Sigma 14-24mm F2.8 DG DN Bruksanvisning
Les nedenfor 📖 manual på norsk for Sigma 14-24mm F2.8 DG DN (2 sider) i kategorien Linse. Denne guiden var nyttig for 2 personer og ble vurdert med 4.5 stjerner i gjennomsnitt av 2 brukere
Side 1/2

ƜƷƨƼƸŴǷǰȞȬȳǺǛƓᝰƍ൭NJƍƨƩƖƋǓƕƱƏƝƟƍLJƢŵ
ஜᛟଢǛƝችᛠƷɥŴȬȳǺƷೞᏡŴદ˺ŴӕǓৢƍɥƷදໜǛദ
ƠƘྸᚐƠƯŴϙჇજࢨǛƓಏƠLjƘƩƞƍŵƳƓஜᛟଢƸŴӲǫȡ
ȩဇσဇƱƳƬƯƓǓLJƢƷưŴႸƴǑǓƝဇǫȡȩƷᛆ
࢘ሖǛ
ƓᛠLjƴƳǓŴƝဇǫȡȩƷᛟଢNjƋǘƤƯƝᚁƘƩƞƍŵƓᛠLj
ƴƳƬƨƋƱƸŴٻЏƴሥƠƯƘƩƞƍŵ
ӕǓৢƍǛᛚǔƱŴဇᎍƕͻǛƏӧᏡ
ࣱƕƋǓLJƢŵ
ŠȬȳǺǛ˄ƚƨǫȡȩưᨗ
ٽǍࢍƍήเǛᙸǔƱŴᙻщᨦܹ
ǛឪƜƢǕƕƋǓLJƢŵཎƴȬȳǺҥ˳ưᨗ
ٽǛႺᙸǔ
ƱŴڂଢƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵ
ӕǓৢƍǛᛚǔƱŴဇᎍƕᨦܹǛƏƔŴཋႎ
ܹ
ƕႆဃƢǔ
ӧᏡ
ࣱƕƋǓLJƢŵ
ŠȬȳǺŴLJƨƸȬȳǺǛ˄ƚƨǫȡȩǛȬȳǺǭȣȃȗǛ˄
ƚƳƍLJLJ્ፗƠƳƍưƘƩƞƍŵᨗ
ٽƷήƕᨼήྵᝋǛឪ
ƜƠŴ
້໎ƷҾ׆ƱƳǔئӳƕƋǓLJƢŵ
ŠȞǦȳȈᢿƸᙐᩃƳ
࢟ཞǛƠƯƓǓLJƢƷưŴᒰƴৢƏƱ
ࣴƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵ
ŠɤᏩƸҗЎƴࢍࡇƷƋǔNjƷǛƝဇƘƩƞƍŵࢊƍNjƷǛ
ƝဇƴƳǓLJƢƱŴ᠃ƢǔǕƕƋǓLJƢŵ
ӲᢿƷӸᆅᲢ Უ1
ձȕȭȳȈǭȣȃȗ
ղȕǩȸǫǹȪȳǰ
ճȕǩȸǫǹȢȸȉЏƑǹǤȃȁ
մAFL Ȝǿȳ
յǺȸȠȪȳǰ
նȞǦȳȈ
շȕǣȫǿȸțȫȀȸ
ոȕǣȫǿȸܭȬȐȸ
չǬǤȉȗȬȸȈ
ȬȳǺƷბᏮ૾ඥ
ǫȡȩǁƷბᏮ૾ඥƸŴƓƪƷǫȡȩƷᛟଢƴࢼƬƯƘƩƞƍŵ
ȞǦȳȈ
᩿ƴƸᩓൢໜƕƋǓLJƢŵǭǺǍ൲ǕƕƭƘƱᛚ˺ѣǍ
ᨦƷҾ׆ƱƳǓLJƢƷưƝදƘƩƞƍŵ
ȔȳȈӳǘƤƱǺȸȟȳǰ
ǪȸȈȕǩȸǫǹᲢ ᲣưજࢨƢǔئӳƸŴȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓAF
ƑǹǤȃȁǛ ƴǻȃȈƠLJƢᲢᲣŵȞȋȥǢȫȕǩȸǫǹᲢ ᲣAF 2 MF
ưજࢨƢǔئӳƸŴȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓƑǹǤȃȁǛ ᲢᲣMF 3
ƴǻȃȈƠŴȕǩȸǫǹȪȳǰǛ
ׅƠƯȔȳȈᛦૢƠƯƘƩƞƍŵ
ǫȡȩƷȕǩ
ȸ
ǫǹȢ
ȸ
ȉƷЏǓƑƸ
Ŵ
ƝဇƷǫȡȩƷᛟଢƴ
ࢼƬƯƘƩƞƍŵ
ż ŽǺȸȟȳǰ
ǺȸȠȪȳǰǛ
ׅƠƯŴஇᢘƳನƴƳǔǑƏƴŴໜុᩉǛ҄
٭ƞƤ
LJƢŵ
AFL Ȝǿȳ
AF ˺ѣɶƴ AFL AFȜǿȳᲢᲣǛƢƱŴ4ǛǹȈȃȗƞƤǔƜƱ
ƕưƖLJƢᲢȭȃǯAF / AF ǹȈȃȗೞᏡᲣŵ
ǫȡȩƴǑƬƯƸŴ Ȝǿȳƕࣖ
ݣƠƯƍƳƍئӳƕƋǓLJƢŵAFL
ƝဇƷǫȡȩƷᚨܭƴǑƬƯŴAFL ȜǿȳƷೞᏡǛ٭ƠƯဇƢ
ǔƜƱƕưƖLJƢŵᛇƠƘƸǫȡȩƷᛟଢǛƝӋༀƘƩƞƍŵ
ȕȬǢȸŴǴȸǹȈƴƭƍƯ
ƜƷȬȳǺƸဒᚌƕ࠼ƘŴƦƷ
ࣱឋɥŴ˂ƷȬȳǺƴൔǂƯȕȬǢȸǍ
ǴȸǹȈƕႆဃƠǍƢƘƳƬƯƍLJƢŵજࢨƷᨥƴƸȕǡǤȳȀȸǛᙼ
ƖƳƕǒŴȕȬȤȸǍǴȸǹȈƷཞǛҗЎᄩᛐƠƯɦƞƍŵ
ȕȩȃǷȥજࢨ
ǫȡȩƷϋᔺȕȩȃǷȥƸŴȕȩȃǷȥƷήƕȬȳǺᦟለƴƞƑƗǒǕ
ǔƨNJŴƝဇƴƳǕLJƤǜŵ࣏ƣٳᢿȕȩȃǷȥǛဇƠƯƘƩƞƍŵ
ȕǣȫǿȸțȫȀȸ
ƜƷȬȳǺƸŴȬȳǺࢸᢿƴǷȸȈǿǤȗƷȕǣȫǿȸǛᘺბưƖǔȕ
ǣȫǿȸțȫȀȸǛͳƑƯƍLJƢŵ
1.
ኬNJƷ
ࣱȚȳưǬǤȉȗȬ
ȸ
ȈƷ
࢟Ǜȕǣȫǿ
ȸ
ƴϙƠӕǓŴȏǵȟ
ưǫȃȈƠLJƢŵᲢȩǤȳƷٳƴඝƬƯǫȃȈƠƯƘƩƞƍŵᲣᲢ
5
Უŵ
2.ȕǣȫǿȸܭȬȐȸǛƴǹȩǤȉƠLJƢᲢᲣŵ6
3.ȕǣȫǿȸǛȕǣȫǿȸțȫȀȸƴࠀƠᡂLjŴȕǣȫǿȸܭȬȐȸ
ǛӫƴǹȩǤȉƠܭƠLJƢᲢᲣŵ7
ȕǣȫǿȸƴኚǍͻƕ˄ƔƳƍǑƏҗЎƝදƘƩƞƍŵ
ȕǣȫǿȸǛဇƠƳƍƱƖƸȕǣȫǿȸܭȬȐȸǛӫᲢܭ
ᲣƴƠƯƘƩƞƍŵ
ȕǣȫǿȸǛٳƢᨥƸŴȬȳǺǛͼƚǔƱӕǓٳƠǍƢƘƳǓLJƢ
ᲢᲣŵ8
ሥŴӕৢɥƷද
ൢƸǫȓǍᥢƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵᧈ᧓ဇƠƳƍئӳƸŴʑ༞д
Ʊɟደƴ
݅
ࣱƷᑣƍ
ܾ
֥
ƴλǕƯሥƠƯƘƩƞƍŵȊȕǿȪȳሁŴ
᧸ᖓдƷƋǔئƴƸሥƠƳƍưƘƩƞƍŵ
ȬȳǺ
᩿ƴƸႺưᚑǕƳƍưƘƩƞƍŵǴȟǍ൲Ǖƕ˄ƍƨƱƖ
ƴƸŴȖȭǢȸƔȬȳǺȖȩǷưӕǓᨊƍƯƘƩƞƍŵƷួƳƲƸŴ
ࠊᝤƷȬȳǺǯȪȸȊȸ෩ƱȬȳǺǯȪȸȋȳǰȚȸȑȸư᠉Ƙ
ƍƯƘƩƞƍŵșȳǸȳŴǷȳȊȸሁƷஊೞ๋дƸዌݣƴǘƳƍư
ƘƩƞƍŵ
ƜƷȬȳǺƸŴ᧸ػȷ᧸ನᡯƱƳƬƯƓǓŴݱᩋƳƲưƷဇƸӧ
ᏡưƢƕŴ᧸൦ನᡯưƸƋǓLJƤǜŵ൦ᡀƳƲưƷဇưƸŴٻƷ
൦ƕǒƳƍǑƏƴදƠƯƘƩƞƍŵ൦ƕȬȳǺϋᢿƴλǓᡂljƱŴ
ٻƖƳᨦƷҾ׆ƱƳǓŴྸɧᏡƴƳǔئӳƕƋǓLJƢŵ
࣯ນƳภࡇ҄
٭ƴǑǓŴȬȳǺϋᢿƴ൦ƕဃơǔƜƱƕƋǓLJƢŵ
݊ƍދٳƔǒଡ଼Ɣƍ
ܴϋƴλǔƱƖƳƲƸŴDZȸǹǍȓȋȸȫᘥƴλ
ǕŴԗƷภࡇƴƳơLJƤƯƔǒƝဇƘƩƞƍŵ
ԼឋᚰƱǢȕǿȸǵȸȓǹƴƭƍƯ
ԼឋᚰƱǢȕǿȸǵȸȓǹƴ᧙ƠƯƸŴКኡƷżᚰᙹܭŽǛƝӋༀ
ƘƩƞƍŵ
ɼƳˁಮ
ȬȳǺನ
Ტ
፭-
Უ
13 - 18 இٻજࢨྙ 1:7.3
ဒᚌ 114.2 - 84.1°
இٻࢲ ᧈƞX 85 x 131mm
இݱǓ 22
இჺજុࢨᩉ 28cm 795g
ٻƖƞƞƸŴ ȞǦȳȈƷNjƷưƢŵL
ƜƷȬȳǺƸŴᤲǍƻእǛԃLJƳƍؾݣሊǬȩǹǛဇƠƯƍLJƢŵ
᪥ᮏㄒ㻌
ᜩ
ԓ
ද
Thank you very much for purchasing a Sigma Lens. In order to get the
maximum performance and enjoyment out of your Sigma lens,
please read this instruction booklet thoroughly before you start to
use the lens.
WARNING!! : SAFETY PRECAUTIONS
Do not look directly at the sun, through the lens. Doing so can
cause damage to the eye or loss of eyesight.
Do not leave the lens in direct sunlight without the lens cap
attached, whether the lens is attached to the camera or not. This
will prevent the lens from concentrating the sun’s rays, which may
cause a fire.
The shape of the mount is very complex. Please be careful when
handling it so as not to cause injury.
DESCRIPTION OF THE PARTS (fig.1)
䐟Front Cap
䐠Focus Ring
䐡Focus Mode Switch
䐢AFL button
䐣Zoom Ring
䐤Mount
䐥Filter holder
䐦Fixing lever
䐧Guide plate
ATTACHING TO THE CAMERA BODY
Please refer to the camera’s instruction manual for details on how to
attach it to or detach it from the camera body.
On the lens mount surface, there are electrical contacts. Please be
careful with their handling as scratches or dirt on them could
cause malfunctions or damage.
FOCUSING AND ZOOMING
For autofocus operation, set the focus mode switch on the lens to
the “ ” position (fig.2). If you wish to focus manually, set the focus AF
mode switch on the lens to the “MF” position (fig.3). You can adjust
the focus by turning the focus ring.
Please refer to camera’s instruction manual for details on changing
the camera’s focusing mode.
ż ŽZOOMING
Rotate the Rubber grip on the zoom ring to the desired position.
AFL BUTTON
It is possible to cancel autofocus by pressing the AFL button while
the AF is operating (AF lock / AF stop function) (fig.4).
With some cameras, the AFL button does not work.
Some camera bodies can customize the function of the AFL button,
so please check the details of the camera’s instruction manual.
PREVENTION OF FLARE AND GHOST
Because of the extremely wide angle of view of this lens, flare and
ghosting may occur much more easily than with other lenses. When
you take a picture with this lens, please pay special attention to flare
and ghosting which can occur when shooting near or directly into the
sun or other very bright lights.
FLASH PHOTOGRAPHY
The camera’s built-in flash will cause barrel shadow if used with this
lens. For best results, please only use an external flash unit.
FILTER HOLDER
This lens has a filter holder that can attach a sheet filter to the rear
part of the lens.
1.Trace the shape of the guide plate using a fine permanent marker
and cut it with scissors (Please cut along the outline.) (fig.5).
2.Slide the fixing lever to the left. (fig.6)
3.Insert the filter into the filter holder, and slide the fixing lever to
the right to fix the filter. (fig.7)
Please be careful to avoid finger prints and scratches on the filter.
Please keep the fixing lever to the right when a sheet filter is not in
use.
Tilting the lens enables the filter to be removed easily. (fig.8)
BASIC CARE AND STORAGE
Avoid any shocks or exposure to extreme high or low temperatures
or to humidity.
For extended storage, choose a cool and dry place, preferably with
good ventilation. To avoid damage to the lens coating, keep away
from mothballs or naphthalene gas.
Do not use thinner, benzine or other organic cleaning agents to
remove dirt or finger prints from the lens elements. Clean by using
a soft, moistened lens cloth or lens tissue.
This lens benefits from a dust and splash proof construction.
Although this construction enables the lens to be used under light
rain, it is not the same as being water proof. Please pay attention to
prevent a large amount of water from splashing on the lens,
especially when using it by a waterside. It is often impractical to
repair the internal mechanism, lens elements and electric
components if damaged by water.
Sudden temperature changes may cause condensation or fog to
appear on the surface of the lens. When entering a warm room
from the cold outdoors, it is advisable to keep the lens in the case
until the temperature of the lens approaches room temperature.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Lens construction 13 - 18 Magnification 1:7.3
Angle of View 114.2 - 84.1°
Dimensions
Dia. x Length
85 x 131mm
(3.35 x 5.16 in)
Minimum Aperture 22
Minimum Focusing
Distance
28cm
(0.92ft)
Weight
795g
(28.04oz)
Dimensions and weight include the L-Mount.
The
glass
materials
used
in
the
lens
do
not
contain
environmentally
hazardous lead and arsenic.
ENGLISH
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf dieses
SIGMA Produktes erwiesen haben. Bitte lesen Sie sich diese
Anleitung vor der ersten Benutzung des Gerätes aufmerksam durch.
ACHTUNG!!: VORSICHTSMAßNAHMEN
Schauen Sie nie direkt durch das Objektiv in die Sonne, da dies zu
Verletzungen am Auge oder gar zum Verlust des Sehvermögens
führen kann.
Unabhängig davon, ob das Objektiv an der Kamera angebracht ist
oder nicht, setzen Sie es bitte keinesfalls ohne Frontdeckel der
direkten Sonneneinstrahlung aus. Dies gilt, um einen Brand zu
vermeiden, der durch das Objektiv einfallende und gebündelte
Strahlen ausgelöst werden könnte.
Der Objektivanschluss ist sehr komplex. Bitte seien Sie vorsichtig
im Umgang, um Beschädigungen vorzubeugen.
BESCHREIBURUNG DER TEILE (Abb.1)
䐟Frontdeckel
䐠Entfernungsring
䐡Fokussierschalter
䐢AFL-Taste
䐣Brennweitenring
䐤Anschluß
䐥Filterhalter
䐦Fixierhebel
䐧Schablone
ANSETZEN AN DAS KAMERAGEHÄUSE
Einzelheiten
zum
Ansetzen
an
das
Kameragehäuse
und
auch
zum Abnehmen vom Kameragehäuse finden Sie in der
Bedienungsanleitungder Kamera.
Am
Objektivanschluss
befinden
sich
elektrische
Kontakte.
Behandeln
Sie diese bitte vorsichtig und halten Sie sie sauber, da Kratzer oder
Schmutz zu Fehlfunktionen oder Schäden führen können.
EINSTELLUNG VON SCHÄRFE UND BRENNWEITE
Um die Autofokus-Funktion zu nutzen, stellen Sie den Fokusschalter
am Objektiv auf die AF-Position (Abb.2). Wenn Sie manuell
fokussieren möchten, stellen Sie den Fokusschalter am Objektiv auf
die MF-Position (Abb.3). Sie können die Schärfe nun durch Drehen
am Fokusring einstellen.
Einzelheiten zum Ändern der Fokussierbetriebsart der Kamera
entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der Kamera.
żBRENNWEITENEINSTELLUNGŽ
Durch Drehen des Zoomringes wird die Brennweite eingestellt.
