Festo SBA-2N-PK-3 Bruksanvisning

Festo Ikke kategorisert SBA-2N-PK-3

Les nedenfor 📖 manual på norsk for Festo SBA-2N-PK-3 (4 sider) i kategorien Ikke kategorisert. Denne guiden var nyttig for 10 personer og ble vurdert med 4.5 stjerner i gjennomsnitt av 2 brukere

Side 1/4
Operating instructions
Notice
Typ
N-PK-3
(M
ST
NS
P
SH
DL
A
(Typenschild):
Haltsignal
(Steuerung in Grundstellung)
Not-Aus-Signal
Ausgang zur Selbsthaltung
Eingang
Selbsthaltung
Takt einer
Ausgangssignal
geschaltetes
signal
zum ersten Takt einer
Anwendung
Jede pneumatische Steuerung
Die einfachste
der Signaleingabe ist eine START-Taste.
umfangreichen Steuerungsaufgaben
mehrere Signaleingabe-Funktionen notwendig
START, HALT,
Der
Speicher-Baustein
die einfache
dieser Funktionen. Mit ihm
einfache und umfangreiche
der
Signaleingabe
Aufbau
Der Speicher-Baustein besteht
einer UND-Funktion (VL-3-PK-3) und einer
Inhibition
einer Logikplatte mit zwei
und einer UND-Funktion
der
mit neun Stecknippeln
Kunststoschlauch NW 3
Montage
Der Speicher-Baustein wird mit
auf dem Montagerahmen Typ
Die
kann
festgeschraubt
fur Schraubbefestigung:
2 Winkel Bestellbezeichnung 5658
2 Zylinderschrauben M 4x10, DIN 84
zeichnung 200525.
Memory module
for linking inputs
Type SBA-2 N-PK-3
(M
Compact System)
Connection designations (type plate):
ST
Connection for start signal
SO
Connection for stop signal
(normal position of pneumatic control)
NS
Connection for emergency o signal
P
Connection for compressed air
SH
Latching output
DL
Latching input
Y
Additional AND gate, e.g. the last step
of a shift register chain
Output signal
Connection for switched output signal,
e.g. input to the rst step of a shift
register chain
Application
Every pneumatic control requires signal input
elements. A
push button is the simplest
type of input element. Complex control tasks,
however, may require several signal input
functions such as START, STOP, EMERGEN-
CY OFF, etc. This memory module enables
the simple linking of such functions, so that
both simple and complex types of signal input
can be realized.
Design
The memory module consists of:
an AND function (VL-3-PK-3) and an inhi-
bitor (VLO-3-PK-3)
logic plate with two OR functions and an
AND function (VL valve)
sub-base with new serrated nipples for
plastic tubing of size NW 3
Mounting
The memory module is mounted on mounting
frame type NRRQ-2N by means of clamping
levers. The sub-base can also be mounted
using screws if desired.
Accessories for screw mounting:
2 angle brackets,
order designation: 5658
2 llister-head screws, M 4 x 10, DIN 84,
order designation: 200525.
Module de
pour la combinaison
Type SBA-2 N-PK-3
Compact M 5)
Designation des
(plaquesignaletique):
ST
signal Start
SO
signal Stop
(position initiale pour
matique)
NS
signal
P
dalimentation
SH Sortie de verrouillage
DL Entree de verrouillage
Y
Porte ET supplementaire p.
dernier pas dun
A
Signal de sortie
signal de sortie
entree pour
premier pas dune
Application
pneumatique des
elements dintroduction de
Une
START
la version la plus simple
element. Des de
complexes exigent toutefois plusieurs
dintroduction des signaux,
START,
STOP,
etc. Ce module de
la combinaison de ces
rentes
ainsi que la
de types
simples
complexes dintroduction de
Structure
Le module de
comprend:
Une
ET (VL-3-PK-3) et une inhi-
bition
une plaque logique a deux OU et
une
ET (distributeur VL)
neuf
pour
plastique DN 3
Montage
Le module de
est
de
leviers de serrage sur les cadres de montage
de type
Si
y
Accessoires pour xation par vis:
2
5658
2 vis
cylindrique M 4 x 10, DIN 84, ref.
de
200 525.
Funktion
Operation
Die Verbindung zwischen
und DL
ergibt eine Selbsthalteschleife.
einmaligem
Startsignal auf
ST sichert diese
die Selbsthaltung des Startspeichers
und somit ein Dauersignal am Ausgang A.
Wird die Selbsthalteschleife einen
wahlschalter ist es moglich
oder
zu
Beim Einsatz des Startspeichers in Verbindung
mit der FESTO Taktstufenkette ist das
