Rowenta Reverso CF9840 Bruksanvisning

Rowenta Krølltang Reverso CF9840

Les nedenfor 📖 manual på norsk for Rowenta Reverso CF9840 (2 sider) i kategorien Krølltang. Denne guiden var nyttig for 12 personer og ble vurdert med 5.0 stjerner i gjennomsnitt av 6.5 brukere

Side 1/2
Lire attentivement le mode d’emploi ainsi que les consignes de
sécurité avant toute utilisation.
1. DESCRIPTION GENERALE
A - Bouton marche/arrêt, positions température et vitesse ux d’air
B - Sélecteur utilisation séchage/coiage
C - Buse de séchage
D - Brosse coiante
E - Protection da la brosse
2. CONSEILS DE SECURITE
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations ap-
plicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environne-
ment...).
Les accessoires de l’appareil deviennent très chauds pendant l’utilisation. Evitez le
contact avec la peau. Assurez-vous que le cordon d’alimentation ne soit jamais en
contact avec les parties chaudes de l’appareil.
Vérifiez que la tension de votre installation électrique correspond à celle de votre
appareil. Toute erreur de branchement peut causer des dommages irréversibles non
couverts par la garantie.
Pour une protection supplémentaire, l’installation d’un dispositif à courant résiduel (DCR)
ayant un courant de fonctionnement résiduel nominal n’excédant pas 30 mA est conseil
-
lée dans le circuit électrique alimentant la salle de bain. Demandez conseil à l’installateur.
- Risque de brûlure. Gardez l’appareil hors de portée des jeunes enfants, en particulier
pen-dant l’utilisation et le refroidissement.
- Lorsque l’appareil est connecté à l’alimentation, ne le laissez jamais sans surveillance.
- Placez toujours l’appareil avec le support, le cas échéant, sur une surface plane,
stable et résistante à la chaleur.
L’installation de l’appareil, et son utilisation doit toutefois être conforme aux normes
en vigueur dans votre pays.
AVERTISSEMENT: Le symbole de la baignoire barrée (ISO 7010-P026
(2011-05)) présent sur l’appareil signifie qu’il ne faut pas utiliser cet ap-
pareil à proximité d’une baignoire, d’une douche, d’un lavabo ou de
tout autre récipient contenant de l’eau.
Pour les autres pays non soumis à la réglementation de l’UE :
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les en
-
fants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier,
par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance
ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de sur
-
veiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Lorsque l’appareil est utilisé dans une salle de bain, branchez-le après usage, car la
proximité de l’eau représente un danger, même lorsque l’appareil est éteint.
Pour les pays soumis à la réglementation de l’UE :
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience
et de connaissances, s’ils ont reçu un encadrement ou des instructions concernant l’uti
-
lisation de l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques encourus. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les enfants ne doivent ni nettoyer l’appareil ni s’oc
-
cuper de son entretien sans surveillance.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter un danger.
N’utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si : votre appareil
est tombé, s’il ne fonctionne pas normalement.
L’appareil est équipé d’un système de sécurité thermique. En cas de surchaue (dû
par exemple à l’encrassement de la grille arrière), l’appareil s’arrêtera automatique
-
ment : contactez le SAV.
L’appareil doit être débranché : avant le nettoyage et l’entretien, en cas d’anomalie
de fonctionnement, dès que vous avez terminé de l’utiliser.
Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.
Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le nettoyage.
Ne pas tenir avec les mains humides.
Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée.
Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise.
Ne pas utiliser de prolongateur électrique.
Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.
GARANTIE
Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement. Il ne peut être utilisé
à des ns professionnelles. La garantie devient nulle et invalide en cas d’utilisation fi
incorrecte.
3. CONSEILS D’UTILISATION
Veuillez retirer le cache de protection pendant l’utilisation.
PROTECTION DE LA BROSSE :
Pour conserver l’ecacité de la brosse, replacer impérativement la protection de la
brosse (E), après chaque utilisation.
TEMPERATURE/VITESSE D’AIR (A) :
3 réglages en fonction de la puissance souhaitée :
Position 1 : Vitesse d’air minimum/température minimum.
Position 2 : Vitesse d’air haute/température haute.
Position Qare : Vitesse d’air maximum/ faible température.
SELECTION DU MODE (B) :
Sélection du mode séchage, pousser le lecteur (B) "Dry". Pousser ensuite le sélecteur
(B) "Brush" pour réaliser le brushing.
PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou
recyclables.
Conez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre
service agréé pour que son traitement soit eectué.
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
Privilégiez la répara�on ou le don de votre appareil !
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Cet appareil,
ses accessoires,
piles et cordons
se recyclent
Ces instructions sont également disponibles sur notre site Internet
www.rowenta.com.
Read the instructions carefully
as well as the safety guidelines before use.
1. GENERAL DESCRIPTION
A - On/o button, temperature and blowing speed settings
B - Drying/styling usage selector
C - Drying nozzle
D - Styling brush
E - Brush protector
F - Storage bag
2. SAFETY INSTRUCTIONS
For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regu-
lations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Environmental…).
The appliance’s accessories become very hot during use. Avoid contact with the skin.
Make sure that the supply cord never comes into contact with the hot parts of the
appliance.
Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage of your ap
-
pliance.
Any error when connecting the appliance can cause irreparable harm, not covered
by the guarantee.
For additional protection, the installation of a residual current device (RDC) having
a rated residual operating current not exceeding 30 mA is advisable in the electrical
circuit supplying the bathroom. Ask for installer for advice.
- Burn hazard. Keep appliance out of reach from young children, particularly during
use and cool down.
- When the appliance is connected to the power supply, never leave it unattended.
- Always place the appliance with the stand, if any, on a heat- resistant, stable at
surface.
The installation of the appliance and its use must however comply with the stan
-
dards in force in your country.
WARNING: The crossed bath tub symbol (ISO 7010-P026 (2011-05) on the
appliance means to not use this appliance near bathtubs, showers, basins
or other vessels containing water.
For other countries not subject to EU regulations :
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by
a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since the proximity of
water presents a hazard even when the appliance is switched o.
For countries subject to EU regulations
:
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if:
- your appliance has fallen.
- it does not work correctly.
The appliance is equipped with a heat-sensitive safety device. In the event of
overheating (for example if the rear grill is blocked), the dryer will stop automatically:
contact the After-Sales Service.
The appliance must be unplugged:
- before cleaning and maintenance procedures.
- if it is not working correctly.
- as soon as you have finished using it.
- if you leave the room, even momentarily.
Do not use if the cord is damaged.
Do not immerse or put under running water, even for cleaning purposes.
FR
EN
Do not hold with damp hands.
Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the handle.
Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
Do not use an electrical extension lead.
Do not clean with abrasive or corrosive products.
Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
GUARANTEE
Your appliance is designed for use in the home only.
It should not be used for professional purposes.
The guarantee becomes null and void in the case of improper usage.
3. INSTRUCTIONS FOR USE
Please remove protective cover during usage.
BRUSH PROTECTION:
To maintain the eectiveness of the brush, put the brush protector (E) back on after
each use.
TEMPERATURE AND BLOWING SPEED (A):
Three settings according to your desired power:
Position 1: Minimum blowing speed and minimum temperature.
Position 2: High blowing speed and high temperature.
Qare position: Maximum blowing speed and low temperature.
MODE SELECTION (B):
To select the drying mode, push the selector (B) to "Dry". Then push the selector (B)
to "Brush" to blow-dry and style.
ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or
recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
These instructions are also available on our website www.rowenta.com.
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig vor
der ersten Inbetriebnahme Ihres Gerätes durch.
Eine unsachgemäße Bedienung entbindet den
Hersteller von jeglicher Haftung.
