Rowenta Nomad YD3017 Bruksanvisning
                    Rowenta
                    
                    Ikke kategorisert
                    
                    Nomad YD3017
                
                                
                
                
                                
                Les nedenfor 📖 manual på norsk for Rowenta Nomad YD3017 (2 sider) i kategorien Ikke kategorisert. Denne guiden var nyttig for 7 personer og ble vurdert med 4.3 stjerner i gjennomsnitt av 4 brukere
                        Side 1/2
                    
                    
                    
e manutenção a cargo do utilizador não devem ser efetuadas por crianças sem 
supervisão.
• CUIDADO: mantenha o aparelho seco.
• As pilhas não recarregáveis não devem ser carregadas.
•  Não deve utilizar em simultâneo diferentes tipos de pilhas ou pilhas novas e 
usadas.
• As pilhas devem ser introduzidas com a polaridade correta.
•  As pilhas descarregadas devem ser retiradas do aparelho e eliminadas de forma 
segura.
•  Se pretender armazenar o equipamento durante um longo período de tempo, 
deve retirar as pilhas.
• Os bornes de alimentação não devem estar em curto-circuito.
•  Não deitar fora as pilhas usadas : deve eliminá-las como resíduos químicos. Deve 
entregá-las num ponto de recolha previsto para o efeito.
GARANTIA
O aparelho foi concebido para ser utilizado apenas em casa. Não deve ser utilizado 
para ns prossionais. A garantia será considerada nula e sem efeito em caso de 
utilização indevida.
UTILIZAÇÃO
O aparador "nariz e orelhas" funciona com uma pilha alcalina AA. Para introduzir 
a pilha, retire a tampa do compartimento da pilha, rodando a parte inferior do 
aparador  para  a  esquerda  e,  em  seguida,  puxando  para  baixo.  Em  seguida, 
introduza a pilha com o terminal positivo direcionado para a parte inferior do 
aparelho.
Assim que introduzir a pilha, volte a colocar a tampa do compartimento da pilha.
NOTA: se a pilha não estiver corretamente instalada no aparelho, este não irá 
funcionar.
Coloque o aparelho na posição "ligado".
Introduza cuidadosamente a cabeça do aparador na narina ou na orelha. Em 
seguida, rode cuidadosamente o aparador num movimento circular.
NOTA: não introduza a unidade de corte mais do que 6 mm no interior da narina 
ou da orelha.
DICAS DE MANUTENÇÃO
Recomendamos  que  limpe  o  aparador  após  cada  utilização. 
NOTA: retire a pilha do aparelho se este não for utilizado durante longos períodos 
de tempo, o que contribuirá para aumentar a sua vida útil. Mantenha o aparelho 
seco.
PROTEÇÃO DO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
O seu aparelho contém materiais valiosos que podem ser recuperados 
ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha de resíduos local para possibilitar 
o seu tratamento.
Estas instruções também estão disponíveis no nosso  
website www.rowenta.com
Διαβάστε προσεκτικά πριν από τη χρήση 
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
1. Κεφαλή με περιστροφικό
σύστημα κοπής
3. Διακόπτης ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης
2. Προστατευτικό κάλυμμα 4. Θήκη μπαταριών
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Για την ασφάλειά σας, αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με τα ισχύοντα πρότυπα 
και τους ισχύοντες κανονισμούς (Οδηγία για τη χαμηλή τάση, Ηλεκτρομαγνητική 
συμβατότητα, Περιβάλλον κ.λπ.).
•  Η  παρούσα  συσκευή  δεν  προορίζεται  για  χρήση  από  άτομα 
(συμπεριλαμβανομένων των  παιδιών)  των οποίων η σωματική,  αισθητήρια  ή 
πνευματική ικανότητα είναι μειωμένη, ή από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση ως 
προς τη χρήση, εκτός εάν τα άτομα αυτά βρίσκονται υπό επίβλεψη ή ακολουθούν 
πρότερες οδηγίες που αφορούν στη χρήση της συσκευής από κάποιο άτομο που 
είναι υπεύθυνο ως προς την ασφάλειά τους. Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται 
υπό επίβλεψη, προκειμένου να διασφαλίζεται ότι δεν θα παίζουν με τη συσκευή. 
•  Μην καθαρίζετε τη συσκευή με διαβρωτικά προϊόντα.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε θερμοκρασίες κάτω από 0°C και πάνω από 
35°C.
•  Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω 
και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες, 
καθώς και από άτομα που δεν έχουν εμπειρία ή γνώσεις, εφόσον επιβλέπονται 
ή έχουν λάβει οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους 
εμπλεκόμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν θα πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο 
καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά 
χωρίς επίβλεψη.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Φυλάσσετε τη συσκευή σε στεγνό μέρος.
• Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει να φορτίζονται
•  Μην αναμιγνύετε διάφορους τύπους μπαταριών ή νέες και χρησιμοποιημένες 
μπαταρίες
• Τοποθετήστε τις μπαταρίες σύμφωνα με τη σωστή πολικότητα
•  Οι άδειες μπαταρίες πρέπει να αφαιρούνται από τη συσκευή και διατίθενται με 
ασφαλή τρόπο
•  Αν  πρέπει να  αποθηκεύσετε  τη συσκευή  χωρίς  να την  χρησιμοποιήσετε  για 
μεγάλο διάστημα, αφαιρέστε τις μπαταρίες.
• Οι βάσεις φόρτισης δεν πρέπει να βραχυκυκλώνουν.
ΕΓΓΥΗΣΗ
Η  συσκευή  έχει  σχεδιαστεί  αποκλειστικά  για  οικιακή  χρήση.  Δεν  θα  πρέπει 
να  χρησιμοποιείται  για  επαγγελματικούς  σκοπούς.  Η  εγγύηση  ακυρώνεται  σε 
περίπτωση ακατάλληλης χρήσης.  
ΧΡΗΣΗ
Η κουρευτική μηχανή για μύτη και αφτιά λειτουργεί με μια αλκαλική μπαταρία 
τύπου  AA.  Για  να  εισαγάγετε  την  μπαταρία,  αφαιρέστε  το  καπάκι  της  θήκης 
μπαταρίας γυρνώντας το κάτω μέρος της κουρευτικής μηχανής προς τα αριστερά 
και, στη συνέχεια, τραβώντας το προς τα κάτω. Μετά από αυτό, εισαγάγετε την 
μπαταρία τοποθετώντας τον θετικό πόλο προς το κάτω μέρος της συσκευής.
Μόλις εισαχθεί η μπαταρία, τοποθετήστε το καπάκι της θήκης μπαταρίας ξανά στη 
θέση του.
Σημείωση:  Εάν  η  μπαταρία  δεν  έχει  τοποθετηθεί  σωστά,  η  συσκευή  δεν  θα 
λειτουργήσει.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
Εισαγάγετε προσεκτικά την κεφαλή της κουρευτικής μηχανής στο ρουθούνι ή 
στο αυτί. Στη συνέχεια, περιστρέψτε την κουρευτική μηχανή με απαλές κυκλικές 
κινήσεις.
Σημείωση: Μην εισάγετε τη μονάδα κοπής μέσα στο ρουθούνι ή στο αυτί σε βάθος 
άνω των 6 χιλ.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
Συνιστούμε να καθαρίζετε την κουρευτική σας μηχανή μετά από κάθε χρήση.
Σημείωση: Εάν η συσκευή πρόκειται να παραμείνει αχρησιμοποίητη για μεγάλο 
χρονικό διάστημα, αφαιρέστε τη μπαταρία για να αυξήσετε τη διάρκεια ζωής της. 
Φυλάσσετε τη συσκευή σε στεγνό μέρος.
ΠΡΟΕΧΕΙ Η ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ!
Η  συσκευή  σας  περιέχει  πολύτιμα  υλικά,  τα  οποία  μπορούν  να 
ανακτηθούν ή να ανακυκλωθούν.
Παραδώστε  τη  σε  ένα  τοπικό  σημείο  συλλογής  αστικών 
απορριμμάτων.
Αυτές οι οδηγίες είναι επίσης διαθέσιμες στον ιστότοπό μας  
www.rowenta.com
Kullanmadan önce dikkatlice okuyun 
CİHAZIN TANIMI
1. Döner kesme sistemli başlık  3. Açma/kapama düğmesi
2. Koruyucu kapak    4. Pil bölmesi
GÜVENLİK TALİMATLARI
Bu cihaz, güvenliğiniz için, geçerli tüm standart ve düzenlemelere (Düşük Gerilim 
Direkti, Elektromanyetik Uyumluluk ve Çevre vs.) uygundur.