AFL-TASTE
Der Autofokus kann während des AF-Betriebs durch Drücken der
AFL-Taste abgeschaltet werden (AF-Lock/AF-Stop-Funktion) (Abb.4).
In Kombination mit manchen Kameras funktioniert die AFL-Taste
nicht.
An diversen Kamergehäusen kann die Funktion der AFL-Taste
individualisiert werden. Die Details dazu entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung der Kamera.
VERMEIDUNG VON REFLEX UND NEBENBILDERN
Aufgrund des extrem großen Bildwinkels dieses Weitwinkelobjektives,
sind Reflexe und Nebenbilder sehr viel wahrscheinlicher als bei
anderen Objektiven. Wenn Sie Aufnahmen mit diesem Objektiv
anfertigen, achten Sie bitte darauf, daß kein direktes Sonnenlicht
oder andere helle Lichtquellen ins Objektiv fallen. Kontrollieren Sie
bereits das Sucherbild auf entsprechende Reflexe.
BLITZ FOTOGRAFIE
Interner Blitz der Kamera wird einen runden Schatten verursachen.
Verwenden Sie nicht den internen Kamerablitz mit diesem Objektiv,
bitte nur externes Blitzgerät verwenden.
FILTERHALTER
Dieses Objektiv besitzt einen Filterhalter, mit dem ein Folienfilter am
hinteren Ende des Objektivs befestigt werden kann.
1.Zeichnen Sie die Kontur der Schablone mit einem dünnen
Permanentmarker auf einer Filterfolie nach und schneiden Sie im
Anschluss mit einer Schere entlang des Umrisses. (Abb.5)
2.Schieben Sie den Fixierhebel nach links. (Abb.6)
3.Setzen Sie den Filter in den Filterhalter ein und schieben Sie den
Fixierhebel nach rechts, um den Filter zu fixieren. (Abb.7)
Vermeiden Sie bitte Fingerabdrücke und Kratzer auf dem Filter.
Wenn kein Filter verwendet wird, schieben Sie den Fixierhebel
ebenso nach rechts.
Durch Neigen des Objektivs kann der Filter leicht entfernt werden.
(Abb.8)
PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG
Setzen Sie das Objektiv nicht harten Stößen, extrem hohen bzw.
niedrigen Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.
Wählen Sie für längere Lagerung einen kühlen, trockenen und
möglichst gut belüfteten Ort. Vermeiden Sie die Lagerung in der
Nähe von Chemikalien, deren Dämpfe die Vergütung angreifen
könnten.
Verwenden Sie zur Entfernung von Schmutz oder Fingerabdrücken
auf Glasflächen keinesfalls Verdünner, Benzin oder andere
organische Reinigungsmittel, sondern ein sauberes, feuchtes
Optik-Reinigungstuch oder Optik-Reinigungspapier.
Diese Objektiv profitiert von einer staub- und spritzwasser-
geschützten Konstruktion. Es kann bei leichtem Regen verwendet
werden, was allerdings nicht mit Wasserdichtigkeit gleichzustellen
ist. Achten Sie daher bitte darauf, dass das Objektiv nicht mit einer
größeren Menge Wasser überschüttet werden. Es ist oftmals
unmöglich, innere Mechaniken, Linsenelementen und elektrischen
Komponenten zu reparieren, die durch Wasser beschädigt wurden.
Temperaturschocks können zum Beschlagen des Objektives und
seiner Glasflächen führen. Beim Wechsel aus der Kälte in ein
geheiztes Zimmer empfiehlt es sich, das Objektiv solange im
Köcher oder der Fototasche zu belassen, bis es die Zimmer-
temperatur angenommen hat.
TECHNISCHE DATEN
Glieder - Linsen 13 - 18
Größter
Abbildungsmaßstab
1:7.3
Diagonaler
Bildwinkel
114.2 -84.1°
Abmessungen Ø ×
Baulänge
85 x 131mm
Kleinste Blende 22
Naheinstellgrenze
28cm Gewicht 795g
Abmessungen und Gewicht beziehen sich auf das Objektiv mit
L-Mount.
Das Glas, das für das Objektiv verwendet wird, enthält kein
umweltschädliches Blei und Arsen.
DEUTSCH
Nous vous remercions d’avoir choisi un objectif SIGMA. Pour en tirer
le meilleur profit et le plus grand plaisir, nous vous conseillons de lire
attentivement le mode d’emploi avant toute utilisation.
AVERTISSEMENT ! : PRECAUTIONS D’UTILISATION
ŦNe regardez jamais le soleil à travers l’objectif. Ceci pourrait
entraîner une cécité définitive.
ŦNe pointez pas l’objectif seul ou monté sur le boîtier vers le soleil
sans son bouchon de protection avant. La concentration des
rayons du soleil pourrait provoquer un incendie.
ŦLa forme de la monture est très complexe. Soyez prudent lors de la
manipulation afin d’éviter toute blessure.
DESCRIPTION DES ELEMENTS (fig.1)
䐟Bouchon avant
䐠Bague des distances
䐡Sélecteur de mise au point
䐢AFL button
䐣Bague de zoom
䐤Baïonnette
䐥Porte-filtre
䐦Levier de fixation
䐧Gabarit
FIXATION SUR L’APPAREIL
Veuillez consulter le mode d’emploi de l’appareil pour plus
d’informations sur la façon d’attacher ou de retirer l’objectif de
l’appareil photo.
ŦLa monture de l’objectif est pourvue de contacts électriques.
Veuillez manipuler l’objectif avec toutes les précautions nécessaires,
des rayures ou poussières sur les contacts électriques pouvant
provoquer des dommages ou dysfonctionnements.
MISE AU POINT ET ZOOMING
Pour une mise au point automatique, placez le sélecteur de mise au
point en position “AF” (fig.2). Pour une mise au point manuelle,
placez le sélecteur en position “MF” position (fig.3), et ajustez le
point en tournant la bague de mise au point.
ŦVeuillez vous référer au mode d'emploi du boîtier pour changer le
mode de mise au point de l'appareil.
ż
ZOOMING
Ž
Tournez la bague de zoom sur la position voulue.
BOUTON AFL
Il est possible de désactiver l'autofocus en appuyant sur le bouton
AFL lorsque l'AF est en fonction (verrouillage AF / fonction d'arrêt AF)
(fig.4).
ŦLe bouton AFL ne fonctionne pas avec certains boîtiers.
ŦCertains boîtiers permettent la personnalisation du bouton AFL.
Veuillez vous référer au mode l de l'appareil pour plus de détails.
PREVENTION DES LUMIERES PARASITES ET DES REFLETS
Du fait de l’angle de vue extrèmement large de cet objectif, des
lumières parasites et des reflets indésirables peuvent apparaître
plus facilement qu’avec d’autres objectifs. Lors de la prise de vue,
soyez attentif à ces lumières et reflets qui peuvent se produire en
particulier lors des contrejours, avec des lumières latérales ou
lorsque la luminosite est importante.
PHOTOGRAPHIE AU FLASH
La longueur de l'objectif peut causer une ombre dans l'image si vous
utilisez le flash intégré du boîtier. Nous vous recommandons
d'utiliser exclusivement un flash externe.
PORTE-FILTRE
Cet objectif possède un porte-filtre permettant fixer un filtre
gélatine à la partie arrière de l'objectif.
1.Tracez la forme du gabarit à l'aide d'un marqueur fin et découpez
le filtre avec des ciseaux le long du contour.) (fig.5).
2.Faites glisser le levier de fixation vers la gauche. (fig.6)
3.Insérez le filtre gélatine dans le porte-filtre et faites glisser le
levier de fixation vers la droite pour attacher le filtre. (fig.7)
ŦVeillez à éviter les traces de doigts et les rayures sur le filtre
gélatine.
ŦVeuillez placer le levier de fixation sur la droite quand vous
n’utilisez pas de filtre gélatine.
ŦIl suffit d'incliner l'objectif pour retirer facilement le filtre gélatine.
(fig.8)
PRECAUTIONS ELEMENTAIRES ET RANGEMENT
ŦNe pas exposer l’objectif aux chocs, ni à des températures
extrèmes, ou à l’humidité.
ŦSi l’objectif n’est pas utilisé pendant longtemps, choisir un endroit
frais, sec et bien ventilé. Ne pas placer l’objectif près de la
naphtaline ou des produits anti-mites afin de ne pas détériorer le
revêtement multicouche des lentilles.
ŦNe pas utiliser de dissolvant, d’essence ou autre matière
organique pour le nettoyage de saletés ou d’empreintes de doigts
sur les éléments optiques.
ŦCet objectif bénéficie d’une construction résistant aux poussières
et aux projections d'eau. Bien que cette construction permette de
les utiliser sous une pluie légère, elle n’est pas étanche. Veillez à
éviter les grandes quantités d'eau, en particulier si vous l’utilisez
près de l’eau. Il est souvent difficile de réparer les mécanismes
internes et les éléments optiques et/ou électriques endommagés
par l'eau.
ŦDes écarts soudains de température peuvent causer de la
condensation ou de la buée peut apparaître sur la lentille frontale.
Lorsque vous pénétrez dans un local chauffé en venant d’un
extérieur froid, il est recommandé de placer l’objectif dans un étui
jusqu’à ce que sa température avoisine celle du local.
CARACTERISTIQUES
Construction de l’
objectif
13 - 18
Rapport de
reproduction
1:7.3
Angle de champ 114.2
-
84.1°
Dimension:
diamentre
×
longueur
85
x
131mm
Ouverture
minimale
22
Distance minimale
de mise au point
28cm Poids 795g
ŦDimensions et poids indiqués pour la monture L.
Ŧ
Les verres utilisés dans cet objectif ne contiennent aucune matière
nuisibles à l’environnement telles que le plomb et l’arsenic.
FRAN
Ç
AIS
Wij stellen het op prijs dat u een Sigma objectief heeft aangeschaft.
Teneinde maximaal profijt en plezier van uw Sigma objectief te
hebben, adviseren wij u deze gebruiksaanwijzing geheel door te
lezen alvorens u het objectief gaat gebruiken.
WAARSCHUWING!!
:
VEILIGHEIDS VOORZORGSMAATREGELEN
Ŧ
Kijk niet door het objectief direct in de zon. Dit kan oogbeschadiging
veroorzaken of gezichtsverlies.
ŦLaat het objectief nooit zonder lensdop achter in de zon, of het nu
wel of niet is bevestigd op de camera. Hierdoor voorkomt u dat
zonnestralen zich in het objectief kunnen bundelen waardoor
brand zou kunnen ontstaan.
ŦDe vorm van de lensvatting is zeer complex. Wij adviseren u
voorzichtig
te
zijn
om
verwondingen
en
beschadigingen
te
voorkomen
.
BESCHRIJVINS VAN DE ONDERDELEN (fig.1)
䐟Voorzijde dop
䐠Scherpstelring
䐡Scherpstelkeuze schakelaar
䐢AFL knop
䐣Zoomring
䐤Vatting
䐥Filter houder
䐦Vastzethendel
䐧Geleidingsplaat
BEVESTIGING OP DE CAMERABODY
Raadpleeg de instructiehandleiding van uw camerabody voor meer
informatie betreffende het bevestigen en verwijderen van het
objectief.
ŦEr bevinden zich diverse elektronische contacten op de vatting van
het objectief, spring hier zorgvuldig mee om. Krassen of vuil
kunnen storingen of beschadigingen veroorzaken.
SCHERPSTELLEN EN ZOOMEN
Om de autofocus functie te activeren dient u het schuifje op het
objectief op de AF postitie te zetten (fig.2). Wilt u handmatig
scherpstellen zet dan het schuifje op het objectief op de MF positie
(fig.3). Vervolgens kunt u scherpstellen door aan de focusring te
draaien.
ŦRaadpleeg a.u.b. de gebruiksaanwijzing van uw camera om
bovengenoemde instellingen op uw camera te wijzigen.
ż ŽZOOMEN
Verdraai de zoomring naar de gewenste positie.
AFL KNOP
Door tijdens de autofocus op de AFL knop te drukken, kan het
autofocusproces worden onderbroken (AF Lock / AF stop functie)
(fig.4).
ŦBij bepaalde camera’s zal de AFL knop niet werken.
ŦSommige camera’s bieden de mogelijkheid om een andere functie
aan de AFL knop toe te kennen, raad hiervoor de handleiding van
de camera.
VOORKOMEN VAN REFLEXTIE EN ZWEEM
Door de extreem brede beeldhoek van deze lens, kunnen reflextie en
zweem gemakkelijker optreden dan bij ander lenzen. Bij het
fotograferen met dit objectief moet U bijzonder op reflextie en
zweem letten die op kunnen treden wanneer U in de richting van of
rechtstreeks in de zon of een fel licht fotografeert.
FLITSOPNAMEN
Bij gebruik van de ingebouwde flitser van de camera zal het objectief
een schaduw veroorzaken. Het gebruik van de ingebouwde flitser
wordt daarom afgeraden. Een externe flitser zal veel betere
resultaten opleveren.
FILTER HOLDER
Dit objectief bevat een filterhouder waarme een insteekfilter aan de
achterzijde kan worden vastgemaakt.
1.Volg de vorm van de geleidingsplaat met een fijne permanent
marker en snij het uit met een schaar (volg hierbij de randen.)
(fig.5).
2.Schuif de vastzethendel naar links. (fig.6)
3.Bevestig het insteekfilter in de filterhouder en schuif de
vastzethendel naar rechts om het filter vast te zetten. (fig.7)
ŦVoorkom vingerafdrukken en krassen op het filter.
ŦZet
de
vastzethendel
naar
rechts
wanneer
deze
niet
wordt
gebruikt.
ŦDoor het objectief schuin te houden kan het filter makkelijker
worden verwijderd. (fig.8)
ONDERHOUD EN OPSLAG
ŦVermijd vallen of stoten en stel het objectief niet bloot aan extreem
hoge of lage temperaturen of hoge vochtigheid.
ŦIndien het objectief voor langere tijd wordt opgeborgen, kies dan
voor een koele, droge en bij voorkeur goed geventileerde plaats.
Houd het objectief, om beschadiging van de lenscoating te
voorkomen, weg van mottenballen of naftalinegas.
Ŧ
Gebruik
geen
thinner,
benzine
of
andere
organische
schoonmaakmiddelen
om vuil of vingerafdrukken van de lenselementen te verwijderen.
Gebruik daarvoor een speciaal lensdoekje of lenstissues.
ŦDit objectief heeft een stof- en spatwaterdichte constructie.
Hoewel dit ervoor zorgt dat het kan worden gebruikt in lichte regen
is de constructie niet waterdicht. Voorkom daarom dat er grote
hoeveelheden water op het objectief terecht kan komen. Let vooral
op bij gebruik aan de waterkant. Het is vaak zeer kostbaar om het
interne
mechanisme,
lens
elementen
en
electronische
componenten
te repareren.
ŦPlotselinge temperatuur verandering kan condensatie veroorzaken
op het oppervlak van de lens. Bij het betreden van een warme
kamer vanuit de koude buitenlucht, is het raadzaam het objectief
in de tas te houden totdat de temperatuur van het objectief
ongeveer gelijk is aan die van de kamertemperatuur.
TECHNISCHE GEGEVENS
Lensconstructie
(groepen
-
elementen)
13 - 18
Maximale
vergrotings
maatstaf
1:7.3
Beeldhoek 114.2
-84.1°
Afmetingen
(diam. × lengte)
85
x
131mm
Kleinste diafragma 22
Kortste
instelafstand
28cm Gewicht 795g
ŦAfmetingen en het gewicht bevatten de L-vattin.
ŦDe glassoort die in dit objectief gebruikt werd bevat geen milieu
belastend lood of a rsenicum.
NEDERLANDS
Le agradecemos la compra de este objetivo Sigma. Para conseguir
los mejores resultados de su objetivo lea atentamente este manual
de instrucciones antes de utilizarlo.
¡¡
ADVERTENCIA!! : MEDIDAS DE SEGURIDAD
ŦNo mire directamente al sol, a través del objetivo. Hacerlo puede
dañarle el ojo o provocarle la pérdida de visión.
ŦTanto si está conectado a la cámara o no, no deje el objetivo al sol
sin la tapa puesta. Es para evitar que se concentren los rayos del
sol en el objetivo, lo que podría provocar un incendio.
ŦLa forma de la montura es muy compleja. Por favor, manipulela
cuidadosamente para no dañarse.
DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES (fig.1)
ձTapa frontal
ղAro de enfoque
ճSelector de enfoque
մBotón AFL
յAro del zoom
նMontura
շPortafiltros
ոPalanca de fijación
չLámina de referencia
CONEXION AL CUERPO DE CAMERA
Por favor, mire el manual de instrucciones de la cámara para más
detalles sobre cómo acoplar o desacoplarlo del cuerpo de la cámara.
ŦLos contactos eléctricos se encuentran en la superficie de la
montura del objetivo. Por favor, sea cuidadoso al manejarlo ya que
la suciedad o cualquier arañazo puede causar daños o errores.
ENFOQUE Y ZOOM
Para utilizar el autofoco, ponga el selector en la posición “AF” (fig.2).
Si quiere enfocar manualmente ponga el selector en la posición “MF”
(fig.3). Ajuste el foco moviendo el aro de enfoque.
ŦPara cambiar el modo de enfoque de la cámara, mírelo en el
manual de instrucciones de la cámara.
ż ŽOPERACION ZOOM
Gire el aro del Zoom hasta la posición deseada.
BOTÓN DE AFL
Es posible detener el enfoque automático presionando el botón AFL
mientras el AF está en funcionamiento (función de bloqueo / parada
de AF) (fig.4).
ŦCon algunas cámaras, el botón AFL no funciona.