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
A - Ein-/Aus-Schalter, Einstellungen für Temperatur und Gebläsegeschwindigkeit
B - Wahlschalter für Trocknen und Stylen
C - Trockendüse
D - Stylingbürste
E - Schutzvorrichtung für die Bürsten
F - Aufbewahrungstasche
2. SICHERHEITSHINWEISE
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Nor
-
men und Bestimmungen (Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit,
Umwelt...).
Die Zubehörteile dieses Gerätes werden während des Betriebs sehr heiß. Vermeiden
Sie es, sie mit der Haut in Kontakt zu bringen. Versichern Sie sich, dass das Stromka
-
bel nicht mit den heißen Teilen des Geräts in Kontakt gerät.
Überprüfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit der Spannung Ihrer
Elektroinstallation übereinstimmt. Ein fehlerhafter Anschluss kann irreparable Schä
-
den hervorrufen, die nicht von der Garantie abgedeckt sind.
Zum zusätzlichen Schutz sollte das Gerät an den Stromkreis des Badezimmers mit
einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung für Wechselstrom mit 30 mA Nennfehlerstrom
angeschlossen werden. Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten.
- Verbrennungsgefahr. Gerät außer Reichweite von kleinen Kindern halten, insbeson
-
dere während des Gebrauchs und während das Gerät sich abkühlt.
- Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn es mit der Stromquelle verbunden ist.
- Das Gerät immer mit dem Ständer, sofern vorhanden, auf eine hitzebeständige,
feste, ebene Oberäche stellen.
Die Installation des Geräts muss den in Ihrem Land gültigen Normen entsprechen.
WARNHINWEIS: Das Symbol der durchgestrichenen Badewanne (ISO
7010-P026 (2011-05) auf dem Gerät weist darauf hin, dass dieses Gerät
nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen
Gefäßen, die Wasser enthalten, benutzt werden darf.
Für andere Länder, die nicht den EU-Verordnungen unterliegen:
Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegrien Kindern) mit eingeschränkten kör
-
perlichen, sensorischen oder mentale Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt
für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht
auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut ge
-
macht wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Wenn das Gerät in einem Badezimmer eingesetzt wird, muss es nach dem Gebrauch
ausgesteckt werden, da die Nähe von Wasser selbst bei ausgeschaltetem Gerät eine
Gefahrenquelle darstellen kann.
Für Länder, die den EU-Verordnungen unterliegen
:
Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen, deren körperliche oder
mentale Unversehrtheit oder deren Wahrnehmungsfähigkeit eingeschränkt ist, oder
Personen mit mangelnden Kenntnissen und Erfahrungen benutzt werden, sofern sie
beaufsichtigt werden oder eine Einweisung in den sicheren Gebrauch des Geräts
erhalten haben und die damit verbundenen Risiken verstehen. Kindern muss das
Spielen mit dem Gerät untersagt werden. Kinder dürfen das Gerät ohne Aufsicht
nicht reinigen oder warten.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es, um jede Gefahr zu vermeiden, nur vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ausgetauscht
werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht und treten Sie mit einem zugelassenen Kunden
-
dienstcenter in Kontakt, wenn: das Gerät zu Boden gefallen ist und nicht richtig
funktioniert.
Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Bei Überhitzung (bei ver
-
schmutztem Ansauggitter zum Beispiel) schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Treten Sie in diesem Fall mit dem Kundendienst in Verbindung. Das Ansauggitter darf
niemals abgedeckt werden.
Reinigen Sie von Zeit zu Zeit das Ansauggitter um ein überhitzen des Gerätes zu
vermeiden.
Das Gerät muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und Wartung, bei Funk-
tionsstörungen und sofort nach dem Gebrauch. Lassen Sie das Kabel niemals herun-
ter hängen, oder in die Nähe von, oder in Berührung mit einer Wärmequelle, sich
drehende Teilen oder einer scharfen Kante kommen.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.
Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter ießendes Wasser halten, auch nicht zur
Reinigung.
Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen an oder wenn Sie barfuss sind.
Stecken Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel aus, sondern ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose.
Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Produkten.
Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder über 35 °C.
Legen Sie das Gerät nicht ab solange es eingeschaltet ist. Das Ansauggitter darf nie
-
mals abgedeckt werden. Reinigen Sie von Zeit zu Zeit das Ansauggitter um ein übe-
rhitzen des Gerätes zu vermeiden. Verwenden Sie nur original Zubehör. Das Gerät nie
unbeaufsichtigt betreiben.
GARANTIE
Jeder Eingri, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pege durch den Kun-
den, muss durch den Kundendienst erfolgen. Dieses Gerät ist ausschließlich für den
Hausgebrauch bestimmt. Es darf nicht r gewerbliche Zwecke eingesetzt werden. Bei
unsachgemäßer Benutzung erlischt die Garantie.
3. ANWENDUNGSHINWEISE
Bitte entfernen Sie die Schutzabdeckung während des Gebrauchs.
SCHUTZVORRICHTUNG FÜR DIE BÜRSTEN:
Um die einwandfreie Funktion der Bürste zu erhalten, setzen Sie die Schutzvorrichtung
für die Bürsten (E) nach jedem Gebrauch wieder auf.
TEMPERATUR UND GEBLÄSEGESCHWINDIGKEIT (A):
Drei Einstellungen je nach gewünschter Stärke:
Position 1: Minimale Gebläsegeschwindigkeit und minimale Temperatur.
Position 2: Hohe Gebläsegeschwindigkeit und hohe Temperatur.
Qare-Position: Maximale Gebläsegeschwindigkeit und niedrige Temperatur.
MODUSAUSWAHL (B):
Um den Trockenmodus auszuwählen, stellen Sie den Wahlschalter (B) auf „Trocknen“.
Stellen Sie dann den Wahlschalter (B) auf „Bürste“, um zu trocknen und zu stylen.
BEDEUTUNG DES SYMBOLS „DURCHGESTRICHENE MÜLLTONNE
Das auf Elektro- und Elektronikgeräten regelmäßig abgebildete Symbol einer
durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das jeweilige Gerät am
Ende seiner Lebensdauer getrennt vom unsortierten Siedlungsabfall zu er
-
fassen ist.
GETRENNTE ERFASSUNG VON ALTGERÄTEN
Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgeräte
bezeichnet. Besitzer von Altgeräten haben diese einer vom unsortierten Siedlung
-
sabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Altgeräte gehören insbesondere nicht in
den Hausmüll, sondern in spezielle Sammel- und Rückgabesysteme.
Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche negative
Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die durch eine nicht
vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht wird die Wieder
-
verwertung der Materialien, aus denen sich das Gerät zusammensetzt, was wiederum
eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich bringt.
Enthalten die Produkte Batterien und Akkus oder Lampen, die aus dem Altgerät
zerstörungsfrei entnommen werden können, sind Sie als Endnutzer gesetzlich dazu
verpichtet, diese vor der Entsorgung zu entnehmen und getrennt als Batterie bzw.
Lampe zu entsorgen.
MÖGLICHKEITEN DER RÜCKGABE VON ALTGERÄTEN
Besitzer von Altgeräten aus privaten Haushalten nnen diese bei den Sammels
-
tellen der öentlich-rechtlichen Entsorgungsträger oder bei den von Herstellern oder
Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten Rücknahmestellen unentgeltlich
abgeben. Auskünfte zur nächsten Abfallsammelstelle erhalten Sie beim Hersteller
oder Händler
DE
DATENSCHUTZ
Wir weisen alle Endnutzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten darauf hin, dass Sie
für das Löschen personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten sel
-
bst verantwortlich sind.
Diese Sicherheitshinweise sind auch auf unserer Website www.rowenta.com ver-
fügbar.
Lees voor ieder gebruik de gebruiksaanwijzing
en de veiligheidsvoorschriften aandachtig door.