•  Bu  cihaz,  gözetim altında  olmadıkları veya  güvenliklerinden  sorumlu  bir kişi 
tarafından cihazın kullanımı ile ilgili talimat almadıkları sürece ziksel, duyusal 
veya  zihinsel  becerisi  zayıf  p1-ya  da  tecrübe  ve  bilgi  yetersizliği  olan  kişiler 
tarafından (çocuklar dahil) kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. Çocukların cihazla 
oynamadıklarından emin olmak için gözetim altında tutulması gerekir. 
•  Aşındırıcı veya korozif ürünler ile temizlemeyin.
• 0°C’nin altındaki ve 35°C’nin üstündeki sıcaklıklarda kullanmayın.
•  Bu cihaz, yalnızca gözetim altında olduklarında veya cihazın güvenli kullanımı ile 
ilgili talimat aldıklarında ve karşılaşılabilecek tehlikelerin bilincinde olduklarında 
ziksel, duyusal veya zihinsel kapasiteleri zayıf p1-ya da deneyim ve bilgi eksikliği 
olan kişiler tarafından ve 8 yaş ve üzeri çocuklar tarafından kullanılabilir. Çocuklar 
cihaz ile oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olmayan 
çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
• DİKKAT: Cihazı kuru tutun.
• Şarj edilemez piller şarj edilmemelidir.
• Farklı türdeki yeni veya kullanılmış pil p1-ya da piller karıştırılmamalıdır.
• Piller doğru kutba yerleştirilmelidir.
• Boş piller cihazdan çıkarılmalı ve güvenli şekilde tasye edilmelidir.
• Cihaz uzun süre kullanılmayacaksa piller çıkarılmalıdır.
• Güç kaynağı uçları kısa devre yapmamalıdır.
•  Kullanılmış pilleri atmayın ; kimyasal atıklar gibi tasye edin. Tasye için belirtilen 
toplama noktasına götürün.
GARANTİ
Cihazınız sadece evin içinde kullanım için tasarlanmıştır. Profesyonel amaçlar için 
kullanılmamalıdır. Yanlış kullanım durumunda garanti geçersiz hale gelir. 
KULLANIM
"Burun ve kulak" tipi saç kesme makinesi AA alkalin pille çalışır. Pili takmak için saç 
kesme makinesinin alt kısmını sola doğru çevirip aşağı çekerek pil bölmesi kapağını 
çıkarın. Ardından artı ucu cihazın alt kısmına doğru gelecek şekilde pili yerleştirin.
Pili yerleştirdikten sonra pil bölmesi kapağını yerine takın.
DİKKAT: Pil doğru takılmazsa cihaz çalışmaz.
Cihazınızı "on" (açık) konumuna getirin.
Saç kesme makinesini burun veya kulak içine dikkatlice sokun. Ardından
saç kesme makinesini dairesel bir hareketle hafçe döndürün.
DİKKAT: Kesme ünitesini burun veya kulak içine 6 mm’den fazla sokmayın.
BAKIM İPUÇLARI
Saç  kesme  makinenizi  her  kullanımdan  sonra  temizlemenizi  öneririz. 
DİKKAT: Uzun süre kullanılmayacaksa pili cihazdan çıkarın. Bu, kullanım ömrünün 
uzamasına neden olacaktır. Cihazı kuru tutun.
ÖNCE ÇEVREYİ KORUYUN!
Cihazınız  geri  kazanılabilir  veya  geri  dönüştürülebilir  değerli 
malzemeler içerir.
Cihazı yerel kamusal atık toplama noktasına götürün.
Bu talimatlar ayrıca web siteniz www.rowenta.com adresinde de mevcuttur
Перед использованием прибора внимательно 
ознакомьтесь с инструкцией. 
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
1. Насадка с системой ротационной
резки
3. Кнопка включения/
выключения
2. Защитная крышка 
4. Аккумуляторный отсек
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
В целях безопасности данный прибор соответствует применимым стандартам 
и  нормам  (Директиве  по  низковольтному  оборудованию,  Директиве  об 
электромагнитной совместимости, Директиве об охране окружающей среды 
ит.д.).
•  Этот  прибор  не  предназначен  для  использования  лицами  (включая 
детей)  с  ограниченными  физическими,  сенсорными  или  умственными 
возможностями,  а  равно  лицами  с  недостатком  опыта  и  знаний,  кроме 
случаев,  когда  они  находятся  под  присмотром  или  были  обучены 
использованию  прибора  лицом,  ответственным  за  их  безопасность.  Не 
позволяйте детям играть с прибором.
•  Не используйте для очистки абразивные чистящие средства и  вещества, 
вызывающие коррозию.
• Не используйте при температуре ниже 0°C и выше 35°C.
•  Допускается  использование  прибора  детьми  8  лет  и  старше,  а  также 
лицами  с  ограниченными  физическими,  сенсорными  или  умственными 
способностями, лицами, не имеющими опыта и знания, необходимых при 
обращении с такими изделиями, при условии, что за ними осуществляется 
соответствующий  надзор  или  они  ознакомлены  с  инструкциями, 
касающимися  безопасного  использования  прибора  и  объясняющими 
риски, возникающие в ходе его использования. Не разрешайте детям играть 
с прибором. Запрещается доверять чистку или обслуживание прибора детям 
без присмотра взрослых.
• ВНИМАНИЕ! Не допускайте попадания влаги на прибор.
• Батарейки, не предполагающие перезарядки, повторно заряжать запрещено.
•  Не рекомендуется использовать одновременно батарейки нескольких видов 
или новые и бывшие в использовании.
• Батарейки устанавливаются по указанным на них полюсах.
•  Разряженные  батарейки  следует  вынуть  из  прибора  и  утилизировать 
безопасным образом.
EL
TR
RU
•  Если  прибор  предполагается  хранить,  не  используя,  длительное  время, 
батарейки лучше вынуть.
• Клеммы питания не должны быть закорочены.
•  Использованные  батарейки  выбрасывать  запрещено,  с  ними  следует 
обращаться, как с химическими отходами. Такие батарейки следует отнести 
в специальный пункт сбора.
ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Прибор предназначен для использования только в домашних условиях. Его 
нельзя использовать в профессиональных целях. В случае неправильного 
использования гарантия аннулируется. 
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Машинка для удаления волос из носа и ушей работает на щелочной батарее 
AA.  Чтобы  вставить  батарею,  снимите  крышку  аккумуляторного  отсека. 
Для этого поверните нижнюю часть машинки влево, а затем потяните вниз. 
Вставьте батарею так, чтобы ее положительный полюс был на дне прибора.
Затем снова закройте крышку аккумуляторного отсека.
Примечание.  Если  батарея  установлена  неправильно,  прибор  не  будет 
работать.
Включите прибор.
Осторожно вставьте головку машинки в ноздрю или ухо. Затем аккуратно 
поверните машинку круговым движением.
Примечание. Режущий блок можно вставлять в ноздрю или ухо не более чем 
на 6мм.
СОВЕТЫ ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
Рекомендуем чистить машинку после использования.
Примечание. Если прибор не используется в течение длительного времени, 
выньте  из  него  батарею.  Это  продлит  срок  его  службы.  Не  допускайте 
попадания влаги на прибор.
ВНЕСЕМ ВКЛАД В ОХРАНУ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ!
Данный прибор содержит ценные материалы, которые можно 
переработать и использовать повторно.
Сдайте  прибор  в  ближайший  муниципальный  пункт  сбора 
отходов.
Настоящие инструкции также доступны на веб-сайте по адресу  
www.rowenta.com
Уважно прочитати перед застосуванням 
ОПИС ПРИЛАДУ
1. Головка з обертовою системою
зрізання волосся
3. Вимикач
4. Батарейний відсік
2. Захисний ковпачок 
ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
Для  вашої  безпеки  цей  прилад  відповідає  затвердженим  стандартам  і 
правилам  (Директива  про  низьковольтне  обладнання,  електромагнітну 
сумісність, захист довкілля тощо).
•  Цей прилад не призначений для використання особами (зокрема дітьми) 
з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими можливостями або 
особами  без  достатнього  досвіду  та  знань,  якщо  вони  не  працюють  під 
наглядом або не отримали інструкцій щодо використання приладу від особи, 
відповідальної за їхню безпеку. Слідкуйте за дітьми, щоб вони не гралися з 
приладом. 
•  Не використовуйте для чищення абразивні речовини або засоби, які можуть 
спричинити появу корозії.
• Не використовуйте прилад за температури нижче 0°C і вище 35°C.
•  Використання приладу дітьми старше  8років  і  дорослими  зі  зниженими 
фізичними,  сенсорними  або  розумовими  можливостями  або відсутністю 
досвіду та знань можливе лише за умов, що вони перебувають під наглядом 
інших  осіб  або  отримали  вказівки  щодо  безпечної  роботи  з  приладом  і 
розуміють пов’язані із цим ризики. Діти не повинні грати з приладом. Діти не 
повинні чистити та обслуговувати прилад без нагляду. 