signal
des letzten Taktes auf den Eingang
des Speicher-Bausteins zu
und das
Ausgangssignal
auf den Setzeingang
des ersten Taktes. Der Ausgang A ist zu
Diese UND-Funktion
eine
zusatzliche Verriegelung: Ein neuer Start ist
nur
wenn das Zyklusende erreicht
The linking of connections
and DL forms
a latching loop. When the start signal is input
at connection ST, this loop latches the start
memory, and produces a continuous signal at
output A.
If the latching loop is routed via a selector
switch, it is possible to select either a con-
tinuous cycle or a single cycle.
When using the start memory in conjunction
with the FESTO shift register chain, the set
signal
of the previous step is to be input
at
of the memory module, and output
signal
is to be applied to the set input
of
the rst step. Output A is to be blocked. This
AND function enables an additional interlock:
A restart is only possible after the end of the
cycle has been reached.
Hinweis:
Normalerweise wird der Ausgang A
Er
jedoch eine zusatzliche
lichkeit dar,
das Signal
abzunehmen. Die
fe ist in jedem Fall extern zu bilden: Entweder
ein kurzes
(Dauerzyklus)
oder einen Wahlschalter
zyklus.
Note:
Output A is normally not required. However, it
can be used as an additional source for the
start
signal. The latching loop
is to be formed externally in all cases: Either
by means of a piece of tubing (continuous
cycle) or via a selector switch (continuous/
single cycle).
3
Eingang (Signal
Taktstufenkette)
Ausgang
Ausgang
Taktstufenkette
UND-Funktion
den
Startspeicher
Examples of signal input functions for
von Signaleingabe-Funktionen
die
the FESTO shift register chain
FESTO-Taktstufenkette
1. mit den Funktionen START,
die Taktkette in Grundstellung, wird
den letzten Takt
HALT.
die UND-Funktion
Eingang
vorbereitet. Die
der Starttaste an.
When the register chain is in its basic position,
the AND function is prepared via input
via
with the functions START, CONTINUOUS
the last step
SINGLE CYCLE, STOP.
The register chain starts
when the start push button is pressed.
Wird am Vorwahlschalter Dauerzyklus
ist die Selbsthalteschleife eingeschaltet, der
Startspeicher wird
und die
zeige zeigt
ausgefahren). Ohne ein weiteres
die
START-Taste zu die
automatisch immer wieder ab.
Dieser Dauerzyklus wird
der
HALT-Taste oder
Druckausfall
h. die Selbsthaltung wird aufgehoben.
Die Taktstufenkette bleibt
Zyklusende
hen.
der START-Taste die
Taktstufenkette wieder an.
If a continuous cycle has been selected, the
latching loop is activated, the start memory is
set and the pressure indicator indicates
memory
(indicator pin is extended). The
register chain continues to cycle automatically
without pushing the START push button a
second time.
This continuous cycle is interrupted when the
STOP push button is pressed or when the
pressure fails, i.e. the latching loop is canceled.
The shift register chain stops at the end of the
cycle. The shift register chain can be restarted
by pushing the START push button again.
Fonctionnement
La connexion des
et DL
une boucle de verrouillage.
un signal de
depart
au niveau du
ST, cette
connexion verrouille la
ainsi un signal permanent a la sortie
A.
La presence
dans la boucle
de verrouillage
la commutation en cycle
unique ou
En combinant la
FESTO et
la
de demarrage,
signal de pose
du pas precedent
introduit en
du module de
tandis que
signal de
sortie
de pose
du premier pas. La sortie A
ET un verrouillage
supplementaire: un redemarrage
possible
quapres
du cycle.
Remarque:
En general, la sortie A
pas
Dans ce cas
offre la
supplementaire de
signal
de demarrage
II est
de former
la boucle de verrouillage a
a
bout de tuyau (cycle
ou
grace a un
(cycle
Input (signal from the shift register chain)
output
Entree
provenant de la
Exemples de dintroduction
de signaux pour la
FESTO
1.
les
START, CYCLE
STOP.
Lorsque la
est en position
de base, la
ET est par
par
du dernier pas
La
est mise en en