1. ALGEMENE BESCHRIJVING
A - Aan-uitknop, temperatuur- en blaassnelheidsstanden
B - Schakelaar voor drogen/stylen
C - Mondstuk voor drogen
D - Borstel voor stylen
E - Borstelbeschermer
F - Opbergtas
2. VEILIGHEIDSADVIEZEN
Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en re-
gelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Mi-
lieu…).
De accessoires van het apparaat worden tijdens het gebruik zeer heet. Vermijd
contact met de ogen. Zorg dat het netsnoer nooit in contact komt met de hete delen
van het apparaat.
Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie overeenkomt met die van
het apparaat. Een verkeerde aansluiting kan onherstelbare schade veroorzaken die
niet door de garantie gedekt wordt.
Voor extra bescherming wordt aanbevolen om een aardlekschakelaar te installeren met
een dierentiaalstroom van maximaal 30 mA in het elektrische circuit van de badkamer.
Vraag de installateur voor meer advies.
- Houd het apparaat uit de buurt van jonge kinderen, in het bijzonder tijdens de wer-
king en het afkoelen.
- Als het apparaat op de voeding is aangesloten, laat het nooit zonder toezicht achter.
- Plaats het apparaat altijd met de stander, indien aanwezig, op een warmtebesten
-
dig, stabiel en vlak oppervlak.
De installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter beantwoorden aan de
in uw land geldende normen.
WAARSCHUWING: Het doorgekruist badkuipsymbool (ISO 7010-P026 (2011-
05) op het apparaat betekent dat dit apparaat niet in de buurt van badkuipen,
douches, wasbakken of ander water bevattende reservoirs gebruikt mag wor
-
den.
Voor andere landen die niet onder de EU-regelgeving vallen:
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door
kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen
hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij
van tevoren instructies hebben ontvangen betreende het gebruik van dit apparaat
door een verantwoordelijke persoon. Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet
met het apparaat kunnen spelen.
Wanneer het apparaat gebruikt wordt in een badkamer, haal dan de stekker na gebruik
uit het stopcontact, aangezien de nabijheid van water gevaar oplevert zelfs wanneer het
apparaat is uitgeschakeld.
Voor landen die onder de EU-regelgeving (logo) vallen
:
Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar, personen met vermin
-
derde fysieke, mentale of zintuiglijke capaciteiten en personen die weinig ervaring of
kennis hebben op voorwaarde dat ze onder de supervisie staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hen of ze genoeg richtlijnen gekregen hebben om het apparaat
veilig te kunnen hanteren en de gevaren kennen. Kinderen mogen niet met dit apparaat
spelen. Schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden mogen nooit door kinderen zon
-
der toezicht uitgevoerd worden.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, diens
servicedienst of een persoon met een gelijkwaardige kwalificatie, om gevaarlijke situaties
te voorkomen.
Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een erkende Servicedienst
indien:
- het apparaat gevallen is
- het niet meer normaal werkt.
Het apparaat is voorzien van een beveiligingssysteem tegen oververhitting. In geval
van oververhitting (bijvoorbeeld omdat het rooster aan de achterzijde vuil is), scha
-
kelt het apparaat zich automatisch uit: neem contact op met de consumentenser-
vice.
De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden:
- vóór het reinigen en onderhoud van het apparaat
- bij storingen tijdens het gebruik
- zodra u het apparaat niet meer gebruikt.
Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is.
Niet in water onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet voor het reinigen.
Niet vasthouden met vochtige handen.
Niet bij het kastje vasthouden wanneer dit heet is, maar aan de handgreep.
De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken, maar alleen
via de stekker.
Geen verlengsnoer gebruiken.
Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.
Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C.
GARANTIE
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Het kan niet voor bedrijfsmatige doeleinden gebruikt worden.
De garantie is niet geldig in geval van een oneigenlijk gebruik.
3. GEBRUIKSADVIEZEN
Verwijder de beschermkap bij gebruik.
BORSTELBESCHERMING:
Plaats de borstelbeschermer (E) na elk gebruik terug om de eectiviteit van de borstel
te behouden.
TEMPERATUUR EN BLAASSNELHEID (A):
Drie standen voor het gewenste vermogen:
Stand 1: Minimale blaassnelheid en minimale temperatuur.
Stand 2: Hoge blaassnelheid en hoge temperatuur.
Verzorgingsstand: Maximale blaassnelheid en lage temperatuur.
MODUSSELECTIE (B):
Zet de schakelaar (B) op ‘Dry’ (Drogen) om de modus voor drogen te activeren. Zet de
schakelaar (B) op ‘Brush’ (Borstelen) om te föhnen en te stylen.
WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!
Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd kun-
nen worden.
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een erkende ser
-
vicedienst voor verwerking hiervan.
Deze voorschriften kunt u nalezen op onze website www.rowenta.com
Leggere attentamente le istruzioni d’uso e i consigli di
sicurezza prima di utilizzare l’apparecchio.
1. DESCRIZIONE GENERALE
A - Pulsante On/O, impostazioni di temperatura e velocità del usso d’aria
B - Selettore di asciugatura/piega
C - Beccuccio per l’asciugatura
D - Spazzola per la piega
E - Protettore della spazzola
F - Custodia
2. CONSIGLI DI SICUREZZA
Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e normative ap-
plicabili (Direttive Bassa Tensione, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente,…).
Gli accessori dell’apparecchio diventano molto caldi durante l’uso. Evitate il contatto
con la pelle. Assicuratevi che il cavo d’alimentazione non sia mai a contatto con le
parti calde dell’apparecchio.
Verifi -cate che la tensione del vostro impianto elettrico corrisponda a quella dell‘ap
parecchio. Qualsiasi errore di collegamento all’alimentazione può causare danni irre-
versibili non coperti dalla garanzia.
Per una protezione ulteriore, si consiglia l’installazione nella rete del bagno di un disposi-
tivo a corrente residua (RCD) con una corrente re sidua nominale non eccedente i 30 mA.
Contattare un installatore per consigli e chiarimenti.
- Rischio di ustioni. Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini piccoli, in
particolare durante l’uso e il rareddamento.
- Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato alla presa di corrente.
- Posizionare l’apparecchio e il suo supporto, se presente, esclusivamente su una su
-
percie piana, stabile e resistente al calore.
L’installazione dell’apparecchio e il suo utilizzo devono tuttavia essere conformi alle
norme in vigore nel vostro paese.
AVVERTENZA! Il simbolo della vasca da bagno barrata (ISO 7010-P026 (2011-05)
riportato sull’apparecchio indica il divieto di utilizzare l’apparecchio in prossi
-
mità di vasche da bagno, docce, lavandini o altri contenitori d’acqua.
Per altri Paesi non soggetti alle normative UE:
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone prive di esperienza o di
conoscenza, a meno che una persona responsabile della loro sicurezza li sorvegli o li
abbia preventivamente informati sull’utilizzo dell’apparecchio. È opportuno sorve
-
gliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Dopo l’utilizzo in una stanza da bagno, scollegare l’apparecchio dalla presa per evitare
danni dal contatto eventuale con acqua o altri liquidi.
Per i Paesi soggetti alle normative UE :
Il presente apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da
persone con ridotte capacità fisiche, mentali e sensoriali o non dotate di un livello ade
-
guato di formazione e competenze solo nel caso in cui abbiano ricevuto un’apposita
supervisione o istruzioni inerenti all’uso sicuro dell’apparecchio e siano pienamente
consapevoli dei pericoli ad esso connessi. I bambini devono astenersi dal giocare con
questo apparecchio.
La pulizia dell’apparecchio e le relative operazioni di manutenzione non devono essere
eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto.
Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo
servizio assistenza o da persone con qualifica simile per evitare pericoli.
NL
IT
Non utilizzate l’apparecchio e contattate un Centro Assistenza autorizzato se: l’ap-
parecchio è caduto, se non funziona normalmente.
