Leifheit Nemo 51042 Bruksanvisning

Les nedenfor 📖 manual på norsk for Leifheit Nemo 51042 (27 sider) i kategorien Ikke kategorisert. Denne guiden var nyttig for 3 personer og ble vurdert med 4.5 stjerner i gjennomsnitt av 2 brukere

Side 1/27
1
Bedienungsanleitung
D
GB
F
NL
CZ
SK
E
P
I
DK
PL
S
RO
H
SLO
GR
Fenster- und Badsauger
Window and Bath Vacuum
NEMO
2 3
WICHTIGE HINWEISE
Bedienung
Laden Sie das Gerät vor der ersten Verwendung vollständig auf.
• Entleeren Sie den Tank vollständig, bevor Sie das Gerät länger lagern
oder laden.
• Lassen Sie das Gerät vor der Lagerung bei geöffnetem Tankverschluss
vollständig trocknen.
•ReinigenSiedasGerätmiteinemfeuchtenTuchoderunterießen-
dem Wasser.
• Vermeiden Sie Druck auf die Gummilippe während der Lagerung, um
eineDeformierungauszuschließen.
Wenn Ihr Produkt unter normalen Bedingungen nicht richtig arbeitet, wenden
Sie sich bitte an unseren Kundendienst oder zusammen mit dem Kaufbeleg an
Ihren Händler.
ACHTUNG
FolgendeHinweisesindimUmgangmitLithium-Ionen-Akkusimmerzu
beachten:DerAkkudarfnichtbeschädigtodergeöffnetwerden,hier-
durch kann es zu einem Kurzschluss kommen. Es besteht Feuergefahr,
es können giftige gesundheitsgefährdende Substanzen austreten. Die
AkkusdürfennichtinFeuergelangensowiedirekter,starkerSonnenein-
strahlung und Hitze ausgesetzt werden.
WARNUNG!
VERWENDENSIEDASGERÄTNIEMALSIMNURTEILWEISEZUSAMMEN
GEBAUTENZUSTAND!
BittebeachtenSie,dassdiesesProduktnurfürdenHaushaltsgebrauchbestimmtist.
LeifheitgibtkeineHersteller-GewährleistungbeigewerblicherNutzung.
• VerwendenSiediesesGerätausschließlichzurReinigungvonfeuchten,glatten
OberächenwieFenster,Spiegel,FliesenundDuschwändenausGlasoderKunststoff.
Es darf kein Staub aufgesaugt werden.
• VerwendenSiedenFenstersaugernichtaufrauenOberächen,umeinBeschädigen
der Gummilippe zu verhindern.
• DasGerätistnichtzumAufsaugenvongrößerenMengenFlüssigkeitenvonhorizontalenFlächen
geeignetsowievonbrennbarenoderklebrigenFlüssigkeiten.
Verwenden Sie dieses Gerät nur in Verbindung mit herkömmlichen Fensterreinigungsmitteln oder
Haushaltsreinigern (kein Spiritus, kein Schaumreiniger). Wir empfehlen: Leifheit Glasreiniger,
Fensterspray oder Badspray.
• VerwendenSiediesesGerätnurmitvonLeifheitzugelassenemZubehörundErsatzteilen.
JededarüberhinausgehendeVerwendunggiltalsnichtbestimmungsgemäß.
FürhierausresultierendeSchädenhaftetderHerstellernicht;dasRisikohierfürträgtallein
der Benutzer.
Sicherheitshinweise
Bei der Verwendung eines elektrischen Gerätes sind
grundlegende Sicherheitsmaßnahmen immer zu
beachten:
1. VerwendenSiedasGerätnur,wieindieserAnleitungbeschrieben.
2. Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Ladegerät geladen werden.
3. DasLadegerätistnurinVerbindungmitdemLeifheitFenster-und
Badsauger zu verwenden.
4. LagernSiedasGerätnichtimFreienundnurbeiZimmertemperatur.
5. LadenSiedasGerätstetsbeiZimmertemperaturundaneinem
trockenen Ort.
6. Bedienen Sie das Ladegerät nicht mit feuchten oder nassen Händen.
7. Trennen Sie das Ladegerät nach dem Laden immer von Steckdose
und Gerät.
8. FührenSiekeineGegenständeoderFingerindieLüftungsschlitze
oderdieAnsaugöffnungamvorderenEndedesGerätsein.
9. Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung oder Unkenntnis benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt werden, oder so in den Gebrauch eingewiesen
wurden, dass sie das Gerät sicher verwenden können und die damit
verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Ge-
rät spielen. Kinder dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht reinigen
oder warten.
10. Dieses Gerät enthält Batterien, die nicht ausgetauscht werden können.
11. ReparaturendürfennurvonautorisiertenKundendiensttechnikern
erfolgen. Öffnen Sie das Grundgerät nie selbstständig. Die einzelnen
KomponentendesGrundgerätesdürfennichtzerlegt,repariert
oder umgebaut werden.
12. Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen oder der Wartung vom Netz.
13.VerwendenSiedasGerätzumAbsaugenvonjeglichenReinigungs-
mittelnnuringutbelüftetenRäumen.AtmenSiedieausdenLüf-
tungsschlitzenaustretendeAbluftbeimAbsaugenvonChemikalien
nichtein.SpülenSieaggressiveReinigungsmittelbeiVerwendung
inDuschkabinenvordemAbsaugenmitklaremWasserab.
NURZURVERWENDUNGIMHAUSHALTGEEIGNET!
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
D
D
4 5
KONFORMITÄT / KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