• УВАГА! Прилад завжди має бути сухим.
• Батареї, що не передбачають заряджання, перезаряджати не рекомендовано.
•  Не рекомендовано  одночасно  використовувати  батареї  різних  типів або 
батареї нові і такі, що ними вже користувалися.
• Батареї вставляють за позначками полюсів.
• Розряджені батареї виймають з приладу і утилізують у безпечний спосіб.
•  Якщо  прилад  передбачено  зберігати,  певний  час  ним  не  користуючись, 
батареї краще вийняти.
• Клеми живлення не мають бути закорочені.
•  Розряджені батареї заборонено викидати на сміття, до них слід ставитися як 
до хімічних відходів. Такі батареї відносять до спеціального пункту збирання.
ГАРАНТІЯ
Ваш  прилад  призначено  виключно  для  побутового  використання.  Його 
не  можна  використовувати  в  комерційних  цілях.  У  разі  неналежного 
використання приладу гарантія втратить чинність. 
ВИКОРИСТАННЯ
Тример для стрижки  волосся  в  носі  й  вухах  працює  від лужної батарейки 
типу АА. Щоб вставити батарейку, зніміть кришку батарейного відсіку. Для 
цього поверніть нижню частину тримера ліворуч і потягніть її вниз. Потім 
вставте батарейку позитивним полюсом до нижньої частини приладу. Після 
встановлення батарейки закрийте кришку батарейного відсіку. 
Примітка.  Якщо  батарейку  встановлено  неправильно,  прилад  не 
працюватиме.
Увімкніть тример.
Обережно введіть головку тримера в ніздрю або вухо. Потім обережно зробіть 
тримером кілька кругових рухів.
Примітка. Не вводьте ріжучу головку більше ніж на 6мм у ніздрю чи вухо.
ПОРАДИ ЩОДО ОБСЛУГОВУВАННЯ
Радимо чистити тример після кожного використання.
Примітка. Якщо прилад не буде використовуватися протягом тривалого часу, 
виймайте батарейку з нього. Так вона прослужить довше. Прилад завжди має 
бути сухим.
ПОДБАЙТЕ ПРО НАВКОЛИШНЄ СЕРЕДОВИЩЕ!
Прилад  містить  багато  цінних  матеріалів,  які  може  бути 
перероблено або використано повторно.
Здайте його до місцевого пункту збирання побутових відходів.
Ця інструкція також доступна на нашому вебсайті www.rowenta.com
Před použitím si pečlivě přečtěte 
POPIS SPOTŘEBIČE
1. Hlavice sotočným systémem na stříhání    3. Vypínač
2. Ochranný kryt   4. Prostor pro baterie
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Kzajištění  vaší  bezpečnosti  tento  spotřebič  vyhovuje  všem  platným  normám 
apředpisům (nízké napětí, elektromagnetická kompatibilita, životní prostředí atd.).
•  Tento  spotřebič není  určen  kpoužívání osobami  (včetně  dětí) somezenými 
fyzickými,  smyslovými  nebo  duševními  schopnostmi  nebo  snedostatkem 
zkušeností aznalostí, pokud tyto osoby nejsou pod dohledem nebo nejsou řádně 
poučeny ohledně  používání  spotřebiče ze strany osoby  odpovědné  za jejich 
bezpečnost. Dohlédněte, aby si se spotřebičem nehrály děti.
•  Nečistěte abrazivními ani korozivními prostředky.
• Nepoužívejte při teplotách pod 0°C anad 35°C.
•  Tento spotřebič mohou používat děti od 8let aosoby somezenými fyzickými, 
smyslovými  nebo  duševními  schopnostmi  nebo  nedostatkem  zkušeností 
aznalostí, pokud  jsou  tyto  osoby pod  dohledem,  nebo  byly řádně  poučeny 
ohledně použití zařízení bezpečným způsobem achápou možná rizika spojená 
sjeho používáním. Děti si nesmí stímto spotřebičem hrát. Čištění aúdržbu nesmí 
provádět děti, pokud nejsou pod dohledem dospělé osoby. 
• UPOZORNĚNÍ: Udržujte přístroj vsuchu.
• Nedobíjecí baterie nesmí být dobíjeny.
• Nesmí být zároveň používány různé typy baterií nebo nové a použité baterie.
• Baterie musí být vloženy dle správné polarity.
• Vybité baterie musí být z přístroje vyjmuty a bezpečně zlikvidovány.
•  V případě, že přístroj musí být po dlouhou dobu uložen a není používán, vyjměte 
baterie.
• Napájecí svorky nesmějí být zkratovány.
ZÁRUKA
Spotřebič  je  určen  pouze  pro  použití  vdomácnosti.  Nesmí  být  používán 
kprofesionálním  účelům.  Vpřípadě  nesprávného  používání  se  záruka  stane 
neplatnou.  
POUŽITÍ
Zastřihovač pro „nos auši“ funguje na alkalickou baterii typu AA. Chcete-li baterii 
vložit, sejměte víčko prostoru na baterie tak, že otočíte spodní částí strojku doleva 
anásledně potáhnete dolů. Poté vložte baterii kladným pólem směrem ke spodní 
části přístroje.
Po vložení baterie opět nasaďte víčko prostoru na baterie.
Poznámka: Pokud není baterie správně vložena, strojek nebude fungovat.
Zapněte spotřebič.
Hlavici strojku opatrně zasuňte do nosní dírky nebo do ucha. Poté strojkem
jemně otáčejte krouživým pohybem.
Poznámka: Střihací jednotku nevsunujte do nosní dírky ani do ucha dále než 
6mm.
TIPY NA ÚDRŽBU
Doporučujeme strojek po každém použití vyčistit.
Poznámka: Pokud strojek nebudete delší dobu používat, vyjměte zněho baterii. 
Tím prodloužíte její životnost. Udržujte přístroj vsuchu.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ JE NA PRVNÍM MÍSTĚ!
Váš  spotřebič  obsahuje  četné  obnovitelné  nebo  recyklovatelné 
materiály.
Zanechte jej na sběrném místě komunálního odpadu.
Tento návod naleznete také na našich internetových stránkách  
www.rowenta.com.
Przeczytać uważnie instrukcję przed użyciem urządzenia. 
OPIS URZĄDZENIA
1. Głowica z obrotowym układem tnącym  3. Wyłącznik
2. Pokrywa ochronna    4. Komora baterii
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
W trosce  o  bezpieczeństwo  użytkowników niniejsze urządzenie jest zgodne z 
odpowiednimi  normami  i  przepisami  (dyrektywa  niskonapięciowa,  zgodność 
elektromagnetyczna, ochrona środowiska itp.).
•  Urządzenie nie powinno być używane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczeniach 
fizycznych,  czuciowych  lub  psychicznych  ani  osoby  bez  odpowiedniego 
doświadczenia i wiedzy, chyba że opiekun odpowiedzialny za ich bezpieczeństwo 
nadzoruje wykonywane przez nie czynności lub poinstruował je wcześniej na 
temat  obsługi  urządzenia. Aby  nie dopuścić  do zabawy  urządzeniem, dzieci 
powinny pozostawać pod opieką osób dorosłych.
•  Nie czyścić środkami ściernymi ani żrącymi.
• Nie używać w temperaturach poniżej 0°C i powyżej 35°C.
•  Dzieci w wieku od lat 8,  osoby  o  ograniczeniach  zycznych,  czuciowych  lub 
psychicznych, a także osoby, którym brak jest doświadczenia lub wiedzy mogą 
używać urządzenia pod warunkiem, że ktoś sprawuje nad nimi nadzór lub zostały 
poinstruowane na temat bezpiecznej obsługi i występujących zagrożeń. Dzieci 
nie  mogą  bawić się  urządzeniem. Dzieci  nie  mogą czyścić ani  konserwować 
urządzenia bez nadzoru. 
• PRZESTROGA: Przechowywać urządzenie w suchym miejscu.
• Baterie jednorazowego użytku nie mogą być ponownie ładowane.
•  Nie wolno umieszczać w jednym miejscu różnych rodzajów baterii lub baterii nowych  
i używanych.
• Baterii należy umieszczać zgodnie z zaznaczonymi biegunami.
•  Wyładowane baterie muszą zostać wyjęte z urządzenia i usunięte w bezpieczny 
sposób.
•  Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, zaleca się wyjęcie baterii 
przed odłożeniem urządzenia do przechowywania.
• Należy unikać zwarcia zacisków zasilających.
GWARANCJA
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Nie nadaje się do 
zastosowań profesjonalnych. W przypadku niewłaściwego użytkowania urządzenia 
gwarancja na nie straci ważność. 
UŻYTKOWANIE
Maszynka do strzyżenia włosów w nosie i uszach jest zasilana baterią alkaliczną AA. 