L’apparecchio è dotato di un sistema di sicurezza termica. In caso di surriscalda
-
mento (dovuto per esempio alla griglia posteriore ostruita), l’apparecchio si spe-
gnerà automaticamente: contattate il Servizio Assistenza.
L’apparecchio deve essere staccato dalla corrente: prima di operazioni di pulizia e
manutenzione, in caso di anomalia di funzionamento, non appena avete terminato
di utilizzarlo.
Non utilizzare se il cavo è danneggiato.
Non immergerlo né passarlo sotto l’acqua, nemmeno per la pulizia.
Non tenerlo con le mani umide.
Non tenerlo per la carcassa che è calda, ma usare l’impugnatura.
Non staccare l’apparecchio dalla corrente tirando il cavo, ma aerrare la spina ed
estrarla dalla presa.
Non usare prolunghe elettriche.
Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.
Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.
GARANZIA
Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso domestico.
Non può essere utilizzato a scopi professionali.
La garanzia diventa nulla e non valida in caso di uso non corretto.
3. CONSEJOS DE UTILIZACIÓN
Rimuovere il copercho di protezione durante l’uso.
PROTEZIONE DELLA SPAZZOLA:
Per mantenere eciente la spazzola, reinserire il protettore (E) al termine di ciascun
utilizzo.
TEMPERATURA E VELOCITÀ DEL FLUSSO D’ARIA (A):
Tre impostazioni a seconda della potenza desiderata:
Posizione 1: velocità di usso minima e temperatura minima.
Posizione 2: velocità di usso alta e temperatura alta.
Posizione Qare: velocità di usso massima e temperatura bassa.
SELEZIONE DELLA MODALITÀ (B):
Per selezionare la modalità di asciugatura, premere il selettore (B) su "Dry". Premere
quindi il selettore (B) su "Brush" per asciugatura e piega.
COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!
Su aparato contiene un gran número de materiales valorizables o re
-
ciclables.
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio técnico au
-
torizado para que realice su tratamiento.
Le presenti istruzioni d’uso sono anche disponibili sul nostro sito web
www.rowenta.com
Lea atentamente el modo de empleo así
como los consejos de seguridad antes
de utilizar este aparato.
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
A - Botón de encendido/apagado, ajustes de temperatura y velocidad de aire
B - Selector de secado/moldeado
C - Boquilla de secado
D - Boquilla de moldeado
E - Protector del cepillo
F - Bolsa de almacenamiento
2. CONSEJOS DE SEGURIDAD
Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones aplicables (Directi-
vas de Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio ambiente…).
Los accesorios del aparato alcanzan una elevada temperatura durante su uso. Evite
el contacto con la piel. Asegúrese de que el cable de alimentación no se encuentre
nunca en contacto con las partes calientes del aparato.
Asegúrese de que la tensión de su instalación eléctrica se corresponde con la de
su aparato. Cualquier error de conexión puede causar daños irreversibles que no
cubre la garantía.
Para mayor protección, en el circuito eléctrico que alimenta al baño es recomendable
instalar un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente operativa residual
nominal de como máximo 30 mA. Consulte a su instalador para que le asesore.
- Peligro de quemaduras. Mantenga el aparto fuera del alcance de los niños pequeño,
especialmente durante su uso y mientras se enfría.
- No deje nunca el aparato desatendido mientras está conectado a la red eléctrica.
- Coloque siempre el aparato con el soporte, si procedo, sobre una supercie plana,
estable y termorresistente.
La instalación del aparato y su uso debe cumplir no obstante las normas en vigor en
su país.
ADVERTENCIA: El símbolo de la bañera tachada (ISO 7010-P026 (2011-05) en el
aparato significa que el aparato no se debe utilizar cerca de bañeras, duchas,
lavabos u otros recipientes con agua.
Para otros países no sujetos a la legislación de la UE:
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas
carentes de experiencia o de conocimiento, salvo si éstas han contado por medio
de una persona responsable de su seguridad, con una vigilancia o con instrucciones
previas relativas al uso del aparato. Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse
de que no juegan con el aparato.
Cuando esté utilizando el electrodoméstico en el baño, desenchúfelo después de su uso,
pues su proximidad al agua supone un riesgo incluso estando apagado.
Para países sujetos a la legislación de la UE :
Este electrodoméstico puede ser usado por niños de 8 años en adelante y por personas
con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o por falta de conocimientos y expe
-
riencia en el manejo de este tipo de aparatos, siempre que cuenten con supervisión o
hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del electrodoméstico y entiendan los
riesgos que implica. Los niños no deberían jugar con el aparato. La limpieza y el mante
-
nimiento de usuario no deben realizarlas niños sin supervisión.
En caso de que el cable de alimentación esté dañado, éste deberá ser sustituido por el
fabricante, su servicio postventa o por personas cualificadas con el fin de evitar cualquier
peligro.
No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Autorizado si su aparato
ha caído al suelo o si no funciona normalmente.
El aparato está equipado con un sistema de seguridad térmica. En caso de sobreca
-
lentamiento (debido por ejemplo a la suciedad de la rejilla posterior), el aparato se
detendrá automáticamente: contacte con el Servicio postventa.
El aparato debe desconectarse antes de su limpieza y mantenimiento, en caso de
anomalías en su funcionamiento, una vez que haya terminado de utilizarlo.
No lo utilice si el cable está dañado.
No sumerja ni pase el aparato por el agua, ni siquiera para limpiarlo.
No lo sujete con las manos húmedas.
No lo sujete por la carcasa que está caliente, sino por el asa.
No lo desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe.
No utilice ningún alargador eléctrico.
No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos.
No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C.
GARANTÍA
Su aparato está destinado únicamente a un uso doméstico.
No puede utilizarse con fines profesionales.
La garantía quedará anulada y dejará de ser válida en caso de un uso incorrecto.
3. CONSEJOS DE UTILIZACIÓN
Retira la cubierta protectora durante el uso.
PROTECCIÓN DEL CEPILLO:
Para garantizar la ecacia del cepillo, vuelve a colocar el protector del cepillo (E)
después de cada uso.
TEMPERATURA Y VELOCIDAD DE AIRE (A):
Tres ajustes en función de la potencia deseada:
Posición 1: velocidad de aire y temperatura mínimas.
Posición 2: velocidad de aire y temperatura elevadas.
Posición Qare: máxima velocidad de aire y baja temperatura.
SELECCIÓN DE MODO (B):
Para seleccionar el modo de secado, pon el selector (B) en "Dry" (secar). Para secar con
aire y moldear, pon el selector (B) en "Brush" (cepillar).
COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!
Su aparato contiene un gran número de materiales valorizables o re
-
ciclables.
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio técnico au
-
torizado para que realice su tratamiento.
Estas instrucciones también están disponibles en nuestra web www.rowenta.com.
Leia atentamente o manual de instruções
e siga as instruções de segurança antes da primeira utilização.
1. DESCRIÇÃO GERAL
A - Botão de ligar/desligar, denições de temperatura e velocidade de sopro
B - Seletor de utilização para secar e modelar
C - Acessório para secar
D - Escova de modelação
E - Protetor da escova
F - Mala de transporte
2. CONSELHOS DE SEGURANÇA
Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regula-
mentos aplicáveis (Diretivas Baixa Tensão, Compatibilidade Eletromagnética, Meio
Ambiente...).
Os acessórios do aparelho cam muito quentes no decorrer da sua utilização. Evite fi
o contacto com a pele. Certi que-se de que o cabo de alimentação nunca entra em fi
contacto com as partes quentes do aparelho.
Verifique se a tensão da sua instalação elétrica é compatível com a do seu aparelho.
Qualquer erro de ligação pode causar danos irreversíveis que o estão cobertos pela
garantia.