ŦAlgunos cuerpos de la cámara pueden personalizar la función del
botón
AFL,
así
que
verifique
los
detalles
del
manual
de
instrucciones
de la cámara.
PREVENIR LOS DESTELLOS Y LAS SOMBRAS
Debido al extremo ángulo de visión de este objetivo, los destellos y
las sombras pueden aparecer en la toma con mayor facilidad que en
otro tipo de ópticas. Cuando efectúe las tomas tome especial
cuidado con la luz directa del sol o luces brillantes.
FOTOGRAFÍA CON FLASH
No utilice el flash integrado de la cámara con este objetivo ya que le
producirá sombras, solo utilice flash externo.
PORTAFILTRO
Esta óptica tiene un portafiltros que permite colocar una lámina o
hoja protectora en la parte trasera de la óptica.
1.Trace la forma que contiene la lámina de referencia con un
permanente y córtela con unas tijeras (recortar el contorno de la
figura) (fig.5).
2.Deslice la palanca de fijación hacia la izquierda. (fig.6)
3.Inserte el filtro en el portafiltros y deslice la palanca de fijación
hacia la derecha para fijar el filtro. (fig.7)
ŦTenga cuidado para evitar dejar huellas y arañazos en el filtro.
ŦMantenga la palanca de fijación a la derecha cuando no esté
utilizando ningún filtro.
ŦLa inclinación de la óptica permite retirar el filtro fácilmente. (fig.8)
CUIDADOS BASICOS Y ALMACENAJE
ŦEvite los golpes o la exposición a temperaturas extremas, altas o
bajas, y/o humedad.
ŦEn caso de almacenaje por un tiempo prolongado, elija un lugar
fresco y seco, preferiblemente con buena ventilación. Para evitar
daños en el tratamiento de los objetivos, aléjelos de las bolas o gas
de naftalina.
ŦNo utilice diluyente, gasolina u otros limpiadores orgánicos para
limpiar la suciedad de los objetivos. Para limpiarlos utilice un paño
de tela suave o limpia objetivos.
ŦEste objetivo se beneficia de una construcción a prueba de polvo y
salpicaduras. Aunque esta construcción permite utilizar el objetivo
bajo un alluvia ligera, no es lo mismo que ser un objetivo a prueba
de agua. Por favor, preste atención y evite salpicarlo con una gran
cantidad de agua, especialmente cuando se utiliza por una orilla. A
menudo no es práctico reparar el mecanismo interno, elementos
de lente y componentes eléctricos si están dañados por el agua.
ŦSi hay cambios súbitos de temperatura puede haber condensación
o velo en la superficie del objetivo. Cuando entre en una habitación
cálida, viniendo de un lugar frío, es recomendable mantener el
objetivo en su caja hasta que su temperatura se asemeje a la de la
habitación.
CARACTERISTCAS
Construcción del objetivo
13 - 18 Ampliación 1:7.3
Ángulo de visión 114.2 - 84.1°
Dimensiones
(diám x long)
85 x
131mm
Apertura mínima 22
Distancia
mínima
enfoque
28cm Peso 795g
ŦLas dimensiones y el peso incluyen la Montura-L.
ŦLos materiales empleados en el objetivo no contienen productos
nocivos para la salud ni el medio ambiente.
ESPAÑOL
Vi ringraziamo della preferenza accordataci con l’acquisto del vostro
nuovo obiettivo Sigma. Vi raccomandiamo di leggere attentamente le
presenti istruzioni prima di cominciare a usarlo. Conoscendolo
meglio,
vi
sarà
facile
ottenerne
le
migliori
prestazioni
e
soddisfazioni.
ATTENZIONE!! : PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
یNon guardare il sole attraverso l’obiettivo. Si corre il rischio di gravi
danni all’occhio o una diminuzione della vista.
یChe si trovi o meno attaccato alla fotocamera, non lasciate
l’obiettivo al sole senza il coperchietto frontale. Ciò per evitare il
pericolo d’incendio, causato dai raggi del sole concentrati dalle
lenti dell’obiettivo.
یLa costruzione dell’innesto è molto complessa. Attenti a non
danneggiarla mentre maneggiate l’obiettivo.
ELEMENTI CONSTITUTIVI (fig.1)
䐟Coperchietto frontale
䐠Ghiera di messa a fuoco
䐡Selettore di fuoco
䐢Pulsante AFL
䐣Ghiera di variazione della focale (zoom)
䐤Innesto
䐥Portafiltro
䐦Leva di fissaggio
䐧Piastra di guida
APPLICAZIONE SUL CORPO MACCHINA
Leggere il manuale d’istruzioni della fotocamera per maggiori
informazioni su come inserire l’obiettivo nel corpo macchina.
یSull’innesto dell’obiettivo troviamo dei contatti elettrici. Nel
maneggiarlo, fate attenzione a non sporcarli o graffiarli. Ciò
potrebbe causare malfunzionamenti.
MESSA A FUOCO E MANOVRA DELLO ZOOM
Per attivare l’Autofocus, impostare la messa a fuoco scegliendo,
sull’obiettivo, la posizione “AF” (fig.2). Quando si desidera mettere a
fuoco manualmente, scegliere, sull’obiettivo, la posizione “MF” (fig.3).
In questo caso si mette a fuoco ruotando la ghiera di messa a fuoco.
ŦConsultare il libretto d’istruzioni della fotocamera per variare la
modalità di messa a fuoco.
ż
ż
ż
żż
MANOVRA DELLO ZOOM
Ž
Ž
Ž
ŽŽ
Fate ruotare la presina di gomma sulla ghiera dello zoom sino a
raggiungere la posizione desiderata.
PULSANTE AFL
E’ possibile escludere l’autofocus premendo il pulsante AFL con AF
attivo (funzione AFlock/AF stop) (fig.4).
یCon alcune fotocamere il pulsante AFL è inattivo
یAlcuni corpi macchina permettono di personalizzare la funzione
del pulsante AFL, consultare i relativi libretti d’istruzione.
PREVENZIONE DI RIFLESSI PARASSITI E FALSE IMMAGINI
A causa dell’estrema ampiezza dell’angolo di campo di questo
obiettivo, riflessi parassiti e false immagini possono verificarsi più
facilmente rispetto ad altri obiettivi. Quando fotografate con questo
obiettivo, prestate particolare attenzione a riflessi parassiti e false
immagini che possono presentarsi quando puntate vicino o
direttamente verso iI sole o altre luci molto chiare.
FOTOGRAFIA CON IL FLASH
Il flash incorporato può causare delle vignettature indesiderate. Con
questo obiettivo non si deve usare il flash incorporato alla macchina,
ma un flash esterno.
PORTAFILTRO
L’obiettivo possiede un portafiltri per inserire filtri in gelatina nella
sua parte posteriore.
1.Con un pennarello indelebile seguire il contorno della placca/guida
e poi tagliare con le forbici (Tagliare lungo il contorno). (fig.5)
2.Spostare la leva di fissaggio verso sinistra. (fig.6)
3.Inserire il filtro nel portafiltro e spostare la leva di fissaggio verso
destra per bloccare il filtro. (fig.7)
یAttenzione a non rigare il filtro o lasciarvi impronte.
یLasciare la leva di fissaggio verso destra quando non si usa il
portafiltri.
یInclinando l’obiettivo potete togliere il filtro più facilmente. (fig.8)
CURA E CONSERVAZIONE
یProteggete l’obiettivo da cadute e colpi, ed evitate di esporlo ad
alte temperature o umidità eccessiva.
یIn previsione di un prolungato periodo di inutilizzo, conservate
l’obiettivo in un posto fresco, asciutto e, possibilmente, ben aerato.
Evitate di esporlo a vapori di canfora o naftalina, che potrebbero
deteriorame i delicati rivestimenti antiriflessi.
یNon usate solventi, benzina o altri detergenti organici quando si
tratta di eliminare dagli elementi ottici tracce di sporco o impronte
digitali, Ripuliteli invece con un panno morbido inumidito o con una
cartina per lenti.
یQuesto obiettivo è costruito per essere anti polvere e anti spruzzi.
Lo si può usare sotto la pioggia, p1-ma non è a prova d’acqua. Badate
che non sia colpito da forti scrosci d’acqua. Non sempre è
possibile riparare i meccanismi interni o i circuiti elettrici di un
obiettivo danneggiato dall’acqua.
یImprovvisi sbalzi di temperatura possono favorire la formazione di
condensa o provocare la velatura della lente frontale. Quando
entrate in un vano riscaldato mentre fuori fa molto freddo, vi
consigliamo di tenere l’obiettivo nella relativa custodia finché la
sua temperatura non si sarà adattata alla temperatura ambiente.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Costituzione ottica
(Gruppi-El.)
13 - 18 Rapporto d’ingrandim. 1:7.3
Angoli di campo 114.2
-84.1°
Dimensioni
(diametro
x
lunghezza)
85 x
131mm
Apertura minima 22
Distanza min.
messa fuoco
28cm Peso 795g
یDimensioni e peso compreso l’Innesto L-Mount.
یLe materie vitree usate per la realizzazione dell’obiettivo non
contengono
piombo
né
arsenico,
sostanze
potenzialmente
pericolose
sotto il profilo ecologico.
ITALIANO
Tack för att du valde Sigma. För att få ut största möjliga nytta och
nöje av ditt Sigma objektiv, rekommenderar vi att du läser igenom
denna bruksanvisning innan du börjar använda objektivet.
VARNING!! : SÄKERHETSANVISNINGAR
ŦTitta INTE mot solen genom objektivet, detta skada din syn
allvarligt.
ŦOavsett om objektivet sitter på kameran eller inte, bör det inte
lämnas i direkt solljus utan objektivlocket på. Detta med anledning
av brandrisken, då objektivet i princip fungerar som ett
förstoringsglas!
ŦObjektivets konstruktion är väldigt avancerad. Var försiktig vid
användning för att undvika personskador.
DELARNAS NAMN (fig.1)
䐟Främre lock
䐠Fokusring
䐡Omkopplare fokusfunktion
䐢AFL Knapp
䐣Zoom ring
䐤Fattning
䐥Filterhållare
䐦Fixeringsvred
䐧Mall
MONTERA PÅ KAMERAHUSET
Vänligen se kamerans bruksanvisning för detaljer om hur du sätter
på och lossar objektivet från kamerahuset.
ŦPå objektivfattningen finns det elektriska kontakter. Var försiktig
med hanteringen, eftersom repor eller smuts på dessa kan orsaka
funktionsfel eller skador.
AVSTÅNDSINSTÄLLNING OCH ZOOMING
För autofokusdrift, ställ in fokusmetod-omkopplaren på objektivet
till "AF"- läget (fig.2). Om du vill fokusera manuellt, ställ in
fokusmetod-omkopplaren på objektivet till "MF"-läget (fig.3). Du kan
då justera fokus genom att vrida på fokuseringsringen.
ŦSe kamerans bruksanvisning för detaljer om hur du ändrar
kamerans fokuseringsmetod.
ż
ż
ż
żż
ZOOMING
Ž
Ž
Ž
ŽŽ
Vrid zoomringen för att ställa in önskad brännvidd.
AFL KNAPP
Det är möjligt attt avbryta autofokus genom att trycka ner
AFL-knappen medan AF arbetar (AF-lås/AF-stopp) (fig.4).
ŦMed visa kameror fungerar inte AFL-knappen.
ŦPå vissa kamerahus går det att anpassa AFL-knappens funktion,
vänligen se kamerans manual.
MINSKA RISKEN FÖR REFLEXER
På grund av objektivets extrema vidvinkel, uppstår lätt reflexer. Tänk
på detta, särskilt när du fotograferar mot solen eller andra starka
ljuskällor.
BLIXTFOTOGRAFERING
Vid fotografering med kamerans inbyggda blixt tillsammans med
denna objektiv kan orsaka skuggning. Använd inte kamerans
inbyggda blixt tillsammans med denna objektiv. Vid behov av blixt
använd extern blixt.
FILTERHÅLLARE
Objektivet har en hållare för filter på bakre änden av objektivet.
1.Markera filtret med hjälp av en finspetsig penna, klipp eller skär
sedan ut filtret längs konturen (fig.5).
2.För fixeringsvredet åt vänster (fig.6).
3.Sätt i filtret I hållaren, för sedan vredet åt höger för att låsa fast
det (fig.7).
ŦHantera filtret varsamt för att undvika repor samt fingeravtryck.
ŦSe till att fixeringsvredet är åt höger när filter inte används.
ŦHåll objektivet I upprätt läge för att enklast ta ur filtret (fig.8).
VÅRDA DITT OBJEKTIV
ŦUndvik extrema temperaturer och skydda objektivet mot stötar och
slag.
ŦVid längre tids förvaring väij en kall och torr plats. Undvik naftalin
som kan skada objektivets antireflexbehandling.
ŦAnvänd aldrig tinner, bensin eller andra organiska vätskor. Vid
rengöring, använd en mjuk linsputstrasa som du kan köpa i din
fotoaffär.
ŦDetta objektiv har en damm- och stänksäker konstruktion. Även
om denna konstruktion gör att objektivet kan användas i lätt regn,
är det inte likvärdigt med vattentätt. Var uppmärksam och försök
undvika rikliga mängder med vatten över objektivet, särskilt vid
vattennära användning. Det är ofta svårt att reparera inre delar av
mekanismen, linselement samt elektriska komponenter om de
vattenskadas.
ŦPlötsliga temperaturväxlingar kan orsaka kondens på objektivet.
Vänta tills objektivet (och kameran) fått samma temperatur som
omgivningen innan du använder den igen.
TEKNISKA DATA
Uppbyggnad 13 - 18 Förstoringsgrad 1:7.3
Bildvinkel 114.2 - 84.1°
Mått
(diam. x längd)
85 x 131mm
Minsta bländare 22
Närgräns 28cm Vikt 795g
ŦDimensioner samt vikt inkluderar L-Mount.
ŦDet glasmaterial som ingår i detta objektiv innehåller inget
miljöfarligt bly eller arsenik.
SVENSKA

Tak fordi De har købt et Sigma objektiv. For at få den maksimale
ydeevne og glæde af Deres Sigma objektiv, anbefaler vi, at De læser
denne brugsvejledning grundigt inden objektivet bruges.
ADVARSEL!! : SIKKERHEDS FORANSTALTNING
یKig aldrig direkte mod solen, gennem objektivet. Gør man det er
der stor fare for øjenskader, der kan føre til, at man mister synet.
یUanset om objektivet er monteret på kameraet eller ikke, bør det
aldrig efterlades i sollys uden at objektivdækslet er monteret. Hvis
dækslet ikke er monteret, kan lyset fra solstråler der passerer
objektivet, samles på samme måde som i et brændglas og derved
forårsage brandfare.
یObjektivbajonettens form er meget kompleks. Vær forsigtig når du
håndtere den så du ikke forårsager skader.
BESKRIVELSE AF DELENE (fig.1)
䐟Front cap
䐠Fokuseringsring
䐡Fokuseringsmetodeomskifter
䐢AFL knap
䐣Zoomring
䐤Bajonetfatning
䐥Filter holder
䐦Låsegreb
䐧Skabelon plade
MONTERING PÅ KAMERAHUSET
Referer venligst til kameraets instruktionsmanual for information om
hvordan objektivet på – og afmonteres kamerhuset.
یPå overfladen af objektivfatningen, sidder der nogle elektriske
kontakter. Vær ekstra forsigtig med håndteringen, da ridser eller
smuds på disse kan afstedkomme fejlfunktion eller skade.
FOKUSERING OG ZOOMFUNKTION
For autofokusfunktion stilles fokusvælgeren på objektivet (fig.2)
på ”AF” indstilling. Hvis du ønsker at fokusere manuelt, stilles
fokusvælgeren
på
” ”MF
indstilling
(fig.3).
Du
kan
justere
fokuseringen
ved at dreje fokuseringsringen.
یSe venligst I kameraets brugsanvisning hvordan kameraets
fokusfunktion vælges.
ż
ż
ż
żż
ZOOMFUNKTION
Ž
Ž
Ž
ŽŽ
Drej Zoomringen til den ønskede position.
AFL KNAP
Det er muligt at afbryde autofokus ved at trykke på AFL knappen
mens AF arbejder (AF lås/AF stop funktion) (fig.4).
یMed nogle kameramodeller, fungerer AFL knappen ikke.
یNogle kamerahuse kan brugertilpasse AFL knappens funktioner, se
derfor venligst mere detaljeret information i kameraets
instruktionsbog.
UNDGÅ OVERSTRÅLING OG REFLEKSIONER
På grund af dette objektivs ekstreme vidvinkel, er der større risiko
for overstråling og refleksioner end med andre objektiver. Når du
anvender dette objektiv, bør du være specielt opmærksom på de
refleksioner og overstrålinger der kan forekomme, når du laver
optagelser helt eller delvist mod solen eller andre lyskilder.
MODL FLASH FOTOGRAFERING
Brug af kameraets indbyggede flash vil forårsage vignettering. Det
anbefales at anvende en ekstern flash med dette objektiv.
FILTER HOLDER
Dette objektiv har en filter holder I hvilken der kan monteres et ark
filter i bagende af objektivet.
1.Følg kanten af skabelon med en fin permanent marker og klip
filteret ud med en saks (Klip langs stregen.) (fig.5).
2.Drej låsegrebet til venstre. (fig.6)
3.Sæt filtret ind i filterholderen, og drej låsegrebet til højre for at
låse filtret fast. (fig.7)
Vær omhyggelig med at undgå fingeraftryk og ridser på filtret.
Lad venligst låsegrebet være placeret til højre (låst) når filtret ikke
anvendes.