Aby włożyć baterię, należy zdjąć pokrywę komory baterii, obracając dolną część 
maszynki w lewo, a następnie pociągając ją w dół. Następnie włożyć baterię tak, 
aby dodatni styk znalazł się w dolnej części urządzenia.
Po włożeniu baterii założyć pokrywę komory.
U
WAGA: Jeśli bateria nie jest prawidłowo włożona do urządzenia, nie będzie działać.
Włączyć urządzenie.
Ostrożnie umieścić głowicę maszynki w nozdrzu lub uchu. Następnie delikatnie 
obrócić maszynkę ruchem okrężnym.
UWAGA: Nie wkładać elementu tnącego do otworu nosowego lub ucha głębiej 
niż na 6mm.
UK
CS
PL
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE KONSERWACJI
Zalecamy czyszczenie maszynki po każdym użyciu.
UWAGA: Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, można wyjąć 
z niego baterię, aby wydłużyć okres eksploatacji. Przechowywać urządzenie w 
suchym miejscu.
BIERZMY CZYNNY UDZIAŁ W OCHRONIE ŚRODOWISKA!
Twoje urządzenie  jest  zbudowane  z  materiałów, które  mogą  być 
poddane ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi
W tym celu należy je dostarczyć do wyznaczonego punktu zbiórki.Nie 
należy go umieszczać z innymi odpadami komunalnymi.
Pomóżmy chronić środowisko naturalne.
Twoje  urządzenie  jest zaprojektowane do  pracy  przez wiele  lat. Kiedy jednak 
zdecydujesz się je wymienić, nie zapomnij pomyśleć o tym, w jaki sposób możesz 
pomóc chronić środowisko, pozwalając na jego ponowne wykorzystanie, recykling 
lub odzysk w inny sposób. Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny może zawierać 
szkodliwe substancje, które mogą mieć niekorzystny wpływ na środowisko oraz 
zdrowie ludzkie.
Ta  etykieta  wskazuje,  że  produktu  nie  wolno  wyrzucać  razem  z  odpadami 
domowymi. Zabierz go do punktu zbiórki, do dystrybutora przy zakupie nowego 
równoważnego  produktu  lub  zatwierdzonego  centrum  serwisowego  do 
przetwarzania. 
Przed utylizacją urządzenia należy wyjąć baterię i pozbyć się jej zgodnie z lokalnymi 
przepisami.
Jeśli masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się  ze  sprzedawcą  produktu,  który 
powie ci, co masz robić.
Instrukcja jest dostępne także na naszej stronie internetowej:  
www.rowenta.com
Pozorno preberite pred uporabo 
OPIS NAPRAVE
1. Glava z vrtljivim rezilnim sistemom  3. Gumb za vklop/izklop
2. Zaščitni pokrov    4. Predel za baterijo
VARNOSTNA NAVODILA
Za zagotavljanje vaše varnosti ta naprava ustreza vsem veljavnim standardom 
in predpisom (direktiva o nizki napetosti, elektromagnetna združljivost, okoljski 
predpisi itd.).
•  Naprava ni namenjena osebam (vključno z otroki), ki imajo zmanjšane zične, 
čutilne ali duševne sposobnosti ali nimajo izkušenj in znanja, razen če to počnejo 
pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost, ali po navodilih, ki jih 
dobijo od te osebe. – Otroke nadzorujte in se prepričajte, da se ne igrajo z napravo.
•  Naprave ne čistite z abrazivnimi ali jedkimi izdelki.
•  Naprave ne uporabljajte pri temperaturi, ki je nižja od 0 °C in višja od 35 °C.
•  To napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8let, ter osebe z omejenimi 
telesnimi, čutilnimi ali umskimi sposobnostmi oziroma osebe s pomanjkanjem 
izkušenj in znanja, če so pod nadzorom druge osebe ali so prejele navodila o 
varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, povezane z napravo. Otroci se 
ne smejo igrati z napravo. Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati naprave brez 
nadzora. 
• POZOR: Naprava naj bo suha.
•  Baterij, ki niso zasnovane za ponovno polnjenje, ne smete poskusiti ponovno 
napolniti.
• Ne uporabljajte skupaj različnih vrst baterij ali novih in obrabljenih baterij.
• Baterije morajo biti vstavljene pravilno glede na označeno polarnost.
•  Izpraznjene baterije je treba odstraniti iz naprave in varno odvreči na ustrezno 
zbirno mesto.
•  Če napravo shranite in je daljše  obdobje  ne  uporabljate,  je  priporočljivo,  da 
odstranite baterije.
• Na napajalnih terminalih ne sme priti do kratkega stika.
GARANCIJA
Naprava je namenjena samo za domačo uporabo. Ne uporabljajte je v profesionalne 
namene. Nepravilna uporaba povzroči razveljavitev garancije. 
UPORABA
Strižnik  za  nos  in  ušesa  deluje  z  alkalno  baterijo  AA.  Za  vstavljanje  baterije 
odstranite pokrov predela za baterijo tako, da spodnji del strižnika obrnete v levo 
in ga povlečete navzdol. Nato vstavite baterijo, obrnjeno s pozitivnim polom proti 
spodnjemu delu naprave.
Ko baterijo vstavite, namestite pokrov predela za baterijo.
OPOMBA: Če baterija ni pravilno vstavljena, naprava ne bo delovala.
Vklopite napravo.
Glavo strižnika previdno vstavite v nosnico ali uho. Nato strižnik nežno vrtite s 
krožnim gibom.
OPOMBA: Rezilne enote ne vstavljajte več kot 6 mm v nosnico ali uho.
NASVETI ZA VZDRŽEVANJE
Strižnik po vsaki uporabi očistite.
OPOMBA: Če naprave dlje časa ne uporabljate, odstranite baterijo iz naprave. Tako 
boste podaljšali življenjsko dobo naprave. Naprava naj bo suha.
VARSTVO OKOLJA JE NA PRVEM MESTU!
Naprava  vsebuje  dragocene  materiale,  ki  jih  je  mogoče  znova 
uporabiti ali reciklirati.
Napravo oddajte v lokalnem zbirnem centru za odpadke.
Ta navodila so na voljo tudi na našem spletnem mestu  
www.rowenta.com.
Pred použitím si pozorne prečítajte 
POPIS ZARIADENIA
1. Hlava srotačným zastrihávacím systémom  3. Vypínač zapnutia/vypnutia
2. Ochranný kryt    4. Priestor na batérie
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pre vašu bezpečnosť je toto zariadenie vsúlade splatnými normami apredpismi 
(smernica o nízkom napätí, elektromagnetická kompatibilita, životné prostredie...).
•  Toto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane detí) so zníženými fyzickými, 
zmyslovými  alebo  rozumovými  schopnosťami,  nedostatkom  skúseností 
aznalostí, ak neboli oboznámené spoužívaním zariadenia alebo nepracujú pod 
dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť. Dozrite na to, aby sa deti so 
zariadením nehrali.
•  Nečistite abrazívnymi alebo korozívnymi čistiacimi prostriedkami.
• Nepoužívajte pri teplotách pod 0°C a nad 35°C.
•  Deti vo veku od 8 rokov astaršie, osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými 
alebo duševnými schopnosťami alebo  nedostatkom  skúseností  aznalostí 
smú  používať  toto  zariadenie,  ak  sú  pod  dohľadom  alebo  boli  poučené 
opoužívaní zariadenia bezpečným spôsobom arozumejú možným rizikám. 
Deti sa nesmú so zariadením hrať. Čistenie aúdržbu nesmú vykonávať deti 
bez dozoru. 
• UPOZORNENIE: Zariadenie udržujte vsuchu.
• Batérie, ktoré nie sú určené na dobíjanie, sa nesmú dobíjať.
• Nesmú sa miešať rôzne typy batérií a nové batérie so starými.
• Batérie je potrebné vložiť správnou polaritou.
•  Vybité  batérie  je  potrebné  vybrať  z  prístroja  a  zlikvidovať  bezpečným 
spôsobom.
• Ak má byť prístroj dlhodobo uložený bez používania, je vhodné vybrať batérie.
• Na napájacích spojeniach sa nesmie vytvárať skrat.
ZÁRUKA
Vaše zariadenie je určené len na použitie vdomácnosti. Nesmie sa používať na 
profesionálne účely. Vprípade nesprávneho používania záruka stratí platnosť. 
POUŽITIE
Zastrihávač nosných aušných chĺpkov funguje iba salkalickými batériami typu 
AA. Ak chcete vložiť batériu, odstráňte kryt priestoru na batérie otočením spodnej 
časti zastrihávača doľava anásledným potiahnutím nadol. Potom vložte batériu 
kladným pólom smerom kspodnej časti zariadenia.
Po vložení batérie nasaďte späť kryt priestoru na batérie.
Pozn. Ak nie je batéria správne vložená, zariadenie nebude fungovať.
Spotrebič zapnite.
