•  Do not use if the cord is damaged.
•  Do not immerse or put under running water, even for cleaning purpo-
ses. 
•  Do not hold with damp hands.
•  Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the handle.
•  Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
•  Do not use an electrical extension lead.
•  Do not clean with abrasive or corrosive products.
•  Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
GUARANTEE
Your appliance is designed for use in the home only. It should not be 
used for professional purposes. The guarantee becomes null and void in 
the case of improper usage.
3. INSTRUCTIONS FOR USE
It is normally necessary to practise using the appliance 2 or 3 times 
before being able to master the technique for use perfectly.
PROTECTING THE BRUSHES: 
To keep the brushes eective, always return them to their protectors (E) 
after use.
FITTING THE BRUSHES AND REMOVING THEM FROM THE APPLIANCE 
(7):
REMINDER: The brush accessory (C/D) is very hot when in use. Be careful 
when removing it.
AIR TEMPERATURE / SPEED (A): 
CAREFUL: The cool position x the style at the end of the drying cession.
DIRECTION OF ROTATION (B):
This  function  enables  you  to  automatically  wind  the  section  of  hair 
around the brush to blow dry your hair eortlessly.
-  To start rotation, press the selector switch (B) in the desired direction of 
rotation (right or left).
-  Keep pressing the switch while blow drying.
-  To stop rotation, release the switch.
DRYING AND STYLING IN ONE GO!
ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!
Your appliance contains valuable materials which can be re-
covered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
These instructions are also available on our website www.rowenta.com.
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig vor der  
ersten Inbetriebnahme Ihres Gerätes durch.  
Eine unsachgemäße Bedienung entbindet 
den Hersteller von jeglicher Haftung.
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
A – Ein-/Aus-Schalter,  Geschwindigkeits-  und  Temperaturstufen  des 
Luftstroms
B – Wahltaste für die Drehrichtung der Bürsten
C – Bürste mit kleinem Durchmesser (*je nach Modell)
D – Bürste mit großem Durchmesser (*je nach Modell)
E – Borstenschutz (2) 
F –  Knopf zum Ver- und Entriegeln der Bürste
2. SICHERHEITSHINWEISE
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gülti-
gen Normen und Bestimmungen (Niederspannung, elektromagnetische 
Verträglichkeit, Umwelt...).
•  Die  Zubehörteile dieses Gerätes werden während des Betriebs sehr 
heiß. Vermeiden Sie es, sie mit der Haut in Kontakt zu bringen. Versi-
chern Sie sich, dass das Stromkabel nicht mit den heißen Teilen des 
Geräts in Kontakt gerät.
•  Überprüfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit der Span-
nung Ihrer Elektroinstallation übereinstimmt. Ein fehlerhafter Anschluss 
kann irreparable Schäden hervorrufen, die nicht von der Garantie abge-
deckt sind.
•  Zum  zusätzlichen  Schutz  sollte  das  Gerät  an  den  Stromkreis 
des  Badezimmers  mit  einer  Fehlerstrom-Schutzeinrichtung  für 
Wechselstrom mit 30 mA Nennfehlerstrom angeschlossen werden. 
Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten.
-  Verbrennungsgefahr.  Gerät  außer  Reichweite  von  kleinen  Kindern 
halten, insbesondere während des Gebrauchs und während das Gerät 
sich abkühlt.
-  Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn es mit der Stromquelle ver-
bunden ist.
-  Das  Gerät  immer  mit  dem  Ständer,  sofern  vorhanden,  auf  eine 
hitzebeständige, feste, ebene Oberäche stellen.
•  Die Installation des Geräts muss den in Ihrem Land gültigen Normen 
entsprechen. 
•  WARNHINWEIS:  Verwenden  Sie  dieses  Gerät  nicht  in  der 
Nähe einer Badewanne, einer Dusche, eines Waschbeckens 
oder eines sonstigen Behälters, der Wasser enthält.
•  Wenn  das  Gerät  in  einem  Badezimmer  eingesetzt  wird, 
muss  es  nach  dem  Gebrauch  ausgesteckt  werden,  da  die  Nähe 
von Wasser selbst bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahrenquelle 
darstellen kann.
DE
FR
www.rowenta.com
FR
DE
NL
IT
ES
PT
EL
TR
AR
RU
UK
ET
EN
LT
LV
PL
CS
SK
HU
BG
RO
SL
SR
HR
BS
FIRST USE
F
B
C
A
E
D
1820011256
ROTATING BRUSH
3
4
6
8 9
10 12
11
1
5
7
2
Press
OK
Produkspesifikasjoner
| Merke: | Rowenta | 
| Kategori: | Hårføner | 
| Modell: | K/Pro Stylist CF961L | 
Trenger du hjelp?
Hvis du trenger hjelp med Rowenta K/Pro Stylist CF961L still et spørsmål nedenfor, og andre brukere vil svare deg
Hårføner Rowenta Manualer
                        
                         16 August 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         15 August 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         15 August 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         15 August 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         15 August 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         14 August 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         14 August 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         14 August 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         14 August 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         14 August 2025
                        
                    
                                                            Hårføner Manualer
Nyeste Hårføner Manualer
                        
                         7 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         7 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         7 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         7 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 September 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 September 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 September 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 September 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 September 2025