Ved at vippe objektivet kan filtret let fjernes. (fig.8)
GRUNDLÆGGENDE VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING
یUndgå hårde stød, samt at udsætte ohjektivet for meget høje eller
lave temperaturer.
یHvis De skal opbevare objektivet uden at bruge det i længere tid,
vælg da et køligt og tørt sted. For at undgå at ødelægge
antirefleksbehandlingen på linseoverfladerne, bør det holdes borte
fra mølkugler og anden kemisk påvirkning.
یBenyt ALDRIG fortynder, benzin eller andre organiske
opløsningsmidler, til at fjerne fingeraftryk eller snavs fra
linseoverfladen. Rengør kun ved at bruge en blød objektivklud eller
linsepapir.
یDette objektiv udmærker sig ved at have en støv - og stænk tæt
konstruktion. Selvom denne konstruktion gør det muligt at
fotografere I let regn, betyder det ikke at objektivet er vandtæt som
sådan. Sørg for at undgå, at store mængder vand rammer eller
sprøjter på objektivet, som f.eks ved brug ved havet, eller skybruds
lignende regnvejr. Det er oftest upraktisk og urentabelt, at reparere
den interne mekanisme, linse elementer og de elektriske
komponenter efter en vandskade.
یPludselige temperaturudsving kan forårsage, at kondens eller dug
vil opstå på objektivets overflade. Når det er koldt udendørs, og
man træder ind i et varmt rum anbefales det at beholde objektivet i
tasken, indtil objektivets og rummets temperatur nærmer sig
hinanden.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Antal linseelementer 13 - 18 Forstørrelsesgrad 1:7.3
Synsvinkel 114.2 - 84.1°
Dimensioner
(Diam.x Længde)
85 x
131mm
Mindste
blændeåbning
22
Nærgrænse 28cm Vægt 795g
یDimensioner og vægt indbefatter L-Mount.
یGlasset anvendt i dette objektiv indeholder ikke miljøskadelig bly
og arsen.
DANSK
䶎ᑨᝏ䉒ᛘ䘹⭘䘲傜䮌ཤDŽѪҶݵ࠶ᥕ䘲傜䮌ཤⲴՈ䍘ᙗ㜭ˈ
䇙ᛘቭӛᩴᖡⲴҀ䏓ˈ֯
⭘ࡽ䈧ݸԄ㓶䰵䈫↔֯
⭘䈤᰾Җˈ䰵
䈫ᆼ∅ˈ䈧࿕ழ؍ᆈ䈤᰾Җˈԕ
༷ᰕ৲㘳DŽ↔ ֯
⭘䈤᰾Җ
Ѫ૱⡼ᵪ䙊⭘⡸ᵜˈо⢩ᇊ૱⡼ᵪᴹޣ㚄Ⲵ
࣏㜭䈤᰾ˈ
䈧ᰦ৲䰵䈕ᵪⲴ
֯
⭘䈤᰾ҖDŽ
䆜 !! ᆿޞ䱨ᣚ᧠᯳
䈧䙊䗷䮌ཤⴤ㿶ཚ䱣ᡆᕪݹDŽࡉˈՊሩⶋᡆ㿶
࣋䙐ᡀ
ᦏᇣDŽ
অ⤜᭮㖞䮌ཤᡆ䮌ཤоᵪ㓴
᭮
㖞ᰦˈ䈧ⴆк䮌ཤ ࡽⴆDŽ
ࡉᆈ൘㚊ݹˈሬ㠤⚛⚮Ⲵ㜭ᙗDŽ
⭡Ҿ䜘࠶ᖒ⣦∄䖳༽ᵲˈ䈧൘ᆹ㻵઼л䮌ཤⲴᰦى⌘
֯
⭘↓⺞Ⲵᯩ⌅DŽ㋇᳤ൠᯩ⌅ᇩ᱃ ሬ㠤䮌ཤᡆᵪ䓛ᦏൿDŽ
䜞Ԭ䈪᱄(ഴ1)
䐟ࡽⴆ
䐠ሩ❖⧟
䐡ሩ❖⁑ᔿ䘹ᤙ䫞
䐢AFL(㠚
ࣘ
ሩ❖䬱ᇊ) 䭞
䐣❖⧟
䐤
䐥└䮌᭟
䐦പᇊᢣ
䐧ሬᶯ
ᆿ㻻䮒ཪ
䮌ཤⲴ㻵নᯩ⌅ˈ䈧৲㘳ᛘᡰ֯⭘ᵪⲴ
֯
⭘䈤᰾ҖDŽ
(മ1ѝⲴ䐤) ᴹ⭥ᆀ䀖⛩DŽྲࡂՔᡆ⊑ිˈ䈧ሿᗳˈ
ࡉ㜭Պሬ㠤᭵䳌ᡆ᭵䳌DŽ
ሯ❜❜
㤕㾱䘹⭘㠚
ࣘ
ሩ❖ˈ䈧ሶሩ❖⁑ᔿ䘹ᤙ䫞ᤘ㠣“ ”AF ս㖞
(മ2)DŽ
䘹⭘
ࣘሩ❖ˈሶሩ❖⁑ᔿ䘹ᤙ䫞ᤘ㠣ս㖞“ ”MF
(മ3)ˈᛘ
ণ䙊䗷䖜ሩ❖⧟
ࣘሩ❖DŽ
ᵪᵪ䓛Ⲵሩ❖⁑ᔿⲴᴤ᭩઼䇮ᇊˈ䈧৲➗ᵪ
֯
⭘䈤᰾ҖDŽ
Ʌ❜Ɇ
䖜
ࣘ
❖⧟ˈԕ䘹ᤙᴰ䘲Ⲵ❖⛩䐍䘋㹼ᶴമDŽ
AFL (㠠
ࣞሯ❜䬷ᇐ) 䭤
ᖃAF (㠚
ࣘ
ሩ❖)ᐕᰦˈ᤹л 䫞ԕڌ→㠚
ࣘ
ሩ❖DŽAFL (AF
䬱ᇊ ڌ࣏
→㜭/AF ) (മ DŽ4)
䜘࠶ᵪн᭟ᤱ䈕
࣏㜭䭞DŽ
䜘࠶ᵪԕ㠚ᇊѹ 䭞ˈާփ䈧৲㿱ᵪⲴ֯
⭘䈤᰾DŽAFL
ީӄ㘶ᯇૂ兲ᖧ
⭡Ҿ䈕䮌ཤҾᒯ䀂䮌ཤˈ㿶൪䀂䖳བྷˈᡰԕ䖳ަԆ㊫ර䮌ཤ
䖳ᇩ᱃⭏㘰ᯁ઼公ᖡDŽ䈧ᛘ൘Ჟᩴᰦˈ⢩
࡛⌘ˈቔަ
ᱟᩴ䶐䘁ᡆⴤሴཚ䱣ԕ৺ަԆݹⓀⲴᛵߥDŽ
䰠⚥᩺ᖧ
䈕䮌ཤ䝽ᵪ㠚ᑖⲴᵪ䰚ݹ⚟֯⭘ᰦˈՊӗ⭏䮌ㆂⲴ䱤ᖡDŽ
䢤Ҿ↔ˈ䈧䝽
֯
⭘ཆ㖞䰚ݹ⚟DŽ
┚䮒᭥
䈕䮌ཤާᴹ䜘└䮌᭟ˈԕሶ⡷⣦└䮌ᆹ㻵൘䮌ཤ䜘DŽ
1.䈧⭘㋮㓶Ⲵ≨ѵᙗ䇠ㅄ᧿⭫ࠪሬᶯⲴᖒ⣦ˈ⭘࢚࢚
࠰
л (䈧⋯㓯
࢚
л) (DŽ മ 5)
2.ᐖח䖜
ࣘ
പᇊᢣDŽ(മ6)
3.ሶ└ 䮌 ᨂޕ└ 䮌 ᭟ˈ䖜
ࣘ
പ ᇊ ᢣ Ӿ 㘼പᇊ└ 䮌 DŽ
(മ7)
䈧⌘䚯ᤷݽ㓩ঠᡆ࡞ᬖ└䮌DŽ
ᖃн
֯⭘⡷⣦└䮌ᰦˈ䈧ᤱ؍പᇊᢣ൘חDŽ
ሶ䮌ཤ⮕ᗞٮᯌ֯└䮌ᴤᇩ᱃㻛ࠪDŽ(മ8)
ؓᆎȽ
ֵ⭞ѣⲺ⌞ᝅ⛯
⭡Ҿ▞⒯Ⲵޣ㌫㜭ሬ㠤䴹ᡆ⭏䬸DŽ䮯ᵏн⭘Ⲵᰦىˈ䈧о
ᒢ⠕ࡲа䎧
᭮
㖞൘ᇶ䰝ᙗྭⲴᇩಘ؍㇑DŽ䈧
᭮
㖞൘ᴹ⁏㝁
Ѩǃ䱢㲛ࡲㅹⲴൠᯩDŽ
䈧ⴤ᧕䀖᪨䮌⡷㺘䶒DŽ⚠ቈᡆ⊑ිԕ⭘⚠⨳ᡆ䮌ཤࡧ
䖫䖫䲔৫DŽᤷ㓩ㅹˈԕ
֯⭘ᐲ䶒к䬰Ⲵ䮌ཤ⌱⏢઼ᬖ
䮌㓨䖫䖫ᬖᤝDŽ⊭⋩ǃ〰䟺⏢
( )俉㭹≤
ㅹᴹᵪⓦࡲ࠷
֯
⭘DŽ
䈕䮌ཤ㲭ᴹ䱢ቈ䱢⌬⒵㔃ᶴˈ㓶䴘ᛵߥлԕ
֯⭘DŽնᒦ䶎
ᆼޘ䱢≤㔃ᶴˈ᭵䈧൘≤⧟ໍາ ᡆབྷ䟿≤⌬⒵ᛵߥл֯
⭘ˈ
⢩
࡛൘≤䗩
֯
⭘ᰦҏ䈧⢩
࡛⌘DŽྲ䜘㔃ᶴ䘋≤ˈ䮌⡷
ᡆ⭥ᆀ䜘Ԧㅹ≤⎨⒯ˈᴹ㜭䙐ᡀ䖳ѕ䟽ᦏˈӾ㘼ሬ㠤
䳮ԕ㔤؞ˈ⭊㠣ᰐ⌅㔤؞Ⲵ㜭DŽ
⧟ᓖケᰦˈ䮌ཤ䜘㜭ӗ⭏≤㫨⊭㔃䵢⧠䊑DŽӾሂ
ߧᇔཆ䘋ޕ᳆ቻᰦˈ䈧
᭮
㖞൘䮌ཤᡆ㘵ሱກᯉ㺻ѝˈ
ⴤ㠣䮌ཤᓖо⧟ໍາᓖ䘁ᰦࠪDŽ
㿺 Ṳ
䮌ཤ㔃ᶴ
13 - 18
᭮བྷؽ⦷
1:7.3
㿶䀂
114.2 - 84.1°
փ〟ⴤᖴX
䮯ᓖ
85 x131mm
ᴰ㓶ݹസ
22
ᴰ䘁ሩ❖䐍
28cm
䟽 䟿
795g
ቪረ઼䟽䟿 DŽL
䮌ཤᡰ֯⭘ѻ⧫⪳ᶀᯉˈ㔍ᰐᴹᇣ⧟ໍາѻ䫵৺ㅹ⢙DŽ
ࡦ
ࡦ
ࡦ
ࡦࡦ䙐
䙐
䙐
䙐䙐୶
୶
୶
୶୶
:
Ṛ
Ṛ
Ṛ
ṚṚᔿ
ᔿ
ᔿ
ᔿᔿՊ
Պ
Պ
ՊՊ⽮
⽮
⽮
⽮⽮䘲
䘲
䘲
䘲䘲傜
傜
傜
傜傜
/ SIGMA CORPORATION
ᰕᵜ⾎ླྀᐍ৯ᐍጾᐲ哫⭏ṇᵘ 2-4-16
䘋
䘋
䘋
䘋䘋
୶
୶
୶
୶୶
:
䘲
䘲
䘲
䘲䘲傜
傜
傜
傜傜䍨
䍨
䍨
䍨䍨᱃
᱃
᱃
᱃᱃
(
к
к
к
кк⎧
⎧
⎧
⎧⎧
)
ᴹ
ᴹ
ᴹ
ᴹᴹ䲀
䲀
䲀
䲀䲀ޜ
ޜ
ޜ
ޜޜ
к⎧ᐲ䮯ᆱᆻഝ䐟 ᾬ65 1 3 ᾬ1301-1302 অݳ
ᴽ
࣑:400-852-8080 ԓ㺘: 021-6233-1086
FAX:021-6233-1167
2019 ᒤ5ᴸঠࡧ
ㆰ
ㆰ
ㆰ
ㆰㆰփ
փ
փ
փփѝ
ѝ
ѝ
ѝѝ᮷
᮷
᮷
᮷᮷ġ
ġ
ġ
ġġ
⣂嫅ぐ怠䓐怑楔掉柕ˤ䁢Ḯ↮䘤㎖怑楔掉柕䘬岒⿏傥炻嬻
ぐ䚉ṓ㓅⼙㦪炻ἧ䓐⇵婳Ṽ䳘教嬨㛔ἧ䓐婒㖶㚠ˤ
嬎
嬎
嬎
嬎嬎⏲
⏲
⏲
⏲⏲
!!