ES
PT
Para proteção adicional, recomenda-se a instalação de um dispositivo de corrente re-
sidual (RCD) com uma corrente nominal de operação residual não superior a 30 mA no
circuito elétrico que fornece energia à casa de banho. Peça conselho ao técnico que efe
-
tuar a instalação.
- Risco de queimadura. Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças, especial-
mente durante o período de utilização e arrefecimento.
- Quando o aparelho estiver ligado à corrente, nunca o deixe sem supervisão.
- Coloque sempre o aparelho com o suporte, se existente, numa superfície plana e
estável, resistente ao calor.
A instalação do aparelho bem como a sua utilização devem, no entanto, estar em
conformidade com as normas em vigor no seupaís.
AVISO: O símbolo da banheira com uma cruz (ISO 7010-P026 (2011-05) no apa-
relho significa que não deve utilizar este aparelho perto de banheiras, chuvei-
ros, lavatórios e outros recipientes contendo água.
Para outros países não sujeitos aos regulamentos da EU:
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças)
cujas capacidades sicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por
pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido de
-
vidamente acompanhadas e instruídas sobre a correta utilização do aparelho, pela
pessoa responsável pela sua segurança.
Quando o aparelho é utilizado na casa de banho, desligue-o da corrente após cada uti-
lização, uma vez que a proximidade de água representa um perigo mesmo quando o
aparelho está desligado.
Para países sujeitos aos regulamentos da EU :
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas
cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas ou por pessoas
com falta de experiência ou conhecimento, desde que tenham sido devidamente
acompanhadas e instrdas sobre a correta utilização do aparelho, pela pessoa
responsável pela sua segurança. A limpeza e a manutenção do aparelho não podem ser
realizadas por crianças sem vigilância.
É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brinquem
com o aparelho.
Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danificado, deverá ser substi-
tuído pelo fabricante, Serviço de Assistência Técnica autorizado ou por um técnico qua-
lificado por forma a evitar qualquer situação de perigo para o utilizador.
Não utilize o seu aparelho e contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado
se: o aparelho tiver caído ao chão ou não estiver a funcionar corretamente.
O aparelho está equipado com um sistema de segurança térmica. No caso de
sobreaquecimento (devido, por exemplo, à obstrução da grelha traseira), o aparelho
pára automaticamente: contacte o Serviço de Assistência Técnica autorizado.
O aparelho deve ser desligado: antes de proceder a qualquer operação de limpeza
ou manutenção, no caso de anomalia de funcionamento, após cada utilização.
Não utilize o aparelho se o cabo se encontrar de alguma forma danificado.
Não o mergulhe nem o passe por água, mesmo que seja para a limpeza.
Não segure no aparelho com as mãos húmidas.
Não segure na caixa de comandos, que está quente, mas sim pela pega.
Não o desligue puxando pelo cabo, mas sim retirando a ficha da tomada.
Não utilize uma extensão elétrica.
Não o limpe com produtos abrasivos ou corrosivos.
Não o utilize a temperaturas inferiores a 0 °C nem superiores a 35°C.
GARANTIA
O seu aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica.
Não pode ser utilizado para fins profissionais.
A garantia torna-se nula e inválida no caso de uma utilização incorreta.
3. CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO
Remova a cobertura de proteção durante a utilização.
PROTEÇÃO DA ESCOVA:
Para manter a ecácia da escova, coloque novamente o protetor da escova (E) após
cada utilização.
TEMPERATURA E VELOCIDADE DE SOPRO (A):
Três denições de acordo com a potência pretendida:
Posição 1: velocidade de sopro e temperatura mínimas.
Posição 2: velocidade de sopro e temperatura elevadas.
Posição Qare: velocidade de sopro máxima e temperatura baixa.
SELEÇÃO DO MODO (B):
Para selecionar o modo de secagem, coloque o seletor (B) em "Dry" (Secar). Em
seguida, coloque o seletor (B) na posição "Brush" (Escova) para secar e modelar.
PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou re-
ciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
Estas instruções também estão disponíveis no nosso website www.rowenta.pt
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης
καθώς και τις οδηγίες ασφαλείας πριν από
οποιαδήποτε χρήση.
1. ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
A - Κουμπί ON/OFF, ρυθμίσεις θερμοκρασίας και ταχύτητας ροής αέρα
B - Eπιλογέας χρήσης στεγνώματος και χτενίσματος
C - Ακροφύσιο στεγνώματος
D - Βούρτσα χτενίσματος
E - Προστατευτικό κάλυμμα βούρτσας
F - Τσάντα αποθήκευσης
2. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Για την ασφάλειά σας, η παρούσα συσκευή έχει κατασκευαστεί ( σύμφωνα
με τα εφαρμοστέα πρότυπα και κανονισμούς δηγίες για Χαμηλή τάση,
Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα, Πεpιβάλλον ... ).
Τα εξαρτήματα της συσκευής θερμαίνονται σε πολύ μεγάλο βαθμό κατά τη χρήση.
Να αποφεύγετε την επ αφή με το δέρμα. Φροντίστε το ηλεκτρικό καλώδιο να μην
έρχεται ποτέ σε επαφή με τα θερμαινόμενα μέρη της συσκευής.
Βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται πάνω στη συσκευή σας είναι ίδια με
αυτήν της ηλεκτρικής σας εγκατάστασης. Κάθε σφάλμα σύνδεσης είναι πιθανό να
προκαλέσει μη αντιστρεπτές βλάβες που δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
Για επιπλέον προστασία, συνίσταται για το ηλεκτρικό κύκλωμα παροχής στο μπάνιο η
εγκατάσταση μίας διάταξης παραμένοντος ρεύματος (RCD) με ονομαστικό παραμένον
ρεύμα λειτουργίας που δεν υπερβαίνει τα 30 mA. Για συμβουλές απευθυνθείτε στον
τεχνικό εγκατάστασης.
- Κίνδυνος εγκαύματος. Κρατήστε τη συσκευή μακριά από μικρά παιδιά, ιδιαίτερα
όταν τη χρησιμοποιείτε και όταν δεν έχει ακόμα κρυώσει.
- Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν είναι συνδεδεμένη στην πρίζα.
- Τοποθετείτε πάντα τη συσκευή μαζί με τη βάση της, εάν υπάρχει, σε σταθερή,
επίπεδη επιφάνεια ανθεκτική στη θερμότητα.
η εγκατάσταση και χρήση της συσκευής θα πρέπει ωστόσο να συμμορφώνονται με
τα πρότυπα που ισχύουν στn χώρα σας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το εικονίδιο της μπανιέρας με το σύμβολο Χ (ISO 7010-P026
(2011-05) πάνω στη συσκευή σημαίνει ότι δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείτε
αυτή τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες, νιπτήρες ή άλλα δοχεία που
περιέχουν νερό.
Για άλλες χώρες, που δεν υπόκεινται στους κανονισμούς της ΕΕ:
Η παρούσα συσκευή δεν προορίζεται προς χρήση από άτομα υμπεριλαμβανομένων
των παιδιών) των οποίων η σωματική, αισθητήρια ή πνεuματική ικανότητα είναι
μειωμένη, ή από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση ως προς τη χρήση, εκτός εάν
τα άτομα αυτά βρίσκονται υπό επίβλεψη ή ακολουθούν πρότερες οδηγίες που
αφορούν στη χρήση της συσκευής από κάποιο άτομο που είναι θπεύθυνοως προς
την ασφάλειά τους. Τα π αιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη προκειμένου να
διασφαλιστεί ότι δεν θα χρησιμοποιήσουν τη συσκευή ως παιχνίδι.
Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται στο μπάνιο, βγάλτε την από την πρίζα όταν δεν την
χρησιμοποιείτε, επειδή η μικρή απόσταση από το νερό είναι επικίνδυνη ακόμα και όταν
η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
Για τις χώρες που υπόκεινται στους κανονισμούς της ΕΕ :
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από 8 ετών και πάνω και
από άτομα με μειωμένες σωματικές, διανοητικές ή αντιληπτικές ικανότητες ή έλλειψη
εμπειρίας και γνώσης, μόνο αν τους παρέχεται επίβλεψη ή οδηγίες όσον αφορά την
ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους υπάρχοντες κινδύνους. Τα παιδιά δεν
επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη
δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Εάν το καλώδιο ρεύματος έχει φθαρεί πρέπει να αντικατασταθεί από την κατασκευάστρια
εταιρεία, το εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις μετά την πώληση της κατασκευάστριας
εταιρείας ή έναν εξειδικευμένο τεχνικό για να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος ατυχήματος.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας και επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο
κέντρο εξυπηρέτησης π ελατών εάν: η συσκευή υπέστη πτώση, εάν δεν λειτουργεί
κανονικά.
Η συσκευή διαθέτει σύστημα θερμικής ασφάλειας. Σε περίπτωση υπερθέρμανσης
(που οφείλεται λ. χ. σε βούλωμα των διάκενων της πίσω σχάρας), η συσκευή θα
άπενεργοποιηθεί αυτομάτως: επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης μετά
από την πώληση.
Πρέπει να αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα: πριν από τον καθαρισμό και τη
συντήρηση, σε περίπτωση σφάλματος λειτουργίας, και αφού έχετε τελειώσει να τη
χρησιμοποιείτε.
Μη χρησιμοποιετε τη συσκευή εάν το καλώδιο έχει φθαρεί.
Μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό ούτε και να τη βρέχετε με νερό, ακόμα και
κατά τον καθαρισμό
Μην κρατάτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
Μην κρατάτε τη συσκευή από το περίβλημα που είναι ζεστό, αλλά από τη χειρολαβή.
Μην αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα τροβώντας το καλώδιο, αλλά βγάζοντας
το φις από την πρίζα.
Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρική μπαλαντέζα.
Μην καθαρίζετε τη συσκευή με λειαντικό ή διαβρωτικά προϊόντα.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε θερμοκρασία χαμηλότερη των 0°C και υψηλότερη
των 35 °C.35 °C.
ΕΠΎΗΣΗ
Η συσκευή σας προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση.
Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για επαγγελματικό σκοπό.
Η εγγύηση ακυρώνεται σε περίπτωση ακατάλληλης χρήσης.
3. ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Αφαιρείτε το προστατευτικό κάλυμμα κατά τη χρήση.
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΒΟΥΡΤΣΑΣ:
Για να διατηρήσετε την αποτελεσματικότητα της βούρτσας, τοποθετείτε ξανά το
προστατευτικό κάλυμμα της βούρτσας (E) μετά από κάθε χρήση.
EL
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΚΑΙ ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ (A):
Τρεις ρυθμίσεις ανάλογα με την επιθυμητή ισχύ:
Θέση 1: Ελάχιστη ταχύτητα ροής αέρα και ελάχιστη θερμοκρασία.
Θέση 2: Υψηλή ταχύτητα ροής αέρα και υψηλή θερμοκρασία.
Θέση Qare: Μέγιστη ταχύτητα ροής αέρα και χαμηλή θερμοκρασία.
ΕΠΙΛΟΓΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (B):
Για να επιλέξετε τη λειτουργία στεγνώματος, πιέστε τον επιλογέα (B) στη θέση «Dry»
(Στέγνωμα). Στη συνέχεια, πιέστε τον επιλογέα (B) στη θέση «Brush» (Χτένισμα) για να
στεγνώσετε και να χτενίσετε τα μαλλιά σας.
ΑΣ ΣΥΜΒΑΛΛΟΥΜΕ ΚΙ ΕΜΕΙΣ ΣΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ!
Η συσκευή σας περιέχει πολλά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά.
Παραδώστε την παλιά συσκευή σας σε κέντρο διαλογής ή ελλείψει τέτοιου
κέντρου σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις το οποίο θα αναλάβει την
επεξεργασία της.
Αυτές οι οδηγίες διατίθενται επίσης και από το διαδικτυακό μας τόπο
www.rowenta.com.
Her türlü kullanım öncesi kullanım kılavuzunu
ve güvenlik talimatlarını dikkatle okuyunuz.
1. GENEL TANIMLAMA
A - Açma/kapama düğmesi, sıcaklık ve üeme hızı ayarları
B - Kurutma/şekillendirme kullanımı seçici
C - Kurutma başlığı
D - Şekillendirme fırçası
E - Fırça koruyucu
F - Saklama çantası
2. GÜVENLIK TASYELERI
venliğiniz şünülerek bu cihaz rlükteki standartlara ve zenlemelere
(Düşük Gerilim Direktieri, Elektromanyetik Uyumluluk, Çevre...) uygun olarak üre
-
tilmiştir.
Cihazın aksesuarları kullanım sırasında çok ısınır. Derinizle temasından kaçının. Ci
-
hazın elektrik kablosunun ısınan parçalara değmediğinden emin olun.
Elektrik tesisatınızın voltajının cihazınızın üzerinde belirtilen voltaj ile aynı olduğun
-
dan emin olun. Her türlü bağlantı hatası garantinin kapsamayacağı, tamir edilemeye-
cek hasarlara neden olabilir.
Ek koruma için, banyo için (RCD) 30 mA geçmeyen bir akım işletimine sahip akım
cihazı elektrik devresi tavsiye edilir. Tavsiye için yükleyici isteyin.
- Yanma tehlikesi. Cihazı küçük çocuklardan uzak tutun, özellikle de kullanım ve
soğuma esnasında.
- Cihaz elektrik prizine bağlı iken asla gözetimsiz bırakmayın.
- Cihaeğer mevcutsa her zaman ısıya dayanıklı, sabit düz bir yüzeydeki ayağına
koyun.
Yine de cihazın montajı ve kullanımı ülkenizde uygulanan normlara uygun olarak
yapılmalıdır.
UYARI: Cihazın üzerindeki çarpı işaretli küvet sembolü (ISO 7010-P026
(2011-05) bu cihazın küvet, duş, lavabo veya diğer su içeren haznelerin
yakınında kullanılmaması gerektiği anlamına gelir.
AB düzenlemelerine tabi olmayan diğer ülkeler için:
Cihaz bir banyoda kullanıldığında, civardaki su cihaz kapatıldığında bile tehlike
oluşturabileceğinden, kullandıktan sonra fişini elektrik prizinden çıkarın.
AB düzenlemelerine tabi ülkeler için :
Bu cihazın, fiziksel, duyusal p1-ya da zihinsel kapasite ısından yeterli olmayan
kişilerce p1-ya da deneyim veya bilgi sahibi olmayan kişilerce (çocuklar da dahil
olmak üzere), venliklerinden sorumlu bir kimsenin gözetiminde veya bu
kimse tara ndan cihazın kullanımı ile ilgili önceden bilgilendirildikleri durumlar
dışında, kullanılmaması gerekir. Çocukların cihazla oynamadığından emin olmak
için kontrol etmek gerekir.
Bu cihaz fiziksel, duyusal veya zihinsel engeli olan (erişkin veya çocuk) veya cihaz
hakkında hiçbir tecrübe veya bilgisi olmayan şahıslar tara ndan, güvenliklerinden
sorumlu bir kişinin gözetimi altında olmadıkları veya bu kişi tara ndan cihazın kul
-
lanımı konusunda eğitilmedikleri takdirde kullanılmamalıdır.
Elektrik kablosu hasar görürse her türlü tehlikeyi önlemek için üretici, yetkili ser-
vis veya aynı yetkiye sahip kişiler tarafından değiştirilmelidir.