actionnant START.
cycle
est
la boucle de
verrouillage est fermee, la
de
est
et lachage de la
indique
de demarrage
de lindicateur sortie). Le programme de
la
recommence
quement sans
necessaire dappuyer
une nouvelle fois sur la
START.
Ce cycle
est interrompu en actionnant
la STOP ou encore lorsque la
fait
c. a. d. lorsque la boucle de
rouillage est
termine
cycle commence, puis
Lorsquon appuie sur la
START, la
letzten Takt
en provenance
premier pas
2. mit den Funktionen START,
ZELZYKLUS, HALT,
Diese Variante hat denselben Grundaufbau wie
die vorige
jedoch mit den
Funktionen MANUELL und AUTOMATIK.
der
AUTOMATIK kann der
Startspeicher in der
Weise
werden.
Umschalten von AUTOMATIK
auf MANUELL
des Zyklusablaufs wird
der Startspeicher geloscht, und die
kette bleibt
Zyklusende stehen. In
Schaltzustand
die Arbeitsventile
MANUELL-Taster
und somit die
Stellglieder
3. mit den Funktionen START,
ZELZYKLUS, HALT,
Diese Variante
mit der Erweiterung
NOT-AUS-Taste und Taste
wichtigen
und Bedienungsfunktionen
der Signaleingabe.
Betatigen der
wird das ODER-Glied der
Startspeicher geloscht.
wird eine
Hinweis:
Die NOT-AUS-Funktionen sind den jeweiligen
Sicherheitsbedingungen der Steuerung
In der Schaltstellung MAN der
AUTO/MAN, wird die Taste
mit
Die Taktstufenkette kann
im
gerichtet werder
NOT-AUS-Signal
den
letzten Takt
ersten Takt
MAN-1
L der
EMERGENCY OFF function
(normal position of pneumatic control)
(position initiale pour
pneumatique)
en provenance
pas
premier pas
Alimentation en air
de la
MAN
L de la
START
C Y C L E
CYCLE
2
START
en provenance
dernier pas
premier pas
Alimentation en air
pour la MAN
2. with the functions START, CONTINUOUS
SINGLE CYCLE, STOP,
AL.
The design of this variation is basically the
same as the variation described under 1, how-
ever it incorporates the additional functions
MANUAL and AUTOMATIC.
The start memory can only be set in the stan-
dard manner when AUTOMATIC is selected.
If the selector is switched from AUTOMATIC to
MANUAL during a cycle sequence, the start
memory is erased and the shift register chain
stops at the end of the cycle. In this condition,
the working valves can be reversed by press-
ing the MANUAL push button, thus inuencing
the nal controlling elements.
3. with the functions START, CONTINUOUS
SINGLE CYCLE, STOP,
AL, EMERGENCY OFF, ADJUST.
This variation, expanded to include the EMER-
GENCY OFF push button and the ADJUST
push button, incorporates the most important
signal input functions. When the EMERGENCY
OFF push button is pressed, the start memory
is erased via the OR element. In addition, an
EMERGENCY OFF function is triggered.
Note:
The EMERGENCY OFF functions are to be
adapted to the safety requirements of the con-
trol in each case!
When the AUTO/MAN selector push button is
in the MAN position, the ADJUST push button is
supplied with compressed air. The shift regi-
ster chain can thus be adjusted in manual
2.
les
START, CYCLE
UNIQUE, STOP,
variante
la
structure de
b a s e q u e
de la vers ion
toutefois les
MANUEL et
C e
Q U E
est possible de poser
de
de
La commu-
tation de
en MANUEL pendant
cycle eace la
de
demarrage et la
en
fin de cycle, Cet
dinverser les
distributeurs de travail en actionnant la
MANUEL et dinfluencer les organes de
glage.
3.
lesfonctions START, CYCLE
UNIQUE, STOP,
AJUSTEMENT.
Cette variante contenant les touches
m en t a i re s
et
les
de signaux (preselection et
mande). En appuyant sur la
OU eace la
de
De plus, une
est
Remarque:
Les
doivent
aux conditions de
a chaque
Lorsque la
AUTO/MAN
est
en position MAN, la
AJUSTEMENT est
en air
Par consequent, la
peut
en service

Produkspesifikasjoner

Merke: Festo
Kategori: Ikke kategorisert
Modell: SBA-2N-PK-3

Trenger du hjelp?

Hvis du trenger hjelp med Festo SBA-2N-PK-3 still et spørsmål nedenfor, og andre brukere vil svare deg




Ikke kategorisert Festo Manualer

Ikke kategorisert Manualer

Nyeste Ikke kategorisert Manualer