Hlavu zastrihávača opatrne vložte do nosnej dierky alebo ucha. Potom jemne
pohybujte zastrihávačom krúživými pohybmi.
Pozn. Nezasúvajte zastrihávaciu jednotku viac ako 6mm do nosnej dierky alebo 
ucha.
TIPY NA ÚDRŽBU
Odporúčame zastrihávač vyčistiť po každom použití.
Pozn. Ak nebudete zariadenie dlhší čas používať, vyberte zneho batériu, prispeje 
to kpredĺženiu jeho životnosti. Zariadenie udržujte vsuchu.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA NA PRVOM MIESTE!
Vaše zariadenie obsahuje cenné materiály, ktoré je možné obnoviť 
alebo recyklovať.
Zbavte sa ho na lokálnom zbernom mieste odpadu.
Tieto pokyny sú dostupné aj na našej webovej stránke www.rowenta.com
Прочетете внимателно преди употреба 
ОПИСАНИЕ НА УРЕДА
1. Глава с ротационна режеща система  3. Бутон за вкл./изкл.
2. Предпазен капак   4. Отделение за батерията
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
За Ваша безопасност този уред отговаря на всички приложими стандарти 
и  регламенти  (Директива  за  ниско  напрежение,  за  електромагнитна 
съвместимост, екологични директиви и др.).
•  Този  уред не  е предназначен за  употреба  от лица  (включително деца)  с 
намалени физически, сетивни или умствени способности или с липса на опит 
и знания, освен ако те не са под наблюдение или са получили инструкции 
относно употребата на уреда от лице, отговорно за тяхната безопасност. 
Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се гарантира, че не си играят 
с уреда.
•  Не почиствайте с абразивни или корозивни продукти.
• Не използвайте при температури под 0°C и над 35°C.
•  Този уред може да се използва от деца на възраст 8 и повече години и от 
лица с намалени физически, сетивни или умствени способности или липса на 
опит и знания, ако са под наблюдение или са получили инструкции относно 
употребата на уреда по безопасен начин и разбират свързаните с уреда 
рискове. Децата не трябва да си играят с уреда. Почистването и поддръжката 
от  потребителя  не  трябва  да  се  извършват  от  деца  без  наблюдение  от 
възрастен. 
• ВНИМАНИЕ: Пазете уреда сух.
• Неакумулаторните батерии не трябва да се зареждат.
• Не трябва да се смесват различни видове батерии, както и нови с използвани.
• Батериите трябва да се поставят, като се спазва полярността им.
•  Изтощените батерии трябва да бъдат извадени от уреда и обезвредени по 
сигурен начин.
•  Ако се наложи уредът да се съхранява продължително време, без да бъде 
използван, батериите трябва да се извадят.
• Захранващите клеми не трябва да се дават на късо.
ГАРАНЦИЯ
Вашият  уред  е предназначен  само  за използване в  домашни условия.  Не 
трябва да се използва за професионални цели. Гаранцията става невалидна 
в случай на неправилна употреба. 
УПОТРЕБА
Машинката за подстригване „нос и уши“ работи с  алкална батерия AA. За 
да вкарате батерията, отстранете капака на отделението за батерията, като 
завъртите долната част на машинката за подстригване наляво и след това 
дръпнете надолу. След това вкарайте батерията с положителния полюс към 
дъното на уреда.
След като батерията бъде вкарана, поставете отново капака на отделението 
за батерията.
Забележка: Ако батерията не е монтирана правилно в уреда, той няма да 
работи.
Включете уреда.
Вкарайте главата на машинката за подстригване внимателно в ноздрата или 
ухото. След това внимателно
завъртете машинката за подстригване с кръгови движения.
Забележка:  Не вкарвайте  режещия модул  на повече  от  6 mm  навътре в 
ноздрата или ухото.
СЪВЕТИ ЗА ПОДДРЪЖКА
Препоръчваме  Ви  да почиствате машинката  си за  подстригване  след  всяка 
употреба.
Забележка: Отстранете батерията от уреда, ако не го ползвате за дълги периоди 
от време – това ще допринесе за по-дълъг живот на уреда. Пазете уреда сух.
ОПАЗВАНЕТО НА ОКОЛНАТА СРЕДА Е НА ПЪРВО МЯСТО!
Вашият  уред  съдържа  ценни  материали,  които  могат  бъдат 
възстановени или рециклирани.
Предайте го в местен пункт за събиране на битови отпадъци.
Тези инструкции също са налични на нашия уебсайт  
www.rowenta.com
SL
SK
BG
Datenschutz
Wir weisen alle Endnutzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten darauf hin, dass Sie 
für das Löschen personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten 
selbst verantwortlich sind.
Diese Sicherheitshinweise sind auch auf unserer Website  
www.rowenta.com verfügbar.
Lees voor gebruik zorgvuldig door 
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
1. Kop met roterend snijsysteem  3. Aan-uitschakelaar
2. Beschermkap  4. Batterijvak
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Voor  uw  veiligheid  voldoet  dit  apparaat  aan  alle  toepasselijke  normen  en 
voorschriften (laagspanning, elektromagnetische compatibiliteit, milieu…).
•  Dit apparaat is niet bestemd om te worden gebruikt door personen (onder wie 
kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of een 
gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of instructie hebben 
gekregen over het gebruik van het apparaat. Houd toezicht op kinderen om te 
voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
•  Niet reinigen met agressieve of corrosieve producten.
• Gebruik het apparaat niet bij een temperatuur lager dan 0 °C of hoger dan 35 °C.
•  Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met 
beperkte  fysische,  visuele  of  mentale  vaardigheden,  of  die  een  gebrek  aan 
ervaring en kennis hebben, indien ze gepaste instructies hebben gekregen zodat 
ze het apparaat op een veilige manier kunnen gebruiken en op de hoogte zijn 
van de gevaren die het gebruik van het apparaat met zich meebrengt. Kinderen 
mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen het apparaat niet reinigen 
of onderhouden zonder toezicht. 
• OPGELET: Houd het apparaat droog.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
•   Verschillende soorten batterijen, evenals nieuwe en oude batterijen, mogen niet 
door elkaar worden gebruikt.
•  Bij  het  insteken  van  de  batterijen  moet  de  juiste  polariteit  in  acht  worden 
genomen.
•  Lege batterijen moeten uit het apparaat worden genomen en op een veilige 
manier worden verwijderd.
•  Als  het  apparaat  gedurende  lange  tijd  moet  worden  opgeslagen  zonder  te 
worden gebruikt, moeten de batterijen er worden uitgehaald.
• Er mag geen kortsluiting worden veroorzaakt tussen de voed ingsklemmen.
GARANTIE
Uw apparaat is alleen bedoeld voor thuisgebruik. Het mag niet voor commerciële 
doeleinden worden gebruikt. In geval van onjuist gebruik vervalt de garantie. 
GEBRUIK
De neus- en orentrimmer werkt met een AA-alkalinebatterij. Om de batterij te 
plaatsen, verwijdert u het deksel van het batterijvak door het onderste deel van de 
trimmer naar links te draaien en daarna omlaag te trekken. Plaats de batterij met 
de pluspool richting de onderkant van het apparaat.
Wanneer de batterij is geplaatst, doet u het deksel weer op het batterijvak.
OPMERKING: Het apparaat werkt niet als de batterij niet goed is geplaatst.
Schakel het apparaat in.
Plaats de kop van de trimmer voorzichtig in het neusgat of het oor. Beweeg de 
trimmer vervolgens voorzichtig in kleine cirkels.
OPMERKING: Breng het snijelement niet dieper dan 6 mm in het neusgat of oor.
ONDERHOUDSTIPS
We raden u aan de trimmer na elk gebruik te reinigen.
OPMERKING: Verwijder de batterij uit het apparaat als het langere tijd niet wordt 
gebruikt. Dit draagt bij aan een langere levensduur. Houd het apparaat droog.
MILIEUBESCHERMING STAAT VOOROP!
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij een afvalinzamelpunt in uw gemeente.
Deze instructies zijn tevens beschikbaar op onze website 
www.rowenta.com
Leggere attentamente prima dell’uso
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
1. Testa con sistema di taglio a rotazione    3. Interruttore on/o
2. Copertura protettiva    4. Vano batteria
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Per  motivi  di  sicurezza,  questo  apparecchio  è  conforme  agli  standard  e  alle 
normative  in  vigore  (direttive  in  materia  di  bassa  tensione,  compatibilità 
elettromagnetica, ambiente, ecc.).
•  Questo  apparecchio  non  deve  essere  utilizzato  da  persone  (compresi  i 
bambini) con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali o prive di esperienza 
o conoscenza, a meno che non siano sorvegliate o siano state istruite sull’uso 
dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. Sorvegliare i 
bambini per accertarsi che non giochino con l’apparecchio. 