Cihazı kullanmamanız ve Yetkili Servise başvurmanız gereken durumlar: cihazınız
düşerse ve normal çalışmazsa.
Cihazda termik koruma sistemi bulunmaktadır. Aşırı ısınma durumunda (örneğin
arka ızgaranın kirlenmesinden dolayı), cihaz otomatik olarak duracaktır: Yetkili Servise
başvurun.
Cihazın fişten çekilmesi gereken durumlar: temizlik ve bakım işlemlerinden önce,
çalışma bozukluğu olması, cihazı kullanımınız biter bitmez.
Kablo hasar görmüşse kullanmayın.
Temizlemek için bile olsa suya değdirmeyin, batırmayın.
Nemli ellerle tutmayın.
Sıcakken gövdeden değil sapından tutun.
Kabloyu çekerek fişten çıkartmayın, prizi tutarak çekin.
Elektrik uzatması kullanmayın.
Parlatıcı ve tahriş edici ürünlerle temizlemeyin.
0 °C’nin altında ve 35 °C’nin üstündeki sıcaklıklarda kullanmayın.
GARANTi
Cihazınız sadece evde kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Ticari ve mesleki amaçlarla kullanılmamalıdır.
Hatalı kullanım durumunda garanti kapsamı dışında kalacaktır.
Saçlar, birbirinden ayrılmış, temiz ve KURU olmalıdır (tahriş olmamaları için).
3. KULLANIM TAVSiYELERi
Lütfen kullanım sırasında koruyucu kapağı çıkarın.
FIRÇA KORUYUCU:
Fırçanın etkinliğini korumak için fırça koruyucuyu (E) her kullanımdan sonra tekrar
takın.
SICAKLIK VE ÜFLEME HIZI (A):
İstediğiniz güce göre üç ayar:
Konum 1: Minimum üeme hızı ve minimum sıcaklık.
Konum 2: Yüksek üeme hızı ve yüksek sıcaklık.
Qare konumu: Maksimum üeme hızı ve düşük sıcaklık.
MOD SEÇİMİ (B):
Kurutma modunu seçmek için seçiciyi (B) "Dry" (Kurutma) konumuna itin. Ardından,
hava üeyerek kurutmak ve şekillendirmek için seçiciyi (B) "Brush" (Fırça) konumuna
itin.
CEVREYİ KORUMAYA KATKIDA BULUNALIM!
Cihazınız çok sayıda yeniden değerlendirilebilir veya geri dönüşümlü mal-
zeme içermektedir.
Değerlendirilebilmesi in cihazınızı bir toplama merkezine veya Yetkili
Servisine teslim edin.
Bu bilgilere www.rowenta.com web sitemizden de ulaşabilirsiniz.
Перед использованием прибора
внимательно прочтите инструкции
и перечень необходимых мер безопасности.
1. ОПИСАНИЕ
A - Кнопка включения/выключения, настройки температуры и скорости потока
воздуха
B - Переключатель режимов сушки/укладки
C - Насадка для сушки
D - Щетка для укладки
E - Накладка для защиты щетки
F - Чехол для хранения
2. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
В целях Вашей безопасности данный прибор соответствует существующим
нормам и правилам (нормативные акты, касающиеся низкого наnряжения,
электромагнитной совместимости, охраны окружающей среды и т.д.).
Детали прибора сильно нагреваются во время работы. Будьте осторожны, не
допускайте соприкосновения поверхности прибора с кожей. Следите за тем,
чтобы шнур питания не касался горячих поверхностей прибора.
Убедитесь, что рабочее напряжение Вашей электросети соответствует
напряжению, указанному на заводской табличке прибора. Любая ошибка
при подключении прибора может привести к необратимым повреждениям,
которые не nокрываются гарантией.
Для дополнительной защиты рекомендуется подключение устройства защитного отключения
(УЗО) с номинальным дифференциальным рабочим током не выше 30мА к электрической цепи
ванной комнаты. Проконсультируйтесь с вашим установщиком.
- Опасность ожога. Устройство должно быть недоступно для маленьких детей,
особенно в процессе использования и остывания.
- Не оставляйте устройство без присмотра, если оно подключено к источнику
питания.
- Всегда кладите устройство на подставку (при наличии) либо на термостойкую
прочную ровную поверхность.
Установка прибора и его использование должно соответствовать действующим
в стране пользователя нормативам.
ВНИМАНИЕ! Символ на приборе, изображающий зачеркнутую ванну (ISO
7010-P026 (2011-05), означает запрет на использование прибора рядом с
ванной, душем, бассейном и другими резервуарами с водой.
Для стран, в которых не действуют нормы ЕС:
Устройство не предназначено для использования людьми с ограниченными
физическими и умственными сnособностями (включая детей), а также людьми,
не имеющими соответствующего опыта или необходимых знаний. Указанные
лица могут использовать данное устройство только под наблюдением или
после получения инструкций по его эксплуатации от лиц, отвечающих за их
безопасность. Следите за тем, чтобы дети не играли с устройством.
При использовании устройства в ванной комнате, отключайте его от сети после
использования, поскольку близость воды представляет опасность, даже когда
устройство отключено.
Для стран, в которых действуют нормы ЕС :
Допускается использование прибора детьми 8 лет и старше, а также лицами с
ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, лицами,
TR
RU
не имеющими опыта и знания, необходимых при обращении с такими изделиями, при
условии, что за ними осуществляется соответствующий надзор или они ознакомлены
с инструкциями, касающимися безопасного использования прибора и объясняющими
риски, возникающие в ходе его использования. Не разрешайте детям играть с прибором.
Очистка и техническое обслуживание не должно выполняться детьми без надзора
взрослых.
Если шнур питания поврежден, в целях безопасности его замена должна выполняться
производителем, в уполномоченном сервисном центре или квалифицированным
специалистом.
Не пользуйтесь прибором и обращайтесь в уполномоченный сервисный центр
в следующих случаях: при падении или сбоях в работе прибора.
Прибор оборудован првдохранитвльной термической системой. В
случае перегрева (например, по причине загрязнения задней решетки)
прибор автоматически отключается. В таком случае обращайтесь в
Специализированный сервисный центр.
Прибор следует отключать от сети в следующих случаях: прежде чем приступить
к чистке или текущему уходу за прибором, в случае неnравильной работы
при бора, после его использования, а также в том случае, если Вы оставляете
nрибор без присмотра, даже на короткое время.
Запрещается пользоваться прибором, если шнур питания поврежден.
Запрещается погружать прибор в воду, даже для того, чтобы его вымыть.
Не прикасайтесь к прибору влажными руками.
Не прикасайтесь к корпусу nрибора, т.к. он нагревается, держите прибор за
ручку.
Чтобы отключить прибор от сети, тяните не за шнур питания, а за вилку.
Запрещается использовать электрический удлинитель.
Запрещается чистить прибор порошками, содержащими абразивные или
корразивныв вещества.
Запрещается использование прибора при температуре ниже 0°C и выше 35°C.
ГАРАНТИЯ
Данный прибор предназначен исключительнодля бьгrового использования.
Запрещается его исnользование в профессиональных целях.
Неправильное использование прибора отменяет действие гарантии на прибор.
3. ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ
Снимите защитную крышку перед использованием.
ЗАЩИТА ЩЕТКИ
Для поддержания щетки в рабочем состоянии всегда надевайте защитную
накладку (E) после использования.
ТЕМПЕРАТУРА И СКОРОСТЬ ПОТОКА ВОЗДУХА (A)
Вы можете выбрать одну из трех настроек в зависимости от необходимой
мощности.
Положение 1. Минимальная скорость потока воздуха и минимальная
температура.
Положение 2. Высокая скорость потока воздуха и высокая температура.