烉
烉
烉
烉烉⬱
⬱
⬱
⬱⬱ℐ
ℐ
ℐ
ℐℐ旚
旚
旚
旚旚䭬
䭬
䭬
䭬䭬㍒
㍒
㍒
㍒㍒㕥
㕥
㕥
㕥㕥
Ŧᶵ⎗䓐掉柕䚜㍍奨䚳⣒春炻⏎⇯炻䛤䜃⮯⍿ ⭛炻ㆾ㚱㎵夾
≃ˤ
Ŧ掉柕ᶵ䭉忋㍍⛐㨇幓ᶲㆾ↮攳伖㓦炻⛐春ᶳ⽭枰味ᶲ掉柕
味炻㬌旚䭬掉柕廱嬲䁢倂掉≇傥炻ἧ春倂䃎侴䓇䀓⭒
嬎⌙晒ˤ
Ŧ㍍䑘⼊䉨墯暄炻婳⮷⽫ἧ䓐炻ẍ ㆸ㎵ ˤ
悐
悐
悐
悐悐ẞ
ẞ
ẞ
ẞẞ婒
婒
婒
婒婒㖶
㖶
㖶
㖶㖶
(
⚾
⚾
⚾
⚾⚾
1)
ձ⇵味
ղ⮵䃎䑘
ճ⮵䃎㧉⺷怠㑯㊱憽
մAFL 挝
յ嬲䃎䑘
ն㍍䑘
շ㾦掉䇯㓗㝞
ո⚢ỵ㠧
չ ⼊㜧
⬱
⬱
⬱
⬱⬱墅
墅
墅
墅墅掉
掉
掉
掉掉柕
柕
柕
柕柕
㚱斄⤪ỽ⬱墅⇘䚠㨇ㆾ⽆䚠㨇ᶲ㉮ᶳ䘬娛䳘屯㕁炻婳⍫教䚠㨇
ἧ䓐婒㖶㚠ˤ
Ŧ婳⮷⽫嗽䎮掉柕㍍䑘堐朊ᶲ䘬暣⫸妠溆炻↺䕽ㆾ㰉❊⎗傥㚫
忈ㆸ㓭晄ㆾ㎵⢆ˤ
⮵
⮵
⮵
⮵⮵䃎
䃎
䃎
䃎䃎⍲
⍲
⍲
⍲⍲嬲
嬲
嬲
嬲嬲䃎
䃎
䃎
䃎䃎
冒≽⮵䃎㑵ἄ炻⮯掉幓ᶲ⮵䃎憽姕⭂䁢 ỵ伖AF (⚾2)烊劍敋ᶳ
㫚ㇳ≽婧庫䃎嶅炻忁⎗⮯掉幓ᶲ⮵䃎憽姕⭂䁢 MF ỵ伖(⚾3)炻
两侴廱≽⮵䃎䑘ἄ䃎嶅婧庫ˤ
Ŧ⮵䃎㧉⺷䘬㚜㓡姕⭂炻婳⍪教䚠㨇㑵ἄㇳℴˤ
ż
ż
ż
żż Ž
Ž
Ž
ŽŽ
嬲
嬲
嬲
嬲嬲䃎
䃎
䃎
䃎䃎
⮯嬲䃎䑘廱≽军⎰怑䘬䃎嶅ˤ
AFL
挝
挝
挝
挝挝
⛐㑵ἄ冒≽⮵䃎㗪㊱ 挝炻⎗ẍ⍾㴰冒≽⮵䃎AFL (冒≽⮵䃎挾
⭂ ⚾ ˤ/冒≽⮵䃎 㬊≇傥) ( 4)
Ŧ⛐㝸ṃ䚠㨇ᶲἧ䓐㗪炻 挝ᶵ傥㑵ἄˤAFL
Ŧ㝸ṃ䚠㨇⎗ẍ冒姕 挝䘬≇傥炻娛ね婳㞍教䚠㨇䘬ἧ䓐婒AFL
㖶㚠ˤ
侨
侨
侨
侨侨
冯
冯
冯
冯冯櫤
櫤
櫤
櫤櫤⼙
⼙
⼙
⼙⼙䘬
䘬
䘬
䘬䘬枸
枸
枸
枸枸旚
旚
旚
旚旚
⚈㗗崭⺋奺掉斄Ὢ炻䔓朊↢䎦侨冯櫤⼙䎦尉㭼
ⷠ
夷䃎㭝掉䧖
䁢⣂炻㓭㍉䓐㬌掉㗪炻婳㲐シᶵ天䚜㍍㉵㓅⣒春ㆾ月役⻢㉵
㓅ˤ
攫
攫
攫
攫攫䅰
䅰
䅰
䅰䅰㓅
㓅
㓅
㓅㓅⼙
⼙
⼙
⼙⼙
⛐ἧ䓐㬌掉忚埴攫䅰㓅⼙㗪炻婳⊧ἧ䓐㨇幓ℏ旬伖攫䅰炻⮶
农⼙⁷ᶳ悐↢䎦㖷㘿湹⼙䎦⁷烊⺢嬘ἧ䓐⢾伖攫䅰ˤ
㾦
㾦
㾦
㾦㾦
掉
掉
掉
掉掉䇯
䇯
䇯
䇯䇯㓗
㓗
㓗
㓗㓗㝞
㝞
㝞
㝞㝞
忁掉柕姕㚱㾦掉䇯㓗㝞炻⎗ẍ⮯╖䇯⺷㾦掉䇯⬱墅⇘掉柕
⼴䪗ˤ
1. 婳ἧ䓐⸤嘇㱡⿏䭙柕䫮⛐㾦掉䇯ᶲ㈲ ⼊㜧䘬⼊䉨⊦∫
↢Ἦ炻⍲䓐−↨↯√ (婳㱧叿廒↯√) (⚾ ˤ5)
2. ㈲⚢ỵ㠧㑍⎹ⶎ (⚾ ˤ6)
3. ⮯㾦掉䇯㍺ℍ㾦掉䇯㓗㝞⍲㈲⚢ỵ㠧㑍⎹⎛ẍ⚢⭂㾦
掉䇯 (⚾ ˤ7)
Ŧ婳⮷⽫性⛐㾦掉䇯⌘ᶲ㊯䲳 ㆸ↺䕽ˤ
Ŧᶵἧ䓐╖䇯⺷㾦掉䇯㗪炻婳ᾅ㊩⚢ỵ㠧⛐⎛“ỵ伖ˤ
Ŧ㕄掉柕⎗ẍ庽檮㉮⌠㾦掉䇯 (⚾ ˤ8)
ᾅ
ᾅ
ᾅ
ᾅᾅ梲
梲
梲
梲梲⍲
⍲
⍲
⍲⍲⬀
⬀
⬀
⬀⬀㓦
㓦
㓦
㓦㓦
Ŧㅱ性㑆㑲ㆾ䚜㍍伖㓦⛐感䅙ˣ㤝⅟ㆾ㼖㽽䘬䑘⠫ᶳˤ
Ŧ⤪㝄天攟㛇⬀㓦炻⭄怠㑯昘㵤Ḧ䇥⍲忂桐列⤥䘬⛘㕡ˤ䁢Ḯ
ᾅ嬟掉柕䘬≈兄Ⰼ炻⭄怈暊旚垚ㆾ旚垚䘤↢㯋橼䘬⛘㕡ˤ
Ŧ掉䇯ᶲ䘬 㰉❊ㆾ㊯䲳⎗䓐㝼庇⽖㽽䘬 掉柕ⶫㆾ掉柕䳁㶭㻼炻
ょ↯⊧䓐㹞∹ˣ劗ㆾ℞Ṿ㚱㨇㶭㻼∹ˤ
Ŧ晾䃞㬌掉柕⼿䙲㕤旚⠝⍲旚㯜㾢䘬䳸㥳炻⎗㕤䳘暐ᶳἧ䓐炻
Ữᶵ㗗⬴ℐ旚㯜䘬炻婳㲐シㅱ性⣏慷䘬㯜㾢⛐掉柕ᶲ炻
䈡⇓⛐㯜怲䘬⛘㕡㗪ἧ䓐炻⤪ℏ悐㨇㡘ˣ掉䇯ㆾ暣⫸暞ẞ䫱
⍿㯜㽽侴㎵⢆炻ᶨ凔ḇ暋ẍ䵕ᾖˤ
Ŧ㹓⹎䨩嬲⎗傥㚫Ẍ掉柕堐朊ↅ䳸曏㯋ㆾ㯜溆炻⚈㬌⛐⣑㯋⭺
⅟㗪忚ℍ㘾䘬⭌ℏ䑘⠫炻㚨⤥⮯掉柕㓦⛐掉柕堳ℏ炻䚜军
掉柕㹓⹎㍍役⭌㹓䁢㬊ˤ
夷
夷
夷
夷夷 㟤
㟤
㟤
㟤㟤
掉柕䳸㥳
13 - 18
㓦⣏䌯
1:7.3
夾 奺
114.2 - 84.1°
橼䧵䚜⼹ ǘ
攟⹎
85 x 131mm
㚨䳘⚰
22
㚨役⮵䃎嶅暊
28cm
慵 慷
795g
Ŧ⯢⮠慵慷⊭㊔ ㍍䑘ˤL
Ŧ掉柕ἧ䓐䍣䐫㛸㕁炻䳽䃉㚱⭛䑘⠫戃⍲䟟䫱䈑ˤ
䷩
䷩
䷩
䷩䷩橼
橼
橼
橼橼
㔯
㔯
㔯
㔯㔯ġ
ġ
ġ
ġġ
㐐Ἤ⫼ ⥀㪼⪰ Ạ㢹䚨㨰㊈㉐ ␜䢼ᵄ㇠䚝⏼␘ ⸬ ㉘⮹㉐⪰ .
㢱㡰㐔 䟸⥀㪼㢌 ὤ⏙ 㦤㣅 㼜Ἵㇵ㢌 㨰㢌㥄㡸 㥉䞉䚌 , ,
㢨䚨䚌㜠 ㇠㟝䚨㨰㐐Ὤ ⵈ⣁⏼␘ ❄䚐⸬ ㉘⮹㉐⏈ ᴵ 㾨⮈⢰ .
⫼㟨䏬
ⷸḩ㟝㉘⮹㉐⦐ ╌㛨 㢼㡰⮤ ⥀㪼䚡⯝⫼␘ ㇠㟝䚌㐐⏈
䚨 㾨⮈⢰㢌 㼜Ἵ㉘⮹㉐㝴 䚜 㵬Ḕ䚌㐐Ὤ ⵈ⣁⏼␘ .
!
Ḕ
Ḕ
Ḕ
ḔḔ
㼜Ἵ ⺴㨰㢌⦐ ㇠㟝㣄ᴴ 㢹㡸 ㍌⓸ 㢼㏩⏼␘ 䙰䚨⪰ .
Š⥀㪼⪰ 㣙㵝䚐㾨⮈⢰⦐ 䈐㛅 ⵃ ᵉ䚐ṅ㉔㡸 㡕㙼㡰⦐ 㫵㥅
⸰
⚀
㐐⥙㣙䚨⪰
㸼⣌䚔
㍌
㢼㏩⏼␘.
䏭䢼,
⥀㪼⬀㡰⦐
䈐㛅㡸
㫵㥅 ⸰ 㟤 㐘⮹㢌 㠄㢬㢨 ╝⏼␘ .
!
㨰㢌
㨰㢌
㨰㢌
㨰㢌㨰㢌
㼜Ἵ
⺴㨰㢌⦐
㇠㟝㣄ᴴ
䙰䚨⪰
㢹ᶤ⇌
Ɒ㫼㤵
㋄䚨ᴴ
ⵐ㈑䚔
㍌
㢼㏩⏼␘
.
Š㚒◘ 㿕㡸 ⥀㪼⦐⺴䉤 ⺸⫠䚐㵸 ⵝ㾌䚌⮨ 䈐㛅ṅ㜄 㢌䚌㜠
㬅ṅ䜸ㇵ㢨 ⵐ㈑ 䞈㣠㢌 㠄㢬㢨 ╝⏼␘ , .
Š㾨⮈⢰㝴 㫵㥅 ⬒⏈ ⫼㟨䏬 ⺴⺸㡴 㥉ⴴ䚐⺴䖼㡰⦐
Ạ㉥╌㛨㢼㡰⦐ 㼜Ἵ㜄 㨰㢌䚌㜠 㨰㐡㐐㝘 .
Šㇰᴵ⪰ ㇠㟝䚌⏈㟤 㫴㫴䚌㩅㡸 ⵌ☐㐐 䞉㢬䟸㇠㟝䚌㜠 ,
㨰㐡㐐㝘 㫴㫴䚌㩅㢨 ⺴㦥䚐ㇰᴵ⪰ ㇠㟝䚔 㟤 ㇰᴵᴴ. ,
㘤⤠㥬 ⥀㪼ᴴ 䑀㋄╔ ㍌ 㢼㏩⏼␘ ⺴㨰㢌⦐ 䑀㋄═ . (Ḕᵑ
⥀㪼⏈ ⸨㫑㜄㉐ 㥐㞬╝⏼␘ .).
ᴵ
ᴵ
ᴵ
ᴵᴵ⺴
⺴
⺴
⺴⺴㢌
㢌
㢌
㢌㢌 ⮹
⮹
⮹
⮹⮹㾡
㾡
㾡
㾡㾡
(
Ἤ⫰
Ἤ⫰
Ἤ⫰
Ἤ⫰Ἤ⫰
1)
ձ㤸⮨ 㿕
ղ䔠䀘㏘ ⫵
ճ䔠䀘㏘ ⯜☐ 㤸䞌㏘㠸㾌
մAFL ⶸ䏰
յ㩀 ⫵
ն⫼㟨䏬
շ䙸䉤䝴⒈
ոḔ㥉 ⤼ⶸ
չᴴ㢨☐ 䙀⤼㢨䏬
⥀㪼
⥀㪼
⥀㪼
⥀㪼⥀㪼 㣙㵝
㣙㵝
㣙㵝
㣙㵝㣙㵝ⵝ
ⵝ
ⵝ
ⵝⵝⷉ
ⷉ
ⷉ
ⷉⷉ
㾨⮈⢰㜄
䇼
⺴㵝䚌⏈
ⵝⷉ㡴
㇠㟝
㉘⮹㉐⪰
䞉㢬䚌㐐ὤ
ⵈ⣁⏼␘.
ی⥀㪼⫼㟨䏬
䖐⮨㜄
㤸ὤ
㥅㥄㢨
㢼㏩⏼␘.
㏘䆠⣌㾌
❄⏈
⭰㫴ᴴ
Ɐ㡸 㟤 㝘㣅┍ ❄⏈ 㥐䖼㋄ㇵ㢌 㠄㢬㢨 ╔ ㍌ 㢼㇠㝘⏼ ,
㇠㟝㐐 㡔㢌䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘ .
㸼㥄
㸼㥄
㸼㥄
㸼㥄㸼㥄 ⵃ
ⵃ
ⵃ
ⵃⵃ 㩀
㩀
㩀
㩀㩀
㝘䋔
䔠䀘㏘
㣅┍㡸
㠸䚨㉐⏈
⥀㪼㢌
䔠䀘㏘
⯜☐
㏘㠸㾌⪰
ˈ ˉAF
⯜☐⦐
㉘㥉䚌㐐ὤ
ⵈ⣁⏼␘
(
Ἤ⫰
2).
䔠䀘㏘⪰
㍌┍㡰⦐
㉘㥉䚌㐐ὤ⪰
㠄䚌㐘㟤 ⥀㪼㢌 ⯜☐ ㏘㠸㾌⪰ ˈ ˉ ⯜☐⦐ , 䔠䀘㏘ MF
㉘㥉䚌㐐⮨ 䔠䀘㏘ ⫵㡸 ─⥘ 㸼㥄 㦤㥉㢨 ᴴ⏙䚝⏼␘ (Ἤ⫰ 3).
ی㾨⮈⢰㢌
䔠䀘㐥
⯜☐⪰
ⷴ䚌ὤ
㠸䚨㉐⏈
㾨⮈⢰
㇠㟝
㉘⮹㉐⪰
㵬㦤䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘ .
ଲ
ଲ
ଲ
ଲଲ㩀
㩀
㩀
㩀㩀
㇠㟝
㇠㟝
㇠㟝
㇠㟝㇠㟝ଳ
ଳ
ଳ
ଳଳ
㩀⫵㡸 ─⥘ 㤵㤼䚐Ạ⓸⦐ 㸼㥄ᶤ⫠⪰ ⷴ䞈㐐䇩⏼␘ .
AFL
ⶸ
ⶸ
ⶸ
ⶸⶸ䏰
䏰
䏰
䏰䏰
AF ᴴ 㣅┍ ⚀ 㩅㢰 (AF 㣔Ἴ
/
AF 㥉㫴ὤ⏙), 㝘䋔䔠䀘㏘⪰ AFL
ⶸ䏰㡸 ⍀⤠ 㼜㋀䚔㍌ 㢼㏩⏼␘ (Ἤ⫰ 4).
ی 㢰⺴ 㾨⮈⢰㜄㉐⏈ AFL ⶸ䏰㢨 㣅┍╌㫴 㙾㡸 ㍌ 㢼㏩⏼␘.
ی㢰⺴
㾨⮈⢰
⸬㷨㜄㉐
AFL
ⶸ䏰㡸
䀘㏘䉤⫼㢨㬉
䚔
㍌
㢼㏩⏼␘.
㾨⮈⢰ ㇠㟝⬘⎨㛰㡸 䞉㢬䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘ .
䙀⤼
䙀⤼
䙀⤼
䙀⤼䙀⤼㛨
㛨
㛨
㛨㛨㝴
㝴
㝴
㝴㝴 Ḕ㏘
Ḕ㏘
Ḕ㏘
Ḕ㏘Ḕ㏘䏬
䏬
䏬
䏬䏬 䜸
䜸
䜸
䜸䜸ㇵ㢌
ㇵ㢌
ㇵ㢌
ㇵ㢌ㇵ㢌 ⵝ
ⵝ
ⵝ
ⵝⵝ㫴
㫴
㫴
㫴㫴
㢨 ⥀㪼㢌 ≇㡴 䞈ᴵ ⚀ⱬ㜄 㢰ⵌ ⥀㪼☘Ḱ ⽸Ẅ䚨 䙀⣌㛨㝴
Ḕ㏘䏬 䜸ㇵ㢨 ㎱ⵐ㈑䚔㍌⓸ 㢼㏩⏼␘ 㢨 ⥀㪼⪰ ᴴ㫴Ḕ .
䈐㛅 ṅ㉔㢨⇌ ⬘㟤 ⵑ㡴 㦤⮹ ἰ㷌㜄㉐ 㹠㜵㡸 䚌㐘 ⚀㜄⏈
䙀⤼㛨㝴 Ḕ㏘䏬 䜸ㇵ㜄 㦴⒈ 㨰㢌䚨㨰㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘ .
䙀⣌
䙀⣌
䙀⣌
䙀⣌䙀⣌㐐
㐐
㐐
㐐㐐 㹠
㹠
㹠
㹠㹠㜵
㜵
㜵
㜵㜵
㾨⮈⢰㜄
Ḕ㥉═
䙀⣌㐐⪰
㇠㟝䚌㐐⮨
Ἤ⫰㣄ᴴ
ⵐ㈑䚝⏼␘
.
Ḕ㥉䝉
䙀⣌㐐⪰
㇠㟝䚌㫴
⫼㐐Ḕ
㞬㣙䝉
䙀⣌㐐⬀
㇠㟝䚌㐐ὤ
ⵈ⣁⏼␘.
䙸䉤
䙸䉤
䙸䉤
䙸䉤䙸䉤䝴⒈
䝴⒈
䝴⒈
䝴⒈䝴⒈
㢨 ⥀㪼⏈ 䙸䉤䝴⒈ᴴ 㢼㛨 㐐䏬䙸䉤⪰ ⥀㪼 䟸⮨㜄 㣙㵝䚔㍌
㢼㏩⏼␘.
1.ᴴ㢨☐䙀⤼㢨䏬 ⯜㛅㡸 ♤⢰㉐ 㐐䏬㜄 ⫼䀘⦐ 䖐㐐䟸ᴴ㠸⦐
㣌⢰㩁⏼␘ ⵈᾙ㉔㡸 ♤⢰ 㣌⢰㩁⏼␘ Ἤ⫰. ( .) ( 5)
2.Ḕ㥉 ⤼ⶸ⪰ 㞰㯱㡰⦐ ⴴ㛨㩁⏼␘ . (Ἤ⫰ 6)
3.䙸䉤⪰ 䙸䉤䝴⒈㜄 ≗㡴 䟸Ḕ㥉⤼ⶸ⪰ ␘㐐 㝘⪬㯱㡰⦐
ⴴ㛨㩁⏼␘. (Ἤ⫰ 7)
ی 䙸䉤㜄 㫴ⱬ㢨⇌ ㏘䆠⣌㾌ᴴ ⇌㫴 㙾⓸⦑ 㨰㢌䚌㉬㟈.
ی 䙸䉤⪰ ㇠㟝䚌㫴 㙾㡸 㟤, Ḕ㥉 ⤼ⶸ⪰ 㝘⪬㯱㡰⦐ ▄㉬㟈.
ی ⥀㪼⪰ ὤ㟬㢨⮨ 䙸䉤⪰ ㎱㥐ᶤ䚔㍌ 㢼㏩⏼␘. (Ἤ⫰ 8)
Ḵ⫠
Ḵ⫠
Ḵ⫠
Ḵ⫠Ḵ⫠
,
㼜
㼜
㼜
㼜㼜Ἵ
Ἵ
Ἵ
ἽἽㇵ
ㇵ
ㇵ
ㇵㇵ㢌
㢌
㢌
㢌㢌 㨰㢌
㨰㢌
㨰㢌
㨰㢌㨰㢌
ی㏩ὤ⏈
Ḥ䑕㢨
ⵃ
䞈㢌
㠄㢬㢨
╝⏼␘.