•  Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.
• Non utilizzare a temperature inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.
 •  Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire dagli 8 anni e da 
individui con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali o prive di esperienza e 
conoscenza, solo se sorvegliate o istruite sull’uso sicuro dell’apparecchio e se ne 
comprendono i rischi correlati. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. 
La pulizia e la manutenzione ordinaria non devono essere eettuate da bambini 
non sorvegliati. 
• ATTENZIONE: Tenere l’apparecchio asciutto.
• Non ricaricare le batterie non ricaricabili
• Non mischiare i diversi tipi di batterie o le batterie nuove e usate
• Inserire le batterie con la polarità corretta
• Rimuovere le batterie scariche dal dispositivo e smaltirle in modo sicuro
• In caso di inutilizzo prolungato del dispositivo, è opportuno rimuovere le batterie.
• I terminali di alimentazione non devono essere corto-circuitati.
GARANZIA
Questo  apparecchio  è  progettato  unicamente  per  uso  domestico.  Non  deve 
essere utilizzato per scopi professionali. La garanzia viene annullata in caso di uso 
improprio.
UTILIZZO
Il  rinitore  per  naso  e  orecchie  funziona  con  una  batteria  alcalina  AA.  Per 
inserire la batteria, rimuovere il coperchio del vano ruotando la parte inferiore 
dell’apparecchio verso sinistra e spingendo verso il basso. Inserire la batteria con il 
terminale positivo rivolto verso la parte inferiore dell’apparecchio.
Una volta introdotta la batteria, riposizionare il coperchio del vano.
Nota: se la batteria non è installata correttamente, l’apparecchio non funzionerà.
Accendere l’apparecchio.
Inserire con cautela la testa del rinitore nella narice o nell’orecchio. Quindi
ruotare il rinitore eseguendo un movimento circolare.
Nota:  non  introdurre  l’unità  di  taglio  più  di  6  mm  all’interno  della  narice  o 
dell’orecchio.
SUGGERIMENTI PER LA MANUTENZIONE
Si consiglia di pulire il rinitore dopo ogni uso.
Nota: rimuovere la batteria dall’apparecchio se si prevede di non utilizzarlo per 
un periodo prolungato, in modo da aumentarne la durata. Tenere l’apparecchio 
asciutto.
LA TUTELA DELL’AMBIENTE INNANZITUTTO!
L’apparecchio contiene materiali utili che possono essere recuperati 
o riciclati.
Portarlo in un centro di raccolta dei riuti locale.
Queste istruzioni sono disponibili anche sul nostro sito web  
www.rowenta.com
Lee atentamente antes de usar 
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1. Cabezal con sistema de corte giratorio  3. Botón de encendido/apagado
2. Cubierta protectora  4. Compartimiento de la pila
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Para tu seguridad, este aparato cumple con las normas y regulaciones aplicables 
(directiva relativa a la baja tensión, compatibilidad electromagnética, directivas 
ambientales, etc.).
•  Este aparato no debe ser usado por personas (esto incluye niños) con capacidades 
físicas, sensoriales o mentales limitadas, o sin experiencia o conocimientos, salvo 
que estén bajo supervisión o reciban instrucciones relacionadas con el uso del 
aparato por otra persona responsable de su seguridad. Se recomienda vigilar a 
los niños para garantizar que no juegan con el aparato.
•  No lo limpies con productos abrasivos o corrosivos.
• No lo utilices a temperaturas inferiores a 0 °C y superiores a 35 °C.
•  Este aparato puede ser usado por niños de 8 años en adelante y por personas 
con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o falta de conocimientos y 
experiencia en el manejo de este tipo de aparatos, siempre que cuenten con 
supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y 
entiendan los riesgos que implica. Los niños no deben jugar con el producto. 
Los niños no deben llevar a cabo la limpieza del producto ni ocuparse de su 
mantenimiento sin vigilancia.
• PRECAUCIÓN: Mantén el aparato seco.
• No debe recargar las pilas que no sean recargables.
• No se deben mezclar diferentes tipos de pilas o pilas nuevas con pilas usadas.
• Debe introducir las pilas según la polaridad correcta.
• Debe retirar del aparato las pilas descargadas y eliminarlas de forma segura.
•  Conviene retirar las pilas en caso de que deba guardar el aparato y no lo vaya a 
utilizar en un periodo de tiempo prolongado.
• Los bornes de alimentación no deben estar cortocirtuitados.
GARANTÍA
El aparato está diseñado solo para uso doméstico. No debe utilizarse para nes 
profesionales. La garantía quedará anulada en caso de uso inadecuado. 
USO
El cortapelos para nariz y orejas funciona con una pila alcalina AA. Para introducir 
la pila, retira la tapa del compartimento de la pila girando la parte inferior del 
cortapelos hacia la izquierda y luego tirando hacia abajo. A continuación, introduce 
la pila con el polo positivo hacia la parte inferior del aparato.
Una vez que hayas introducido la pila, vuelve a colocar la tapa del compartimiento 
de la pila.
NOTA: Si la pila no está instalada correctamente en el aparato, este no funcionará.
Enciende el aparato.
Introduce cuidadosamente el cabezal del cortapelos en la fosa nasal o en la oreja. 
Después, gira suavemente el cortapelos con un movimiento circular.
NOTA: No introduzcas la unidad de corte más de 6 mm dentro de la fosa nasal o 
de la oreja.
CONSEJOS DE MANTENIMIENTO
Recomendamos que limpies el cortapelos después de cada uso.
NOTA: Quita la pila del aparato si no se utiliza durante mucho tiempo, p1-ya que 
contribuirá a aumentar su vida útil. Mantén el aparato seco.
LA CONSERVACIÓN DEL MEDIOAMBIENTE ES FUNDAMENTAL
Tu producto contiene materiales valiosos aprovechables o reciclables.
Llévalo a un punto verde local.
Estas instrucciones también están disponibles en nuestro sitio web,  
www.rowenta.com
Leia atentamente antes de utilizar 
DESCRIÇÃO DO APARELHO
1. Cabeça com sistema de corte rotativo    3. Botão de ligar/desligar
2.  Tampa de proteção    4. Compartimento da pilha
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Para  sua  segurança,  este  aparelho  está  em  conformidade  com  as  normas 
e  regulamentos  aplicáveis  (Diretiva  de  baixa  tensão,  compatibilidade 
eletromagnética, ambiente, etc.).
•  Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) 
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou por pessoas com 
falta de experiência e conhecimento, exceto se devidamente acompanhadas e 
instruídas sobre a correta utilização do aparelho pela pessoa responsável pela sua 
segurança. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam 
com o aparelho.
•  Não limpar com produtos abrasivos ou corrosivos.
• Não utilizar a temperaturas inferiores a 0 °C e superiores a 35 °C.
•  Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos 
e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com 
falta de experiência e conhecimento, caso sejam supervisionadas ou lhes tenham 
sido dadas instruções relativas à utilização segura do aparelho e compreendam 
os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza 
NL
IT
ES
PT
Read carefully before use 
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
1. Head with rotary cutting system   3. On/o switch
2. Protective cover   4. Battery compartment
SAFETY INSTRUCTIONS
For  your  safety,  this  appliance  complies  with  the  applicable  standards 
and  regulations  (Low  Voltage  Directive,  Electromagnetic  Compatibility, 
Environmental…).
•  This  appliance  is  not  intended  for  use  by  persons  (including  children)  with 
reduced  physical,  sensory  or  mental  capabilities,  or  lack  of  experience  and 
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning 
use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be 
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
•  Do not clean with abrasive or corrosive products.
• Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
•  This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons 
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and 
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of 
the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall 
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made 
by children without supervision.
• CAUTION: Keep the appliance dry.
• Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries.
• Do not mix new and used batteries or dierent types of batteries.
• Ensure that the polarity is correct when inserting the batteries.
•  Empty batteries must be removed from the device and disposed of in a safe 
manner.
•  Remove batteries from a device if it is not intended to be used for a long period.
•  Do not short-circuit the power supply terminal.
GUARANTEE
Your appliance is designed for use in the home only. It should not be used for 
professional  purposes.  The  guarantee  becomes  null  and  void  in  the  case  of 
improper usage. 
USE
The "nose and ears" clipper works with an AA alkaline battery. To introduce the 
battery, remove the battery compartment lid by turning the lower part of the 
clipper to the left and then pulling down. Then introduce the battery with the 
positive terminal towards the bottom of the appliance.
Once the battery has been introduced, replace the battery compartment lid.
NB: If the battery is not correctly installed in the appliance, it will not work.
Switch the appliance to “on“.
Introduce the head of the clipper carefully into the nostril or the ear. Then gently
turn the clipper in a circular motion.
NB: Do not introduce the cutting unit more than 6 mm inside the nostril or the ear.
MAINTENANCE TIPS
We recommend that you clean your clipper after each use.