Положение Qare. Максимальная скорость потока воздуха и низкая температура.
ВЫБОР РЕЖИМА (B)
Чтобы выбрать режим сушки, переведите переключатель (B) в положение Dry.
Затем переведите переключатель (B) в положение Brush, чтобы высушить и
уложить волосы.
Участвуйте в охране окружающей среды!
Данный прибор содержит многочисленные комплектующие,
изготовленные из ценных или повторно используемых материалов.
По окончании срока службы прибора сдайте его в пункт приема
или, в случае отсутствия - такового, в уполномоченный сервисныи
центр для его поcедующей переработки.
Эти инструкции также доступны на веб-сайте нашей компании по адресу
www.rowenta.ru
Перед початком використання уважно
прочитайте цю інструкцію і поради
з техніки безпеки.
1. ЗАГАЛЬНИЙ ОПИС
A - кнопка ввімкнення й вимкнення, налаштування температури й швидкості
обдування
B - перемикач сушіння й укладання
C - насадка для сушіння
D - щітка для укладання
E - чохол для щітки
F - сумка для зберігання
2. РЕКОМЕНДАЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Ваша безпека гарантується відповідністю цього приладу чинним стандартам і
нормам (директиві стосовно низьковольтного обладнання, електромагнітної
сумісності, захисту довкілля та ін.).
Під час використання приладдя цього приладу нагрівається до високої
температури. Стежте за тим, щоб електрошнур не торкався гарячих частин
приладу.
Перевірте, щоб напруга у використовуваній вами електромережі відповідала
напрузі, вказаній на приладі.
Будь-яке неправильне підключення до електромережі може призвести до
непоправних пошкоджень приладу, на які гарантія не поширюється.
Для додаткового захисту рекомендується підключення пристрою захисного відключення
ЗВ) з номінальним диференціальним робочим струмом до 30мА до електричного
ланцюга ванної кімнати. Проконсультуйсь зі своїм монтажником.
- Небезпека опіків. Зберігайте прилад у недоступному для дітей місці, особливо
під час використання та охолодження.
- Коли прилад підключений до джерела живлення, не залишайте його без нагляду.
- Завжди ставте прилад із підставкою, якщо така є, на жароміцну, стійку, рівну
поверхню.
У будь-якому випадку способи установлення і використання приладу повинні
відповідати вимогам нормативних документів, чинних у вашій країні.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Позначка закресленої ванни (ISO 7010-P026 2011-05) на
приладі означає, що його не можна використовувати біля ванни, душа,
басейна або інших ємностей з водою.
Для інших країн, у яких не діють європейські норми:
Цей прилад не повинен використовуватись особами тому числі дітьми),
які мають обмежені фізичні, чуттєві чи розумові можливості або не мають
потрібного досвіду чи знань, якщо особа, відповідальна за їхню безпеку, не
здійснює за ними нагляду або попередньо не дала вказівок щодо використання
приладу. Слід наглядати за дітьми, щоб вони не гралися з приладом.
При користуванні пристроєм у ванній кімнаті, вимикайте його від мережі після
використання, оскільки близькість води становить небезпеку, навіть коли пристрій
вимкнено.
Для країн, у яких діють європейські норми :
Цей пристрій може використовуватись дітьми віком від 8 років і старше та
особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями,
особами, які не мають достатнього досвіду та знань, необхідних для поводження
с такими пристроями , за умови, якщо за ними проводиться відповідний нагляд
або вони ознайомлені з інструкціями щодо безпечного використання пристрою
і усвідомлюють потенційну небезпеку, пов’язану з його використанням. Не
дозволяйте дітям грати з пристроєм. Очищення та обслуговування приладу не
повинні виконуватися дітьми.
Щоб уникнути небезпеки, у разі пошкодження електрошнура його слід замінити на
підприємстві виробника, ни ка, в авторизованому сервісному центрі або звернувшись
до спеціаліста відповідної кваліфікаціІ.
Не користуйтесь вашим приладом і зверніться до авторизованого сервісного
центру, якщо прилад падав на підлогу або не працює як слід.
Прилад обладнаний системою теплового захисту. У випадку перегрівання
(наприклад,
внаслідок забруднення задньої решітки) прилад автоматично вимикається; в
цьому випадку необхідно звернутися до авторизованого сервісного центру.
Прилад потрібно відключати від електромережі: перед виконанням операцій
очищення або догляду, якщо він не працює як слід, одразу після закінчення
використання.
Не використовуйте прилад, якщо його електрошнур пошкоджений.
Не занурюйте прилад у воду і не підставлийте його під струмінь води, навіть під
час очищення.
Не торкайтесь приладу, якщо у вас вологі руки.
Беріть прилад не за корпус, поки він ще гарячий, а за ручку.
Відключаючи прилад від електромережі, тягніть не за електрошнур, а за вилку.
Не користуйтесь електроподовжувачем.
Не використовуйте для чищення абразивні чи корозійні миючі засоби.
Не користуйтесь приладом при температурах нижче 0°C і вище 35°C.
ГАРАНТІЯ
Ваш прилад призначений тільки для побутового використання. Його не можна
використовувати для професійної діяльності. Неправильне використання
приладу тягне за собою анулювання гарантії.
3. ПОРАДИ З ВИКОРИСТАННЯ
Перед використанням зніміть захисний чохол.
ЗАХИСТ ЩІТКИ
Для збереження ефективності щітки надягайте чохол для щітки (E) після кожного
використання.
ТЕМПЕРАТУРА Й ШВИДКІСТЬ ОБДУВАННЯ (A)
Три налаштування залежно від бажаної потужності.
Положення1. Мінімальна швидкість обдування й мінімальна температура.
Положення2. Висока швидкість обдування й висока температура.
Положення Qare. Максимальна швидкість обдування й низька температура.
ВИБІР РЕЖИМУ (B)
Для вибору режиму сушіння переведіть селектор (B) у положення Dry (Сушіння).
Потім переведіть селектор у (B) у положення Brush (Щітка), аби висушити волосся
й зробити укладку.
ДБАЙМО ПРО ЗАХИСТ ДОВКІЛЛЯ!
Ваш прилад містить багато матеріалів, які можуть бути перероблені
або повторно використані.
Після закінчення терміну служби приладу здайте його до пункту
збору nобутових приладів, а за відсутності такого-до авторизованого
сервісного центру для його подальшої обробки.
Ці інструкції також доступні на нашому сайті
www.rowenta.com.
UK
DE
FR
EN
ET
RU
UK
NL
IT
ES
PT
EL
TR
LT
LV
PL
CS
SK
HU
BG
RO
SL
SR
HR
BS
1820011725
FIRST USE
REVERSO Dry&Brush
www.rowenta.com
3
4
6
8 9
10 12
13
19
11
14
20
15
21
1
5
7
2
16 17 18
OK
B
D C
E*
F*
A
FR EN DE NL Selon modèle / According to model / Afhængigt af model / Afhankelijk
van het model / Secondo il modello/ Según modelo / Consoante o modelo / IT ES PT
EL TR RU Aνάλογα με το μοντέλο / Modele göre / B зависимости от модели /
UK ET LT залежно від моделі / sõltuvalt mudelist / Priklausomai nuo modelio /
LV PL CS SK Atbilstoši modelim / w zależności od modelu / Dle modelu / Podľa
modelu / HU Modeltől függően / BG Cпоред модела / RO în funcţie de model /
SL SR HR BS Odvisno od modela / U zavisnosti od modela / ovisno o modelu / Ovisno
o modelu
*

Produkspesifikasjoner

Merke: Rowenta
Kategori: Krølltang
Modell: Reverso CF9840

Trenger du hjelp?

Hvis du trenger hjelp med Rowenta Reverso CF9840 still et spørsmål nedenfor, og andre brukere vil svare deg