㣙ὤᴸ
㇠㟝䚌㫴
㙾㡸
㟤
ᶨ㦤㥐㝴
䚜
ⴴ⸽ᴴ⏙䚐
㟝ὤ㜄
≗㛨
⸨Ḵ䚌㜠
㨰㐡㐐㝘.
⇌䘸䇼⥀
☥
ⵝ㻝㥐ᴴ
㢼⏈
ḧ㜄㉐
䚜
⸨Ḵ䚌㫴
⬄㙸
㨰㐡㐐㝘.
ی⥀㪼
⮨㡸
㫵㥅
㋄㡰⦐
⬀㫴㫴
⬄㙸
㨰㐡㐐㝘.
⭰㫴
ⵃ
㝘㜰㐐㜄⏈
㜄㛨⽈⦐㛨 ⵃ ⥀㪼⽈⤠㐐⦐ 㷡㋀䚌㜠 㨰㐡㐐㝘 㫴ⱬ .
☥㡴
㐐䑄䚌Ḕ
㢼⏈
⥀㪼䆨⫠∼
㚕Ḱ
⥀㪼䆨⫠␑
䓌㢨䒰⦐ ᴴ⸁
␚㙸 㨰㐡㐐㝘 ␘⪬ 㡔ὤ㟝㥐⦐⏈ 㤼 ⥀㪼㷡㋀⪰ Ἴ䚝⏼␘ . .
ی㢨 ⥀㪼⏈ ⭰㫴㝴 Ɒ 䎴ὴ ⵝ㫴 㷌⫠ᴴ ═ ⥀㪼㢹⏼␘. ♤⢰㉐
㢨⤤ Ạ㦤⏈ ᴴ
ⷰ㟨 ⽸ᴴ 㝘⏈ ⇔㜄⓸ 㹠㜵㡸 ᴴ⏙䚌 䚌㫴⬀
ⵝ㍌㝴
ᵍ㡴
ὤ⏙㡴
㙸␍⏼␘.
Ɒ
ᴴᾀ㢨㜄㉐
㇠㟝
㐐
⬂㡴
㛅㢌
Ɒ㢨
⥀㪼㜄
䎴ὤ㫴
㙾⓸⦑
㦤㐠䚌㐐ὤ
ⵈ⣁⏼␘.
⇨⺴
⺴䖼㢨⇌
㤸ὤ㤵
Ạ㦤ᴴ
Ɒ㜄
㢌䚨
㋄ㇵ㡸
㢹
╌⮨
㍌⫠ᴴ
⬘㟤
㛨⥘㠀㫼
㍌ 㢼㏩⏼␘ .
ی
Ἵ䚐
㝜⓸
ⷴ䞈㜄
㢌䚨
⥀㪼
⇨⺴㜄
Ɒⵝ㟬㢨
ⵐ㈑䚌⦐
㵜ᴴ㟨
㞬⺴㜄㉐
♤⡯䚐
㐘⇨⦐
㢨┍
㐐㜄⏈
䀴㢨㏘
ⵃ
⽸␄⸽䍠㜄 ≗㛨
㨰㠸㝜⓸㜄 ⬒㻈㛨 ㇠㟝䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘ .
㨰㟈
㨰㟈
㨰㟈
㨰㟈㨰㟈 ㇠㛅
㇠㛅
㇠㛅
㇠㛅㇠㛅
⥀㪼Ạ㉥ (Ấ ⬘- )
13 - 18
㺐㹠㜵 ⵤ㡜
1:7.3
䞈ᴵ
114.2 - 84.1°
㺐Ὤ㢨 x
85 x 131mm
㺐㋀㦤⫠ᵐ
22
㺐␜㹠㜵ᶤ⫠
28cm
ⱨ
795g
یL ⫼㟨䏬 䔠䚜 㥐䖼㇠㢨㪼 ⵃ ⱨ.
ی㢨 ⥀㪼㜄 㠄㣄㣠⏈ 䞌㤵㡰⦐ 㡔⓹䚐⇝ ⽸㋀⪰ ㇠㟝═ 㢨⇌
䚜㡔䚌Ḕ 㢼㫴 㙾㏩⏼␘ .
㇠㟝 ㉘⮹㉐
Ȼɥɚɝɨɞɚɪɢɦ ɜɚɫ ɡɚ ɜɵɛɨɪ ɩɪɨɞɭɤɰɢɢ ɮɢɪɦɵ Sigma. ɑɬɨɛɵ
ɩɨɥɭɱɢɬɶ ɦɚɤɫɢɦɭɦ ɨɬ ɜɚɲɟɝɨ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ Sigma, ɩɨɠɚɥɭɣɫɬɚ,
ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɸ ɩɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ ɪɚɛɨɬɵ.
ȼɇɂɆȺɇɂȿ!!: ɆȿɊɕ ɉɊȿȾɈɋɌɈɊɈɀɇɈɋɌɂ
Ŧɇɟ ɫɦɨɬɪɢɬɟ ɧɚ ɫɨɥɧɰɟ ɱɟɪɟɡ ɨɛɴɟɤɬɢɜ.ɗɬɨ ɦɨɠɟɬ ɩɨɜɪɟɞɢɬɶ
ɝɥɚɡɚ ɢɥɢ ɥɢɲɢɬɶ ɡɪɟɧɢɹ.
Ŧɇɟɡɚɜɢɫɢɦɨ ɨɬ ɬɨɝɨ,ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɧɚ ɤɚɦɟɪɟ ɢɥɢ ɧɟɬ,ɧɟ
ɨɫɬɚɜɥɹɣɬɟ ɟɝɨ ɧɚ ɫɨɥɧɰɟ ɫɨ ɫɧɹɬɵɦɢ ɤɪɵɲɤɚɦɢ.ɗɬɨ ɦɨɠɟɬ
ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɤɨɧɰɟɧɬɪɚɰɢɢ ɥɢɧɡɚɦɢ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɫɨɥɧɟɱɧɵɯ ɥɭɱɟɣ ɢ
ɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɸ ɩɨɠɚɪɚ.
ŦȻɚɣɨɧɟɬ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɢɦɟɟɬ ɨɱɟɧɶ ɫɥɨɠɧɭɸ ɮɨɪɦɭ.Ɉɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶ ɫ
ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɦ ɬɚɤ,ɱɬɨɛɵ ɷɬɨ ɧɟ ɩɪɢɜɟɥɨ ɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹɦ ɢɥɢ
ɬɪɚɜɦɚɦ.
ɈɉɂɋȺɇɂȿ ɑȺɋɌȿɃ ɈȻɔȿɄɌɂȼȺ (Ɋɂɋ.1)
䐟ɉɟɪɟɞɧɹɹ ɤɪɵɲɤɚ
䐠Ɏɨɤɭɫɢɪɨɜɨɱɧɨɟ ɤɨɥɶɰɨ
䐡ɉɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɪɟɠɢɦɨɜ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ
䐢Ʉɧɨɩɤɚ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɨɦ
䐣
Ʉɨɥɶɰɨ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ɮɨɤɭɫɧɨɝɨ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɹ (ɡɭɦɚ)
䐤Ȼɚɣɨɧɟɬ
䐥Ⱦɟɪɠɚɬɟɥɶ
䐦Ɏɢɤɫɚɬɨɪ
䐧ɒɚɛɥɨɧ
ɄɊȿɉɅȿɇɂȿ Ʉ ɄȺɆȿɊȿ
ȼɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɢɡɭɱɢɬɟ ɜ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɩɨɪɹɞɨɤ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ
ɧɚ ɤɚɦɟɪɭ.
ŦȻɭɞɶɬɟ ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɵ ɢ ɨɫɬɨɪɨɠɧɵ ɩɪɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ ɢɥɢ ɫɧɹɬɢɢ
ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɫ ɤɚɦɟɪɵ,ɧɟ ɩɨɜɪɟɞɢɬɟ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ ɤɨɧɬɚɤɬɵ,
ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɵɟ ɧɚ ɛɚɣɨɧɟɬɟ ɤɚɦɟɪɵ.
ɎɈɄɍɋɂɊɈȼɄȺ ɂ ɂɁɆȿɇȿɇɂȿ ɎɈɄɍɋɇɈȽɈ ɊȺɋɋɌɈəɇɂə
( )ɁɍɆɂɊɈȼȺɇɂȿ
ɑɬɨɛɵ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ,ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ
ɪɟɠɢɦɨɜ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ AF (ɪɢɫ.2). Ⱦɥɹ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɜ
ɪɭɱɧɨɦ ɪɟɠɢɦɟ –ɩɟɪɟɞɜɢɧɶɬɟ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɪɟɠɢɦɨɜ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ
ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɆF(ɪɢɫ.3). Ɍɟɩɟɪɶ ɜɵ ɦɨɠɟɬɟ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɚɬɶɫɹ,ɜɪɚɳɚɹ
ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɨɱɧɨɟ ɤɨɥɶɰɨ.
ŦɁɚ ɛɨɥɟɟ ɩɨɥɧɨɣ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɟɣ ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɤ ɜɚɲɟɣ
ɤɚɦɟɪɟ.
ż
ż
ż
żż
ɂɁɆȿɇȿɇɂȿ ɎɈɄɍɋɇɈȽɈ ɊȺɋɋɌɈəɇɂə (ɁɍɆɂɊɈȼȺɇɂȿ)
Ž
Ž
Ž
ŽŽ
ȼɪɚɳɚɣɬɟ ɤɨɥɶɰɨ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ɮɨɤɭɫɧɨɝɨ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɹ ɞɨ ɬɟɯ ɩɨɪ,
ɩɨɤɚ ɧɟ ɞɨɫɬɢɝɧɢɬɟ ɧɭɠɧɵɯ ɝɪɚɧɢɰ ɤɚɞɪɚ.
ɄɇɈɉɄȺ ɍɉɊȺȼɅȿɇɂə ȺȼɌɈɎɈɄɍɋɈɆ
ɇɚɠɚɬɢɟɦ ɤɧɨɩɤɢ ɫɛɪɚɫɵɜɚɟɬɫɹ ɬɟɤɭɳɚɹ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɚ ɜ ɪɟɠɢɦɟ AF
(AF lock / AF stop) (ɪɢɫ.4).
Ŧɋ ɧɟɤɨɬɨɪɵɦɢ ɤɚɦɟɪɚɦɢ ɤɧɨɩɤɚ ɧɟ ɪɚɛɨɬɚɟɬ.
Ŧɇɟɤɨɬɨɪɵɟ ɤɚɦɟɪɵ ɩɨɡɜɨɥɹɸɬ ɩɟɪɟɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɬɶ ɤɧɨɩɤɭ AFL.
ɉɨɠɚɥɭɣɫɬɚ,ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɤɚɦɟɪɵ.
ȻɅɂɄɂ ɂ ɁȺɋȼȿɌɄȺ
ɉɪɢ ɫɴɟɦɤɟ ɞɚɧɧɵɦ ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɦ ɧɚ ɹɪɤɨɦ ɫɨɥɧɰɟ ɢɥɢ ɜɛɥɢɡɢ
ɨɫɜɟɬɢɬɟɥɶɧɵɯ ɩɪɢɛɨɪɨɜ,ɫɬɚɪɚɣɬɟɫɶ ɜɵɛɪɚɬɶ ɬɨɱɤɭ ɫɴɺɦɤɢ ɬɚɤ,
ɱɬɨɛɵ ɢɡɛɟɠɚɬɶ ɩɨɹɜɥɟɧɢɹ ɡɚɫɜɟɬɤɢ ɢ ɛɥɢɤɨɜ ɧɚ ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɢ.
ɎɈɌɈȽɊȺɎɂɊɈȼȺɇɂȿ ɋɈ ȼɋɉɕɒɄɈɃ
ȼɫɬɪɨɟɧɧɚɹ ɜɫɩɵɲɤɚ ɧɟ ɦɨɠɟɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɫ ɷɬɢɦ ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɦ.
Ɋɟɡɭɥɶɬɚɬɨɦ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɧɟɠɟɥɚɬɟɥɶɧɚɹ ɬɟɧɶ ɜ
ɜɟɪɯɧɟɣ ɨɛɥɚɫɬɢ ɫɧɢɦɤɚ.Ⱦɥɹ ɞɨɫɬɢɠɟɧɢɹ ɥɭɱɲɢɯ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɨɜ
ɩɨɠɚɥɭɣɫɬɚ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɜɧɟɲɧɸɸ ɜɫɩɵɲɤɭ.
ȾȿɊɀȺɌȿɅɖ ɎɂɅɖɌɊȺ
ɋ ɩɨɦɨɳɶɸ ɞɟɪɠɚɬɟɥɹ ɮɢɥɶɬɪɚ ɦɨɠɧɨ ɜɫɬɚɜɢɬɶ ɩɥɨɫɤɢɣ ɮɢɥɶɬɪ ɜ
ɡɚɞɧɸɸ ɱɚɫɬɶ ɤɨɪɩɭɫɚ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ.
1.ɉɪɢɥɨɠɢɬɟ ɲɚɛɥɨɧ ɤ ɩɥɨɫɤɨɦɭ ɮɢɥɶɬɪɭ ɢ ɨɛɜɟɞɢɬɟ ɦɚɪɤɟɪɨɦ ɩɨ
ɤɨɧɬɭɪɭ.Ɂɚɬɟɦ ɨɫɬɨɪɨɠɧɨ ɜɵɪɟɠɶɬɟ ɮɢɥɶɬɪ ɩɨ ɤɨɧɬɭɪɭ
ɧɨɠɧɢɰɚɦɢ (ɪɢɫ.5).
2.ɋɞɜɢɧɶɬɟ ɮɢɤɫɚɬɨɪ ɩɪɨɬɢɜ ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɢ (ɪɢɫ.6).
3.ȼɫɬɚɜɶɬɟ ɜɵɪɟɡɚɧɧɵɣ ɮɢɥɶɬɪ ɜ ɞɟɪɠɚɬɟɥɶ ɢ ɡɚɤɪɟɩɢɬɟ,ɫɞɜɢɧɭɜ
ɮɢɤɫɚɬɨɪ ɜ ɨɛɪɚɬɧɭɸ ɫɬɨɪɨɧɭ (
ɪɢɫ.7).
ŦȻɭɞɶɬɟ ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɵ – ɧɟ ɨɫɬɚɜɥɹɣɬɟ ɧɚ ɮɢɥɶɬɪɟ ɨɬɩɟɱɚɬɤɢ
ɩɚɥɶɰɟɜ ɢ ɰɚɪɚɩɢɧɵ.
Ŧɋɥɟɞɢɬɟ,ɱɬɨɛɵ ɮɢɤɫɚɬɨɪ ɛɵɥ ɜ ɤɪɚɣɧɟɦ ɩɪɚɜɨɦ ɩɨɥɨɠɟɧɢɢ,
ɟɫɥɢ ɜɵ ɧɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɟ ɮɢɥɶɬɪ.
ŦȾɥɹ ɭɞɨɛɫɬɜɚ ɫɧɹɬɢɹ ɮɢɥɶɬɪɚ ɧɚɤɥɨɧɢɬɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜ (ɪɢɫ.8).
ɍɏɈȾ ɂ ɏɊȺɇȿɇɂȿ.
Ŧɇɟ ɩɨɞɜɟɪɝɚɣɬɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɪɟɡɤɢɦ ɜɫɬɪɹɫɤɚɦ,ɪɟɡɤɨɦɭ ɩɟɪɟɩɚɞɭ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪ ɢ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɸ ɩɨɜɵɲɟɧɧɨɣ ɜɥɚɠɧɨɫɬɢ.
ŦȾɥɹ ɫɬɚɰɢɨɧɚɪɧɨɝɨ ɯɪɚɧɟɧɢɹ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɩɪɨɯɥɚɞɧɨɟ ɫɭɯɨɟ
ɦɟɫɬɨ,ɩɪɟɞɩɨɱɬɢɬɟɥɶɧɨ ɫ ɯɨɪɨɲɟɣ ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɟɣ.ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɩɪɨɫɜɟɬɥɟɧɢɹ ɥɢɧɡ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɯɪɚɧɢɬɟ ɟɝɨ ɜɞɚɥɢ ɨɬ
ɧɚɮɬɚɥɢɧɚ ɢ ɞɪ.ɚɧɬɢɦɨɥɟɣ.
Ŧɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɪɚɫɬɜɨɪɢɬɟɥɶ,ɛɟɧɡɢɧ ɢ ɞɪɭɝɢɟ ɨɪɝɚɧɢɱɟɫɤɢɟ
ɱɢɫɬɹɳɢɟ ɜɟɳɟɫɬɜɚ,ɱɬɨɛɵ ɨɱɢɫɬɢɬɶ ɥɢɧɡɨɜɵɟ ɷɥɟɦɟɧɬɵ.
ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɦɹɝɤɭɸ ɜɥɚɠɧɭɸ ɬɤɚɧɶ ɞɥɹ ɨɩɬɢɤɢ.
ŦɄɨɧɫɬɪɭɤɰɢɹ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɢɦɟɟɬ ɩɵɥɟ-ɢ ɜɥɚɝɨɡɚɳɢɬɭ.Ɉɞɧɚɤɨ ɷɬɨ
ɧɟ ɨɡɧɚɱɚɟɬɩɨɥɧɭɸ ɜɨɞɨɧɟɩɪɨɧɢɰɚɟɦɨɫɬɶ.ɉɨɠɚɥɭɣɫɬɚ,ɨɛɟɪɟɝɚɣɬɟ
ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɨɬ ɩɨɩɚɞɚɧɢɹ ɧɚ ɧɟɝɨ ɫɢɥɶɧɵɯ ɩɨɬɨɤɨɜ ɜɨɞɵ.
ȼɨɫɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɟ ɧɨɪɦɚɥɶɧɨɣ ɪɚɛɨɬɵ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɢɥɢ ɟɝɨ ɪɟɦɨɧɬ
ɩɨɫɥɟ ɩɨɩɚɞɚɧɢɹ ɜɨɞɵ ɜɨ ɜɧɭɬɪɟɧɧɢɣ ɦɟɯɚɧɢɡɦ,ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ ɢ
ɨɩɬɢɱɟɫɤɢɟ ɷɥɟɦɟɧɬɵ ɩɪɚɤɬɢɱɟɫɤɢ ɧɟɜɨɡɦɨɠɧɵ.
Ŧ
Ɋɟɡɤɢɟ ɩɟɪɟɩɚɞɵ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪ ɦɨɝɭɬ ɜɵɡɜɚɬɶ ɨɛɪɚɡɨɜɚɧɢɟ ɬɭɦɚɧɧɨɣ
ɩɟɥɟɧɵ ɧɚ ɩɟɪɟɞɧɟɣ ɥɢɧɡɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ.ɉɨɷɬɨɦɭ,ɜɯɨɞɹ ɜ ɬɺɩɥɨɟ
ɩɨɦɟɳɟɧɢɟ ɫ ɯɨɥɨɞɧɨɣ ɭɥɢɰɵ,ɫɪɚɡɭ ɧɟ ɞɨɫɬɚɜɚɣɬɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɢɡ
ɱɟɯɥɚ,ɩɨɤɚ ɨɧ ɧɟ ɞɨɫɬɢɝɧɟɬ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ.
ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɂȿ ɏȺɊȺɄɌȿɊɂɋɌɂɄɂ
Ʉɨɧɫɬɪɭɤɰɢɹ
(ɷɥɟɦɟɧɬɨɜ/ɝɪɭɩɩ)
13-18 Ɇɚɫɲɬɚɛ ɫɴɺɦɤɢ 1:7.3
ɍɝɨɥ ɩɨɥɹ ɡɪɟɧɢɹ 114.2-84.1°
Ƚɚɛɚɪɢɬɵ
(
ɞɢɚɦɟɬɪxɞɥɢɧɧɚ
)
85x
131ɦɦ
Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɚɹ ɞɢɚɮɪɚɝɦɚ
22
Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɚɹ ɞɢɫɬɚɧɰɢɹ
ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ
28ɫɦ ȼɟɫ 795ɝ
ŦɊɚɡɦɟɪɵ ɢ ɜɟɫ ɜ ɬɨɦ ɱɢɫɥɟ ɞɥɹ ɛɚɣɨɧɟɬɚ L.
PYCCɄɂɃ
Antes de mais, queremos agradecer-lhe a aquisição desta objectiva
Sigma. Sugerimos-lhe, entretanto, uma leitura atenta deste manual,
antes de a utilizar, a fim de conseguir obter os melhores resultados.
AVISO!! PRECAUSÕES DE SEGURANÇA
یNão olhe directamente para o sol através da objectiva. Pode
causar dados graves á sua visão ou até cegeira.
یEm nenhuma circunstancia, deve deixar a sua objectiva exposta
aos raios solares sem ter a tampa frontal colocada. Desta forma
evitar-se-á que os raios solares ao passarem através dos
elementos ópticos de forma concentrada, possam causar um
incêndio”.
یA forma do anel de encaixe é complexa. Maneje com cuidado para
evitar ferimentos.
DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES (fig.1)
ձTampa frontal
ղAnel de Focagem
ճSelector do modo de focagem
մBotão AFL
յAnel de Zoom
նBaioneta
շSuporte do Filtro
ոAlavanca de Ajuste
չPlaca Guia
COMO PRENDER A OBJECTIVA AO CORPO DA CÂMARA
Por favor verifique o manual de instruções da câmara para detalhes
sobre como acoplar ou retirar do corpo da câmara.
یNa superfície da montagem da objectiva, existem contactos
eléctricos. Por favor tenha cuidado com o manuseamento, uma vez
que arranhões ou sujidade poderão causar avarias ou danos.
FOCAGEM E ZOOM
Para utilizar a focagem automática, seleccione o modo de focagem
“AF” na objectiva. (fig.2) Se desejar usar a focagem manual, coloque
o selector do modo de focagem da sua objectiva na posição
“MF”(fig.3). Pode ajustar a focagem, rodando o anel de focagem.
یConsulte o manual de instruções da sua câmara para mais
informações acerca da selecção do modo de focagem.
ż
ż
ż
żż
PARA “FAZER UM ZOOM”
Ž
Ž
Ž
ŽŽ
Rode o anel de focagem de borracha do zoom para a posição
desejada.
BOTÃO AFL
É possível cancelar a focagem automática pressionando o botão AFL
enquanto a focagem automática estiver em operação (bloqueio AF /
função de paragem do AF) (fig.4).
یCom algumas câmaras, o botão AFL não funciona.
یAlguns corpos de câmaras podem personalizar a função do botão
de AFL, por favor verifique os detalhes no manual de instruções da
câmara.
COMO IMPEDIR O EFEITO “LENS FLARE” E OS EFEITOS
“FANTASMA” NAS IMAGENS
Como esta objectiva tem um ângulo de cobertura extremamente
largo, podem aparecer, muito mais facilmente do que noutras
objectivas, “luzes” indesejáveis e efeitos de imagens “fantasma” nas
fotografias. Quando fotografar com esta objectiva, tome especial
atenção
às
“manchas”
luminosas
(lens
flare)
e
aos
efeitos
“fantasma”
que podem ocorrer quando fotografa perto, ou directamente para o
sol, ou directamente para iluminação artificial intensa.
FOTOGRAFIA COM FLASH
O comprimento da objectiva pode causar sombras indesejadas na
imagem, quando usa o flash incorporado da câmara. Recomenda-se
que use exclusivamente um flash externo.
SUPORTE PARA O FILTRO
Esta objectiva têm um suporte para filtros, o que permite colocar
uma folha de filtro na traseira da objectiva.
1.Desenhe a forma da figura da placa guia utilizando um marcador
permanente e corte a forma com uma tesoura ( Por favor corte a
silhueta da figura.) (fig.5).
2.Deslize a alavanca de ajustes para a esquerda. (fig.6)
3.Insira o filtro no suporte, e deslize a alavanca de ajuste para a
direita de forma a fixar o filtro. (fig.7)
یPor favor tenha cuidado para evitar arranhões e dedadas no filtro.
یPor favor mantenha a alavanca de ajuste virada para a direita,
quando não estiver a utilizar o filtro.
یAo inclinar a objectiva permite-lhe remover o filtro seja mais
fácilmente. (fig.8)
CUIDADOS BÁSICOS E ARMAZENAMENTO
یEvite quaisquer choques ou a exposição a temperaturas
excessivas ou à humidade.
یPara armazenamento por um longo período de tempo, escolha um
local fresco e seco, de preferência bem ventilado. Para evitar
danificar a cobertura da objectiva, mantenha-a fora do alcance da
naftalina ou de produtos similares.
یNão utilize diluentes, benzina ou outros produtos de limpeza
orgânicos para remover a sujidade ou as dedadas dos componentes
da objectiva. Limpe com um pano macio e humedecido ou com um
tecido próprio para limpeza de lentes.
یEsta objetiva tem uma construção com resistência a poeiras e
salpicos de água. Embora com esta construção a objetiva possa
ser usada em condições climatéricas de chuva fraca, não significa
que ela seja completamente estanque e á prova de água. Por isso
tenha precauções especiais para que a objetiva não seja sujeita a
grandes quantidades de líquidos sobre ela, ou para que não caia
dentro de água. É muitas vezes impraticável a reparação de
componentes internos mecânicos, óticos ou eletrónicos, danificados
por líquidos.
یAs mudanças bruscas de temperatura podem causar condensação
ou embaciar a superfície da objectiva. Quando entrar num quarto
aquecido vindo dum exterior frio, é aconselhável conservar a
objectiva no estojo até que a sua temperatura se aproxime da
temperatura ambiente.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Construção da Objectiva
(grupos
/
elementos)
13-18
Relação (Rácio)
de Reprodução
1:7.3
Ângulo de cobertura 114.2-84.1°
Dimensões
(Diâmetro x
Comprimento)
85 x
131mm
Abertura Mínima 22
Distância
Mínima
de
Focagem
28cm
Peso 795g
یAs dimensões e o peso incluem a L-Mount.
PORTUGUÊS
ϰλϗ ϰϠϋ ϝϭλΣϟ ϝΟ ϥϣ ˬΎϣϐϳγ ΔγΩϋ ˯έη ϰϠϋ έϛηϟ ϝϳίΟ ϡϛέϛηϧ
ΕΎϣϳϠόΗϟ ΏϳΗϛ Γ˯έϗ ϰΟέϳ ˬϡϛΑ ιΎΧϟ Ύϣϐϳγ ΔγΩόΑ ϊΗϣΗϟϭ ˯ΩϷ ϥϣ έΩϗ
.ΔγΩόϟ ϡΩΧΗγ ϲϓ ˯ΩΑϟ ϝΑϗ Ϋϫ
έϳΫΣΗ-ΕΎρΎϳΗΣϻ ϭ Δϣϼγϟ
ΔγΩόϟ ϝϼΧ ϥϣ αϣηϟ ϰϟ· ΓέηΎΑϣ έυϧΗ ϻ.ϡΎϳϘϟ ϱΩ΅ϳ Ωϗϰϟ· ϙϟΫΑ
έλΑϟ ϥΩϘϓ ϭ ϥϳόϟ ϑϼΗ·
.
ήΘΗ ϻ ϙϮο ϲϓ ΔγΪόϟ ˯βϤθϟήηΎΒϤϟέ ϥϭΩΎτϏ ςΑ ˯ΔγΪόϟˬϮγ˯
ΕϧΎϛήϴϣΎϜϟΎΑ ΔΘΒΜϣ ΔγΪόϟϡ ϻ
.Δόη ίϳϛέΗ ϥϣ ΔγΩόϟ ϙϟΫ ϊϧϣϳγ
ϕϳέΣ Ώϭηϧ ϲϓ ΏΑγΗϳ Ωϗ Ύϣϣ ˬ αϣηϟ
.
ΔϳΎϐϠϟ ΩϘόϣ ϝϣΎΣϟ ϝϛη.Ϫόϣ ϝϣΎόΗϟ Ωϧϋ έΫΣϟ ϲΧϭΗ ϰΟέϳϻ ϰΗΣ
ΔΑΎλϹ ϙϟ ΏΑγϳ
.
˯ίΟϷ ϑλϭ
)
ϝϛη1
(
նϝϣΎΣϟ
շηέϣ ϝϣΎΣ
ոΔόϓέϟ ΕϳΑΛΗ
չϝϳϟΩ ΔΣϭϟ
ձϲϣΎϣϷ ˯Ύρϐϟ
ղίϳϛέΗϟ ΔϘϠΣ
ճίϳϛέΗϟ έη΅ϣ ΡΎΗϔϣ
մ)ϝ ϑ Ϫϳ έίAFL(
յΔγΩόϟ ΔϘϠΣ
έϳϣΎϛϟ ϡγΟΑ ρΑέϟ
ϝϳλΎϔΗ ϰϠϋ ϝϭλΣϠϟ έϳϣΎϛϟ ΕΎϣϳϠόΗ ϝϳϟΩ ϰϟ· ωϭΟέϟ ϰΟέϳΔϳϔϳϛ ϝϭΣ
έϳϣΎϛϟ ϡγΟ ϥϋ ΎϬϠλϓ ϭ ΎϬϠϳλϭΗ
.
ΔϳΎΑέϬϛ ΕϻΎλΗ· ϙΎϧϫ ˬ ΔγΩόϟ ϝϣΎΣ ργ ϰϠϋ.έΫΣϟ ϲΧϭΗ ϰΟέϳ ˵
έέο ϭ ΎϔϠΗ ΏΑγΗ Ωϗ ΓέΫϘϟ ϭ εϭΩΧϟ ϥϷ έυϧ ΎϬόϣ ϝϣΎόΗϟ Ωϧϋ
˱
˱
.
έϳΑϛΗϟϭ ίϳϛέΗϟ
ΕΎγΩόϟ ϲϓ έϳϣΎϛϟ ϝϳϐηΗ έί ϊοϭ ρΑο ˬίϳϛέΗϠϟ ϲΎϘϠΗϟ ϝϳϐηΗϠϟϰϟ·
ϊοϭ
" "AF)ϝϛηϟ2έί ρΑο ˬΎϳϭΩϳ ίϳϛέΗϟ ϲϓ ΏϏέΗ Εϧϛ Ϋ· ϭ (
ϰϟ· ΔγΩόϟ ϲϓ έϳϣΎϛϟ ϝϳϐηΗϟ
,Δϳόοϭ" "MF)ϝϛηϟ3(ρΑο ϙϧϛϣϳ ϭ ˬ
.ίϳϛέΗϟ ΔϘϠΣ ϝϳϭΣΗ ϕϳέρ ϥϋ ίϳϛέΗϟ
ϝϭΣ ϝϳλΎϔΗ Ϡϋ ϝϭλΣϠϟ έϳϣΎϟ ΕΎϣϳϠόΗ ϝϳϟΩ ϟ· ωϭΟέϟ Οέϳ
.έϳϣΎϛϟ ίϳέΗϟ ΔϘϳέρέϳϳϐΗ
Ž
έϳΑϛΗϟż
.ΏϭϠρϣϟ ϊοϭϣϟ ϰϟ· έϳΑϛΗϟ ΔϘϠΣ ϰϠϋ ρΎρϣϟ ΔοΑϗ έΩ
ϝ ϑ Ϫϳ έί
έί ϰϠϋ ρϐοϟ ϕϳέρ ϥϋ ϲΎϘϠΗϟ ίϳϛέΗϟ ˯Ύϐϟ· ϥϛϣϣϟ ϥϣϝ ϑԩ Ϫϳ˯ΎϧΛ
ϝϳϐηΗ
AF ϑΎϘϳ· / ϝϔϗ)AFϑΎϘϳ· Δϔϳυϭ /AF ()ϝϛηϟ4(.
έί ϝϣόϳ ϻ ˬ ΕέϳϣΎϛϟ νόΑ ϲϓ. AFL
ϛϟ ϝϛΎϳϫ νόΑϟ ϥϛϣϳέί Δϔϳυϭ ϊϣ ϑϳϛΗϟ έϳϣΎAFLϕϘΣΗϟ ϰΟέϳ Ϋϟ ˬ
.έϳϣΎϛϟ ΕΎϣϳϠόΗ ϝϳϟΩ ϝϳλΎϔΗ ϥϣ
ϝϼυϟ ϭ ϝΎόΗηϻ ϊϧϣ
ΔϟϭϬγ έΛϛ ϝϼυϭ Δϳοϣ ΙΩΣϳ Ωϗ ˬΔγΩόϠϟ ΩΟ Δόγϭϟ Δϳ΅έϟ Δϳϭί ΏΑγΑ
ϝϛηΑ ϩΎΑΗϧϻ ϰΟέϳ ˬΔγΩόϟ ϩΫϫ ϊϣ Γέϭλ ρΎϘΗϟ Ωϧϋ ˬϯέΧϷ ΕΎγΩόϟ ϥϣ
ϝΎόΗηϹ ϰϟ· ιΎΧϭ ΏέϘϟΎΑ έϳϭλΗϟ Ωϧϋ ΙΩΣΗ ϥ ϥϛϣϳ ϲΗϟ ϝϼυϟϭ
.ΩΟ ΔόρΎγϟ ˯ϭοϷ ϥϣ ΎϫέϳϏ ϭ αϣηϟ ϲϓ ΓέηΎΑϣ
ϲϓέϏϭΗϭϔϟ έϳϭλΗϟ εϼϓ
ˬΔγΩόϟ ϩΫϫ ϊϣ ϡΩΧΗγ Ύϣ Ϋ· ˬϝυ ΏΑγϳ ϑϭγ εϼϓ έϳϣΎϛϟ ϝΧΩ ΩΟϭϳ
ΔϳΟέΎΧ εϼϓ ΓΩΣϭ ϡΩΧΗγ ρϘϓ ϰΟέϳ ˬΞΎΗϧϟ ϝοϓ ϰϠϋ ϝϭλΣϠϟ
.
ηέϣϟ ϝϣΎΣ
ϲϔϠΧϟ ˯ίΟϟΎΑ Δϗέϭ ηέϣ ϕΎϓέ· Ϫϧϛϣϳ ηέϣ ϝϣΎΣ ϰϠϋ ΔγΩόϟ ϩΫϫ ϱϭΗΣΗ
ΔγΩόϟ ϥϣ
.
1.
ιϘϣϟ ΔργϭΑ ΎϬόρϗϭ ΔϘϳϗέ ΔϣΩ Δϣϼϋ ϡΩΧΗγΎΑ ϝϳϟΩϟ ΔΣϭϟ ϝϛη ϊΑΗΗ
(.ϲΟέΎΧϟ ρΧϟ ϝϭρ ϰϠϋ ϊρϗ ϰΟέϳ))ϝϛηϟ
5(.
2..έΎγϳϟ ϰϟ· ΕϳΑΛΗϟ ωέΫ ϙέΣ)ϝϛηϟ6(.
3.Ω ηέϣϟ ϝΧΩΕϳΑΛΗϟ ϥϳϣϳϟ ϰϟ· ΕϳΑΛΗϟ ωέΫ ϙέΣϭ ˬ ηέϣϟ ϝϣΎΣ ϝΧ
ηέϣϟ)ϝϛηϟ
7(.
ηέϣϟ ϰϠϋ εϭΩΧϟϭ ϊΑΎλϷ ΕΎϣλΑ ΏϧΟΗϟ έΫΣϟ ϲΧϭΗ ϰΟέϳ.