NB: Remove the battery from the appliance if it remains unused for long periods, 
this will contribute to increasing its lifetime. Keep the appliance dry.
ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered 
or recycled.
Leave it a local civic waste collection point.
These instructions are also available on our website www.rowenta.com
A lire attentivement avant emploi 
DESCRIPTIF DE L’APPAREIL
1. Tête avec système de coupe rotatif   3. Interrupteur marche arrêt
2. Capuchon de protection    4. Compartiment à pile
CONSEILS DE SECURITE
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations 
applicables  (Directives  Basse  Tension,  Compatibilité  Electromagnétique, 
Environnement...).
•   Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les 
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, 
ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu 
bénécier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une 
surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il 
convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
•  Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
• Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.
•  Cet  appareil  peut  être  utilisé  par  des  enfants  âgés  de  8  ans  et  plus  et  des 
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un 
manque d’expérience et de connaissances, s’ils ont reçu un encadrement ou des 
instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et comprennent 
les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les enfants 
ne doivent ni nettoyer l’appareil ni s’occuper de son entretien sans surveillance. Il 
convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• MISE EN GARDE : Maintenir l’appareil au sec.
• Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées.
• Les diérents types de piles ou piles neuves et usagées ne doivent pas être 
mélangées.
• Les piles doivent être insérées selon la polarité correcte.
• Les piles déchargées doivent être retirées de l’appareil et éliminées de façon sûre.
•  Si l’appareil doit être entreposé sans être utilisé pendant une longue période, il 
convient de retirer les piles.
• Les bornes d’alimentation ne doivent pas être court-circuitées.
GARANTIE
Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement. Il ne peut être utilisé 
à des ns professionnelles. La garantie devient nulle et invalide en cas d’utilisation 
incorrecte.
UTILISATION
La tondeuse « nez et oreilles » fonctionne avec une pile alcaline AA. Pour introduire 
la pile, retirer le couvercle du compartiment en tournant la partie inférieure de la 
tondeuse vers la gauche et en tirant ensuite vers le bas. Introduire alors la pile, 
borne positive au fond de l’appareil. Une fois la pile introduite, replacer le couvercle 
du compartiment.
NB  :  Si  la  pile  n’est  pas  installée  correctement  dans  l’appareil,  ce  dernier  ne 
fonctionnera pas.
Mettre l’appareil en position « marche ». Introduire avec précaution la tête de la 
tondeuse dans la narine ou le pavillon de l’oreille. Puis, faire tourner doucement la 
tondeuse d’un mouvement circulaire.
NB : Evitez d’introduire l’unité de coupe plus de 6 mm à l’intérieur de la narine ou 
du pavillon de l’oreille.
CONSEILS D’ENTRETIEN
Nous vous recommandons de nettoyer votre tondeuse après chaque utilisation.
NB : Retirer la pile de l’appareil si celui-ci reste inutilisé pour de longues périodes,
cela contribuera à accroître sa durée de vie. Maintenir l’appareil au sec.
PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
Votre  appareil  contient  de  nombreux  matériaux  valorisables  ou 
recyclables.
Conez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement 
soit eectué.
Ne pas jeter les piles usées : traitez-les comme des résidus chimiques.
Apportez-les à un point de collecte prévu à cet eet.
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
Privilégiez la répara�on ou le don de votre appareil !
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU 
FR
Cet appareil,
ses accessoires,
piles et cordons
se recyclent
Ces instructions sont également disponibles sur notre site internet  
www.rowenta.com
Vor dem Gebrauch sorgfältig lesen 
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
1. Kopf mit rotierendem Schneidesystem   3. Ein-/Aus-Schalter
2. Schutzabdeckung    4. Batteriefach
SICHERHEITSHINWEISE
Zu Ihrer Sicherheit entspricht dieses Gerät den geltenden Normen und Bestimmungen 
(Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit, Umwelt etc.).
•  Dieses Gerät ist nicht dazu gedacht, von Personen (einschließlich Kindern) 
benutzt zu werden, deren körperliche, sensorische oder mentale Fähigkeiten 
eingeschränkt sind oder denen es an Erfahrung und Kenntnissen mangelt; es 
sei denn, sie wurden in der Benutzung des Gerätes unterwiesen und werden 
von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt. Kinder 
müssen  beaufsichtigt  werden,  um  sicherzustellen,  dass  sie nicht mit dem 
Gerät spielen. 
•  Nicht mit scheuernden oder korrosiven Produkten reinigen.
• Nicht bei Temperaturen unter 0°C und über 35°C verwenden.
•  Dieses  Gerät  kann  von  Kindern  ab einem  Alter  von 8  Jahren  und Personen 
verwendet werden, deren körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten 
eingeschränkt  sind  oder  denen  es  an  Erfahrung  und  Kenntnissen  mangelt, 
wenn sie in der sicheren Verwendung des Gerätes unterwiesen wurden oder 
beaufsichtigt werden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder 
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Benutzerwartung darf 
nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. 
• VORSICHT: Halten Sie das Gerät trocken.
• Nicht wiederauadbare Batterien dürfen nicht wieder aufgeladen werden.
•  Unterschiedliche Batteriearten oder neue Batterien und Altbatterien dürfen nicht 
vermischt werden.
•  Batterien müssen unter Beachtung der richtigen Polarität eingesetzt werden.
•  Leere  Batterien  müssen  aus  dem  Gerät  entnommen  und  sicher  entsorgt 
werden.
•  Wenn das Gerät für einen langen Zeitraum unbenutzt aufbewahrt werden soll, 
müssen die Batterien entnommen werden.
• Zuleitungsklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden
GARANTIE
Das Gerät ist nur für die Verwendung zu Hause vorgesehen. Es sollte nicht für 
gewerbliche Zwecke verwendet werden. Die Garantie verfällt bei unsachgemäßer 
Verwendung. 
BENUTZUNG
Der Nasen- und Ohrenhaarschneider benötigt eine AA-Alkaline-Batterie. Um 
die Batterie einzusetzen, entfernen Sie den Deckel des Batteriefachs, indem Sie 
den unteren Teil des Geräts nach links drehen und dann nach unten ziehen. 
Setzen Sie dann die Batterie mit dem Pluspol in Richtung der Unterseite des 
Geräts ein.
Bringen Sie nach dem Einsetzen der Batterie die Abdeckung des Batteriefachs 
wieder an.
HINWEIS: Wenn die Batterie nicht richtig in das Gerät eingesetzt ist, funktioniert es 
nicht. Schalten Sie das Gerät ein.
Führen Sie den Kopf des Haarschneiders vorsichtig in das Nasenloch oder das Ohr 
ein. Drehen Sie dann den Schneider vorsichtig in einer kreisenden Bewegung.
HINWEIS: Führen Sie die Schneideeinheit nicht weiter als 6 mm in das Nasenloch 
oder das Ohr ein.
PFLEGEHINWEISE
Wir empfehlen, den Haarschneider nach jedem Gebrauch zu reinigen.
HINWEIS: Entfernen Sie die Batterie aus dem Gerät, wenn es über einen längeren 
Zeitraum nicht verwendet wird. Dies trägt zu einer längeren Lebensdauer bei. 
Halten Sie das Gerät trocken.
BEDEUTUNG DES SYMBOLS „DURCHGESTRICHENE MÜLLTONNE"
 Das auf Elektro- und Elektronikgeräten regelmäßig abgebildete Symbol 
einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das jeweilige 
Gerät  am  Ende  seiner  Lebensdauer  getrennt  vom  unsortierten 
Siedlungsabfall zu erfassen ist.
GETRENNTE ERFASSUNG VON ALTGERÄTEN
Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgeräte 
bezeichnet.  Besitzer  von  Altgeräten  haben  diese  einer  vom  unsortierten 
Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Altgeräte gehören insbesondere 
nicht in den Hausmüll, sondern in spezielle Sammel- und Rückgabesysteme.
Die  getrennte  Entsorgung  eines  Haushaltsgerätes  vermeidet  mögliche 
negative  Auswirkungen  auf  die  Umwelt  und  die  menschliche  Gesundheit, 
die  durch  eine  nicht  vorschriftsmäßige  Entsorgung  bedingt  sind.  Zudem 
ermöglicht wird die Wiederverwertung der Materialien, aus denen sich das 
Gerät zusammensetzt, was wiederum eine bedeutende Einsparung an Energie 
und Ressourcen mit sich bringt.
Enthalten die Produkte Batterien und Akkus oder Lampen, die aus dem Altgerät 
zerstörungsfrei entnommen werden können, sind Sie als Endnutzer gesetzlich 
dazu  verpichtet,  diese  vor  der  Entsorgung  zu  entnehmen  und  getrennt  als 
Batterie bzw. Lampe zu entsorgen.