HiermiterklärtLeifheit,dasssichdiesesGerätinÜbereinstimmungmitdengrundlegendenAnforde-
rungendesProduktsicherheitsgesetzesunddenübrigeneinschlägigenBestimmungenundRichtlinien
bendet.DieEU-KonformitätserklärungndenSieunterwww.leifheit.de.
Safety information
When using an electrical appliance, always observe
basic safety measures:
1. Use the appliance only as described in these instructions.
2. The appliance must only be charged with the charger provided.
3. ThechargershouldonlybeusedinconjunctionwiththeLeifheit
window and bath vacuum cleaner.
4. Do not store or the appliance outdoors but always at room tem
-
perature.
5. Alwayschargetheapplianceatroomtemperatureandinadryplace.
6. Do not operate the charger with moist or wet hands.
7. Aftercharging,alwaysseparatethechargerfromthepowerout-
let and the appliance.
8. Donotinsertanyobjectsintotheventilationslotsorthesuction
intake at the upper side of the device.
9 The appliance can be used by children 8 years and older and
persons with limited physical, sensory or mental abilities or
with lack of experience or knowledge if they are supervised or
have been instructed in its use so that they can use the appli
-
ance safely and understand the risks associated with it. Children
must not play with the appliance. Children must not clean or
service the appliance without supervision.
10.
This device contains batteries that cannot be replaced.
11. Repairs must only be made by authorised service technicians.
Neveropenthebasicunitsingle-handedly.Theindividualcompo-
nents of the basic unit must not be disassembled, repaired or
altered.
12. Unplug the appliance before cleaning or servicing.
13. Only use the appliance to vacuum off any cleaning agents in
well-ventilatedrooms.Donotinhaletheexhaustaircomingout
of the ventilation slots when vacuuming chemicals. When used
in shower enclosures, rinse aggressive detergents with clear
water before vacuuming.
ONLYSUITABLEFORHOUSEHOLDUSE!
GB
DasSymbolaufdemProduktoderseinerVerpackungweistgemäßRichtlinie2012/19EU
daraufhin,dassdiesesProduktundderdarinverbauteAkkunichtalsnormalerHaushalts-
abfallzubehandelnsind,sondernaneinerAnnahmestellefürdasRecyclingvonelektri-
schenundelektronischenGerätenabgegebenwerdenmüssen.WeitereInformationen
erhaltenSieüberIhreGemeinde,diekommunalenEntsorgungsbetriebeoderdasGeschäft,
in dem Sie das Produkt gekauft haben.
ENTSORGUNG
STÖRUNGSHILFE
Störung Hinweis
LED blinkt orange
LED blinkt orange
trotz voll- oder teil-
geladenem Akku
Wenn das Blinken
anhält
k
Der Akku ist leer, laden Sie das Gerät nach.
k
Eine automatische Sicherheitsfunktion schaltet die Saugfunktion nach ca. 15
Minuten Dauerbetrieb ohne zwischenzeitliches Abschalten (zum Beispiel nach
unbeabsichtigtem Anschalten) ab, um eine Überhitzung zu vermeiden.
LassenSiedasGerätca.1Stundeabkühlen,anschließendstehtdieRestlaufzeitdes
AkkuswiederzurVerfügung.
k
Wenden Sie sich an unseren Kundenservice.
Das Gerät zeigt
trotz verbundenem
Netzteil kein LED-
Signal an
k Das verwendete Ladegerät hat die falsche Ladespannung, trennen Sie es umge-
hend vom Gerät. Verwenden Sie nur das mitgelieferte Original-Netzteil.
LED blinkt rot
k Es liegt eine permanente Störung vor. Wenn angeschlossen, trennen Sie das
Gerät vom Ladekabel und wenden Sie sich an unseren Kundenservice.
Streifen auf Fenster
k
Möglicherweise halten Sie das Gerät sehr steil oder sehr ach zur Scheibe.
DasbesteErgebniserzielenSie,wennderFenstersaugerinetwaim45°-Winkelgehal-
tenundmitwenigDrucküberdieScheibegeführtwird.
k
Prüfen Sie die Gummilippe auf Beschädigungen, diese ist bei Bedarf austausch-
bar.
FüreinleichtesEntnehmenöffnenSiedieSchraubenaufderUnterseitederAbsaug-
düseumeineUmdrehungundziehenSiediesenachdemEinsetzenderneuenGummi-
lippe wieder fest.
Wasser tritt aus dem
Gerät aus
k
Der Tank hat den maximalen Füllstand von 60 ml erreicht und muss entleert
werden.
Wasser tritt aus dem
Tank aus
k
Prüfen Sie, ob der Tankstopfen korrekt platziert ist und keine Fremdkörper (z.B.
Haar) eingeklemmt sind.
k
Prüfen Sie den Tankstopfen auf mögliche Beschädigungen, dieser ist bei Bedarf
austauschbar.
GB

Produkspesifikasjoner

Merke: Leifheit
Kategori: Ikke kategorisert
Modell: Nemo 51042

Trenger du hjelp?

Hvis du trenger hjelp med Leifheit Nemo 51042 still et spørsmål nedenfor, og andre brukere vil svare deg




Ikke kategorisert Leifheit Manualer

Ikke kategorisert Manualer

Nyeste Ikke kategorisert Manualer