Ωϳϗ Δϗέϭϟ ηέϣ ϥϭϛϳ ϻ ΎϣΩϧϋ ϥϳϣϳϟ ϰϟ· ΕϳΑΛΗϟ ωέΫ ϰϠϋ υΎϔΣϟ ϰΟέϳ
ϡΩΧΗγϻ
.
ΔϟϭϬγΑ ηέϣϟ Δϟί· ϥϣ ϥϛϣϳ ΔγΩόϟ ΔϟΎϣ·
˵ )ϟϝϛη8(.
ϥϳίΧΗϟϭ ΔϳγΎγϷ ΔϳΎϋέϟ
ΔοϔΧϧϣ ϭ ΔϳϟΎϋ ΓέέΣ ΔΟέΩ ϰϟ· νϳέόΗϟ ϭ ΔϣΩλ ϭ Γίϫ ϱ ΏϧΟΗ
.ΔΑϭρέϟ ϰϟ· ϭ ΔϳΎϐϠϟ
Ϫϳϓ ϥΎϛϣ ϥϭϛϳ ϥ ϝοϔϳϭ ˬϑΎΟϭ ΩέΎΑ ϥΎϛϣ έΎϳΗΧ ˬΩϣϷ ϝϳϭρϟ ϥϳίΧΗϠϟ
ϥϣ ΩΎόΗΑϻ ˬΔγΩόϟ ˯ϼρΑ ϕΣϠΗ Ωϗ ϲΗϟ έέοϷ ΏϧΟΗϟ ˬΓΩϳΟ ΔϳϭϬϧ
ΩϳΑϣ.ϥϳϟΎΛϔϧϟ ίΎϏ ϭ ΔΗόϟ Ε
ϑϳυϧΗϟ Ωϭϣ ϥϣ ΎϫέϳϏ ϭ ϥϳίϧΑϟ ϭ Δϳϭοόϟ ϑϳυϧΗϟ Ωϭϣ ϡΩΧΗγΗ ϻ
ΎϬϔϳυϧΗϭ ΔγΩόϟ έλΎϧϋ ϥϣ ϊΑΎλϷ ϭ ϊΑΎλϷ ΕΎϣλΑ ΔϟίϹ Δϳϭοόϟ
.ΔγΩϋ Ξϳγϧ ϭ ΔΑρέ ϭ ΔϣϋΎϧ εΎϣϗ Δόρϗ ϡΩΧΗγΎΑ
ΫΫέϟϭ ΔΑέΗϸϟ ϡϭΎϘϣ ˯ΎϧΑ ϥϣ ΔγΩόϟ ϩΫϫ.ϟ ϩΫϫϊϘΑϟ ϭ έΎΑϐϟ Ωο ΔγΩό
Ϫϧ ϻ· ˬ ϑϳϔΧϟ έρϣϟ ΕΣΗ ΔγΩόϟ ϡΩΧΗγ ϥϣ ϥϛϣϳ ΎϬϠϛϳϫ ϥϣ ϡϏέϟΎΑ
˯Ύϣϟ ϝΛϣ αϳϟ
.ϰϠϋ εέϟ ϥϣ ˯Ύϣϟ ϥϣ ΓέϳΑϛ Δϳϣϛ ϊϧϣϟ ϩΎΑΗϧϻ ϰΟέϳ
ϩΎϳϣϟ ϥϣ ΏέϘϟΎΑ ϪϣΩΧΗγ Ωϧϋ ΔλΎΧϭ ˬ ΔγΩόϟ
.έϳΛϛ ϲϓ ϲϠϣόϟ έϳϏ ϥϣ
ϳϠΧΩϟ Δϳϟϵ Ρϼλ· ϥΎϳΣϷ ϥϣϲϓ ΔϳΎΑέϬϛϟ ΕΎϧϭϛϣϟϭ ΔγΩόϟ έλΎϧϋϭ Δ
˯ΎϣϟΎΑ ΎϬϔϠΗ ΔϟΎΣ.
ϰϠϋ έϭϬυϟ ϲϓ ΏΎΑοϟ ϭ ϩΎϳϣϟ ϑϳΛϛΗ ϲϓ ΔΟΎϔϣϟ ΓέέΣϟ ΏΑγΗΗ Ωϗ
ϥϣϓ ˬϕϠρϟ ˯ϭϬϟ ϲϓ ΩέΑϟ ϥϣ ΎϣΩΎϗ ΔϓΩ ΔϓέϏ ϝϭΧΩ Ωϧϋ ˬΔγΩόϟ ργ
Δϓέϐϟ ΓέέΣϟ ΓέέΣ ΔΟέΩ ΔϟΎΣ ϲϓ ΔγΩόϟ ϰϠϋ υΎϔΣϟ ϥγΣΗγϣϟ
.
ϟΔϳϧϔϟ ΕΎϔλϭϣ
ΔγΩόϟ ˯ΎϧΑ13 - 18έϳΑϛΗϟ1; 7.3
Δϳ΅έϟ Δϳϭί114.2 - 84.1”
ΩΎόΑϹ
έρϘϟ
x
ϝϭρϟ
85 x131mm
ΔΣΗϔϠϟ ϰϧΩϷ ΩΣϟ22
ίϳϛέΗϠϟ ΔϓΎγϣ ϰϧΩϷ ΩΣϟ28cmϥίϭϟ795ϡέϏ
ΏϳϛέΗ ϥίϭϟϭ ΩΎόΑϷ ϝϣηϳ ϭL.
ϮΘΤΗ ϻ ϱϮϤϟ ΩΔϴΟΎΟΰϟϲϓ ΔϣΪΨΘδϤϟϰϠϋ ΔγΪόϟΎλήϟϭ ιΰϟέΦϴϧ
.ΎϴΌϴΑ ϦϳήϴτΨϟ˱
ΔϳΑέόϟ ΔϐϠϟΎ
Α
SIGMA (Deutschland) GmbH Carl Zeiss Str. 10/2, D 63322 Rödermark, F.R.GERMANY
Sales: 06074 / 865 16 0 Service: 06074 / 865 16 65 Support: 06074 / 865 16 88
E-Mail: info@sigma-foto.de
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept
any interference received, including interference that may cause undesired operation.
ENGLISH
Disposal of Electric and Electronic Equipment in Private Households
Disposal of used Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other
European countries with separate collection systems)
This symbol indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall
be collected separately for the recycling of electrical and electronic equipment. If the new
products are purchased, this product might be handed over to the distributor or the collection
system of waste electrical and electronic equipment eventually. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this
product or components of this product. If this product is disposed illegally, it might cause a
possibility of penalties. For more detailed information about recycling of this product, please
contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you have
purchased the product.
DEUTSCH
Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten aus privaten Haushalten
Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten (Anzuwenden in der Europäischen Union und
anderen europäischen Ländern mit entsprechend geregeltem Abfall- Sammelsystem)
SIGMA unterstützt den Umweltschutz. Diese Produkt und die enthaltenen Zubehörteile erfüllen
die Anforderungen der WEEE-Richtlinie. Bitte bewahren Sie diese Information auf. Dieses Symbol
weist auf die getrennte Rücknahme elektrischer und elektronischer Geräte in EU-Ländern hin.
Bitte werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll. Informieren Sie sich über das in Ihrem Land
gültige Rücknahmesystem und nutzen Sie dieses zur Entsorgung. Batterien und Akkus sollten
separat entsorgt werden.
FRANÇAIS
Elimination des Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques ménagers
(Applicable dans l'Union Européenne selon les dispositions particulières de chaque Etat membre)
Ce symbole inscrit sur le produit ou sur l'emballage, le mode d'emploi et la carte de garantie
indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers. Il doit être
remis à un point de collecte agréé des Déchets d'Equipements Electrique et Electroniques en fin
de vie. En cas d'achat d'un produit neuf de remplacement, il peut être laissé au point de vente ou
remis à un point de collecte agréé. En vous assurant que ce produit sera éliminé correctement,
vous aiderez à lutter contre l'impact négatif pour l'environnement et la santé humaine qui
résulterait d'un mode d'élimination inapproprié. Le non respect de ces dispositions peut
entraîner une amende.
NEDERLANDS
Inzamelen van electronische apparatuur voor huishoudelijk gebruik
Inzamelen van electronische apparatuur (van de toepassing in de EU en andere Europese landen
met een gescheiden afval systeem).
Dit symbool geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld.
Inplaats hier van zal het apart worden verzameld voor hergebruik van electrische- en
electronische apparatuur. De producten die aan het einde van hun levensduur zijn dient u in te
leveren bij de leverancier of bij het afval inzamelstation voor elektrische apparatuur. Indien u dit
product op de juiste- / voorgeschreven wijze weggooit help u hiermee het milieu te sparen en
voorkomt u dat schadelijke stoffen van dit product, of van de gebruikte onderdelen, de
gezondheid van mens en dier kunnen schaden. Wanneer dit product illegaal wordt gedumpt
kunnen boetes worden gegeven. Voor meer informatie voor hergebruiken van dit product kunt u
contact opnemen met uw locale afval scheidingsstation of bij de winkel waar u het apparaat
gekocht heeft.
ESPAÑOL
Disposición de equipamiento eléctrico y electrónico en casa privadas.
Disposición de uso de equipamiento ecléctico y electrónico (Aplicable en la Unión Europea y otros
países con sistemas de recolección separados)
Este símbolo indica que este producto no debe ser tratado como otros residuos de uso general.
Los equipos eléctricos y electrónicos deben reciclarse por separado y de manera correcta. Puede
existir la posibilidad de devolver sus productos a su distribuidor habitual cuando adquiera un
nuevo producto que sea de tipo equivalente o realice las mismas funciones, o depositarlos en los
puntos de recogida municipales. Depositando este producto correctamente, UD ayuda al
tratamiento adecuado de los productos reciclables y previene los efectos potencialmente
negativos para el medioambiente y la salud, que podrían verse afectada por un incorrecto
reciclado del producto. Si este producto es depositado de forma ilegal puede ser causa de
penalización. Para más información sobre reciclar este producto, por favor contacte con el
ayuntamiento de su ciudad, el servicio de basuras o la tienda donde compro su producto.
ITALIANO
Smaltimento domestico dei rifiuti elettrici ed elettronici
Smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici (Per gli Stati UE e dell’Europa con raccolta
differenziata dei rifiuti)
Il simbolo indica che questo prodotto non deve essere considerato un normale rifiuto domestico.
Perciò deve essere raccolto separatamente ,in modo da permettere il riciclo dei suoi componenti
elettrici ed elettronici. Quando si sostituisce con un nuovo prodotto, deve essere consegnato al
distributore o al centro di raccolta per lo smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici.
Assicuratevi che il prodotto sia smaltito correttamente, aiuterete a prevenire negative
conseguenze per l’ambiente e per la salute umana, che potrebbero essere causate dal suo
inappropriato smaltimento. Se questo prodotto è smaltito contrariamente a quanto prescrive la
legge, si può andare incontro a sanzioni.
SVENSKA
Hanterin
g
av elektriskt och elektroniskt hushållsavfall
Hantering av förbrukad elektrisk och elektronisk utrustning, gällande EU och övriga europeiska
länder med separata uppsamlingssystem.
Denna symbol betyder att denna produkt ej skall hanteras som vanligt hushållsavfall. Istället
skall den lämna till närmaste återvinningsstation. Genom att lämna in denna produkt på korrekt
sätt, hjälper du till att förhindra skador på människa och miljö, som annars kunnat uppstå vid
normal sophantering. Om din utrustning har lätt urtagbara batterier eller accumulatorer, var
vänlig lämna in dem enligt lokala föreskrifter. Återvinning hjälper till att spara våra naturtillgångar.
För mer detaljerad information om återvinning av denna produkt, vänd Dig till ortens miljökontor
eller till din handlare.
DANSK
Bortskaffelse af elektrisk/elektronisk udstyr i private husholdninger
Bortskaffelse af kasseret elektrisk & elektronisk udstyr (Gældende for lande indenfor EU og
andre europæiske lande med separat indsamlingsordning).
Dette symbol betyder, at udstyret ikke bør behandles som almindeligt husholdningsaffald. I
stedet skal det afleveres på et godkendt indsamlingssted for behandling og genanvendelse af
elektronisk udstyr. Ved at bortskaffe dette produkt på korrekt måde, sikrer du at affaldet
behandles korrekt og genbruges i størst muligt omfang. Herved forhindres en evt. negativ
miljømæssig og sundhedsmæssig effekt der kunne opstå ved forkert behandling af affaldet. Hvis
udstyret indeholder batterier eller akkumulatorer der nemt kan tages ud, bør disse behandles
separat i henhold til de lokale regler. Genbrug af materialer hjælper med at bevare de naturlige
ressourcer. Hvis du ønsker mere detaljerede oplysninger om genbrug af dette produkt, kan du
kontakte de lokale myndigheder, den lokale renovationsvirksomhed eller den forretning hvor du
har købt produktet.
PORTUGUÊS
Eliminação doméstica dos equipamentos eléctricos e electrónicos
Eliminação de equipamento eléctrico e electrónico usado (aplicável na União Europeia e noutros
países da Europa com sistemas de recolha de lixo separados)
O símbolo acima indica que o produto não deve ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso,
deve ser separado para reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Se adquirir novos
produtos, esta câmara deve ser entregue ao distribuidor ou a um sistema especializado de
recolha de lixo. Assegurando a correcta eliminação destes equipamentos, ajudará a prevenir
consequências negativas para o ambiente e para a saúde humana causadas por uma
inapropriada manipulação dos componentes deste produto. Se a eliminação for feita de forma
ilegal, poderá dar lugar a eventuais penalizações. Para informação mais detalhada acerca da
reciclagem deste produto, contacte os serviços camarários ou a loja onde adquiriu o mesmo.
䘲⭘Ҿѝഭӗ
ӗ
ӗ
ӗ
ӗ૱
૱
૱
૱૱ѝ
ѝ
ѝ
ѝѝᴹ
ᴹ
ᴹ
ᴹᴹᇣ
ᇣ
ᇣ
ᇣᇣ⢙
⢙
⢙
⢙⢙䍘
䍘
䍘
䍘䍘Ⲵ
Ⲵ
Ⲵ
ⲴⲴ
〠
〠
〠
〠〠৺
৺
৺
৺৺
䟿
䟿
䟿
䟿䟿
䮌
䮌
䮌
䮌䮌ཤ
ཤ
ཤ
ཤཤ
ᴹᇣ⢙䍘
䜘Ԧ〠
䫵
(Pb)
⊎
(Hg)
䭹
(Cd)
ޝԧ䬜
(Cr(VI))
ཊ◣㚄㤟
(PBB)
ཊⓤҼ㤟䟊
(PBDE)
ཆ༣
(
䠁䜘Ԧ
)
g Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ
ཆ༣
(
ṁ㜲䜘Ԧ
)
Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ
สᶯ䜘Ԧ g Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ
ݹᆖ䜘Ԧ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ
ᵪỠ䜘Ԧ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ
༷⌘
ᵜ㺘Ṭᦞ Ⲵ㿴ᇊ㕆ࡦDŽSJ/T 11364
Ũ
㺘⽪䈕ᴹᇣ⢙䍘൘䈕䜘Ԧᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝⲴ䟿൷൘ GB/T 26572 㿴ᇊ
Ⲵ䲀䟿㾱≲ԕлDŽ
g
㺘⽪䈕ᴹᇣ⢙䍘㠣ቁ൘䈕䜘ԦⲴḀа൷䍘ᶀᯉѝⲴ䟿䎵
ࠪ
GB/T 26572
㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲DŽ
10 ᡆ5മᖒѹ: ↔ḷ䇶ᱟ䘲⭘Ҿ൘ѝഭໍາ䬰Ⲵ⭥ᆀ䇟ӗ૱Ⲵ⧟
֯
؍
⭘ᵏ䲀DŽ↔ӗ૱֯⭘㘵㾱䚥ᆸᆹ
֯
઼ޘ⭘кⲴ⌘һ亩ˈӾ⭏ӗѻᰕ䎧Ⲵ
ᒤᡆӄᒤᵏ䰤нՊሩ⧟ໍາ⊑ḃˈҏнՊሩӪ䓛઼䍒ӗ䙐ᡀ䟽བྷᖡ૽DŽ
ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ
Produkspesifikasjoner
Merke: | Sigma |
Kategori: | Linse |
Modell: | 14-24mm F2.8 DG DN |
Trenger du hjelp?
Hvis du trenger hjelp med Sigma 14-24mm F2.8 DG DN still et spørsmål nedenfor, og andre brukere vil svare deg
Linse Sigma Manualer
3 August 2025
3 August 2025
3 August 2025
3 August 2025
3 August 2025
3 August 2025
3 August 2025
3 August 2025
3 August 2025
3 August 2025
Linse Manualer
- Linse Fujifilm
- Linse Gigabyte
- Linse Godox
- Linse Sony
- Linse Vello
- Linse Tamron
- Linse Aputure
- Linse Panasonic
- Linse Canon
- Linse MSI
- Linse Nikon
- Linse ECS
- Linse DZOFilm
- Linse Viltrox
- Linse Zeiss
- Linse ARRI
- Linse Leica
- Linse Vivitar
- Linse Lensbaby
- Linse Olympus
- Linse COLBOR
- Linse DENZ
- Linse Thypoch
- Linse Hasselblad
- Linse Voigtlander
- Linse Tokina
- Linse Teradek
- Linse Fujinon
- Linse TTArtisan
- Linse Samyang
- Linse Irix
Nyeste Linse Manualer
3 August 2025
3 August 2025
3 August 2025
3 August 2025
3 August 2025
10 April 2025
4 April 2025
3 April 2025
3 April 2025
2 April 2025