MÖGLICHKEITEN DER RÜCKGABE VON ALTGERÄTEN
Besitzer  von  Altgeräten  aus  privaten  Haushalten  können  diese  bei  den 
Sammelstellen  der  öffentlich-rechtlichen  Entsorgungsträger  oder  bei  den 
von  Herstellern  oder  Vertreibern  im  Sinne  des  ElektroG  eingerichteten 
Rücknahmestellen  unentgeltlich  abgeben.  Auskünfte  zur  nächsten 
Abfallsammelstelle erhalten Sie beim Hersteller oder Händler
EN
FR
DE
FR
DE
NL
IT
ES
PT
EL
TR
ET
LT
EN
FI
SV
AR
FA
RU
UK
CS
SL
SK
BG
RO
HU
HR
SR
LV
NO
PL
BS
DA
Citiți cu atenție înainte de utilizare 
DESCRIEREA APARATULUI
1. Cap cu sistem de tăiat rotativ    3.  Întrerupător pornire/oprire
2. Husă de protecție    4. Compartiment pentru baterii
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
Pentru siguranța dvs., acest aparat respectă standardele și reglementările aplicabile 
(directiva privind tensiunea scăzută, compatibilitate electromagnetică, directive de 
mediu...).
•  Acest aparat nu trebuie utilizat de persoane (inclusiv copii) cu capacități zice, 
senzoriale sau mintale reduse ori lipsite de experiență și cunoștințe, cu excepția 
cazului în care sunt supravegheate sau instruite în prealabil cu privire la utilizarea 
aparatului de către o persoană responsabilă pentru siguranța lor. Copiii trebuie 
supravegheați pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul. 
•  Nu curățați cu produse abrazive sau corozive.
• Nu folosiți la temperaturi sub 0 °C și peste 35 °C.
•  Acest aparat poate  utilizat de copii cu vârsta de peste 8 ani și de către persoane 
cu capacități zice, senzoriale  sau  mintale  reduse  ori  lipsite  de experiență și 
cunoștințe, dacă au fost supravegheate sau instruite în prealabil cu privire la 
utilizarea în siguranță a aparatului și înțeleg pericolele pe care  le presupune 
acesta. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Curățarea și întreținerea de către 
utilizator nu se vor face de către copiii nesupravegheați.
• ATENȚIE: Mențineți aparatul uscat.
• Bateriile nereîncărcabile nu trebuie reîncărcate.
• Nu trebuie combinate diferite tipuri de baterii sau baterii noi cu unele uzate.
• Bateriile trebuie introduse în funcţie de polaritatea corectă.
• Bateriile descărcate trebuie scoase din aparat şi eliminate corespunzător.
•  Dacă aparatul trebuie depozitat, fără a  utilizat o lungă perioadă de timp, bateriile 
trebuie scoase.
• Bornele de alimentare nu trebuie scurtcircuitate.
GARANȚIE
Aparatul  dumneavoastră  este  destinat  numai  pentru  uz  casnic.  Nu  trebuie 
utilizat în scopuri  industriale.  Garanția  este  nulă și neavenită în cazul utilizării 
necorespunzătoare. 
UTILIZARE
Trimmerul pentru nas și urechi funcționează cu o baterie alcalină AA. Pentru a 
introduce  bateria,  scoateți  capacul  compartimentului  pentru  baterii  răsucind 
partea inferioară a trimmerului spre stânga și apoi trăgând în jos. Apoi introduceți 
bateria cu borna pozitivă spre partea inferioară a aparatului.
După ce ați introdus bateria, puneți la loc capacul compartimentului pentru baterii.
N.B.: Dacă bateria nu este montată corect în aparat, acesta nu va funcționa.
Porniți aparatul.
Introduceți cu atenție capul trimmerului în nară sau ureche. Apoi răsuciți ușor 
trimmerul cu o mișcare circulară.
N.B.: Nu introduceți unitatea de tăiat mai mult de 6 mm în interiorul nării sau 
urechii.
SFATURI DE ÎNTREȚINERE
Vă recomandăm să curățați trimmerul după ecare utilizare.
N.B.: Scoateți bateria din aparat dacă acesta rămâne neutilizat o perioadă lungă de 
timp, deoarece acest lucru va contribui la creșterea duratei sale de viață. Mențineți 
aparatul uscat.
PROTECȚIA MEDIULUI PE PRIMUL PLAN!
Aparatul dvs. conține materiale valoroase care pot  recuperate sau 
reciclate.
Predați-l la un centru local de colectare a deșeurilor.
Aceste instrucțiuni sunt disponibile și pe site-ul nostru www.rowenta.com
Pažljivo pročitajte prije upotrebe 
OPIS APARATA
1. 
Glava sa rotacionim sistemom rezanja
    3. 
Prekidač za uključivanje/isključivanje
2. Zaštitni poklopac  4. Odeljak za baterije
SIGURNOSNA UPUTSTVA
Zbog vaše sigurnosti aparat je usklađen sa svim važećim standardima i propisima 
(direktive o niskonaponskoj opremi, elektromagnetskoj kompatibilnosti, okolišu 
itd.).
•  Nije predviđeno da ovaj aparat koriste osobe (uključujući djecu) ograničenih 
zičkih, čulnih ili mentalnih sposobnosti ili nedovoljnog iskustva i znanja, izuzev 
ako ih nadzire osoba odgovorna za njihovu sigurnost ili ako im je ta osoba dala 
uputstva o načinu korištenja aparata. Djecu je potrebno nadzirati da biste bili 
sigurni da se ne igraju aparatom. 
•  Nemojte je čistiti abrazivnim ili korozivnim proizvodima.
• Nemojte koristiti pri temperaturama ispod 0°C i iznad 35°C.
•  Ovaj aparat smiju koristiti djeca uzrasta 8 godina i više, te osobe s umanjenim 
tjelesnim, čulnim ili mentalnim sposobnostima ili manjkom iskustva i znanja 
ukoliko to čine pod nadzorom ili ako su im date upute o korištenju aparata na 
siguran način i ako razumiju prisutne rizike. Djeca se ne smiju igrati aparatom. 
Čišćenje i korisničko održavanje ne smiju obavljati djeca bez nadzora. 
• OPREZ: Pazite da aparat bude suh.
• Nepunjive baterije nije potrebno puniti.
• Ne smiju se miješati različiti tipovi baterija ili nove i stare baterije.
• Baterije treba umetnuti tako da polaritet odgovara.
• Ispražnjele baterije treba ukloniti iz aparata i zbrinuti na siguran način.
•  Ako aparat treba pohraniti jer se neće upotrebljavati duži period, potrebno je 
ukloniti baterije.
• Kod spajanja strujnih priključaka ne smije doći do kratkog spoja.
•  Na bacajte upotrijebljene baterije: tretirajte ih kao hemijski otpad. Odnesite ih u 
sabirni centar predviđen za tu svrhu.
GARANCIJA
Aparat je  dizajniran  samo  za upotrebu  u  domaćinstvu.  Ne smije  se  koristiti u 
profesionalne svrhe. Garancija se poništava ako se aparat ne koristi pravilno.  
UPOTREBA
Mašina za šišanje za nos i uši radi sa AA alkalnom baterijom. Da biste umetnuli 
bateriju, skinite poklopac odeljka za baterije tako da donji dio mašine za šišanje 
okrenete ulijevo, a zatim ga povučete prema dolje. Zatim umetnite bateriju tako 
da pozitivni terminal bude okrenut prema dnu uređaja.
Kada se baterija umetne, vratite poklopac na odjeljak za baterije.
Napomena: Ako baterija nije pravilno umetnuta, aparat neće raditi.
RO
BS
www.rowenta.com
1820013853
TONDEUSE NEZ/OREILLES
MAX
6 mm
MAX
6 mm
2
1
3
4
1 x AA LR06 1.5V Battery
2
1
NOSE & EAR TRIMMER
Produkspesifikasjoner
| Merke: | Rowenta | 
| Kategori: | Ikke kategorisert | 
| Modell: | Nomad YD3017 | 
Trenger du hjelp?
Hvis du trenger hjelp med Rowenta Nomad YD3017 still et spørsmål nedenfor, og andre brukere vil svare deg
Ikke kategorisert Rowenta Manualer
                        
                         20 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         3 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         30 August 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         28 August 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         28 August 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         27 August 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         27 August 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         27 August 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         16 August 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         16 August 2025
                        
                    
                                                            Ikke kategorisert Manualer
- Toa
- Little Giant
- Blizzard
- Thermaltake
- STANDARD
- Exibel
- Sodapop
- The Box
- Phanteks
- Goodis
- Laserworld
- Asus
- OSD Audio
- Moomin
- Koenig
Nyeste Ikke kategorisert Manualer
                        
                         23 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         23 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         23 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         23 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         23 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         23 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         23 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         23 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         23 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         23 Oktober 2025