ORNO OR-ZS-821 Bruksanvisning
Les nedenfor 📖 manual på norsk for ORNO OR-ZS-821 (11 sider) i kategorien lås. Denne guiden var nyttig for 3 personer og ble vurdert med 4.5 stjerner i gjennomsnitt av 2 brukere
Side 1/11

OR-ZS-821
CZYTNIK KART I BRELOKÓW ZBLIŻENIOWYCH
CARDS AND PROXIMITY TAGS READER
LESEGERÄT FÜR KARTEN UND SCHLÜSSELANHÄNGER
ORNO-LOGISTIC Sp. z o.o.
ul. Rolników 437
44-141 Gliwice, POLAND
tel. (+48) 32 43 43 110
WAŻNE!
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi oraz zachować ją na przyszłość. Dokonanie samodzielnych napraw
i modyfikacji skutkuje utratą gwarancji. Producent nie odpowiada za uszkodzenia mogące wyniknąć z nieprawidłowego montażu czy eksploatacji urządzenia.
Z uwagi na fakt, że dane techniczne podlegają ciągłym modyfikacjom, Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian dotyczących charakterystyki wyrobu
oraz wprowadzania innych rozwiązań konstrukcyjnych niepogarszających parametrów i walorów użytkowych produktu. Dodatkowe informacje oraz wsparcie techniczne
związane z produktem dostępne na: www.support.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialności za skutki wynikające z nieprzestrzegania zaleceń
niniejszej instrukcji. Firma Orno-Logistic Sp. z o.o. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w instrukcji - aktualna wersja do pobrania ze strony
www.support.orno.pl. Wszelkie prawa do tłumaczenia/interpretowania oraz prawa autorskie do niniejszej instrukcji są zastrzeżone.
1. Wszelkie czynności wykonuj przy odłączonym zasilaniu.
2. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie i innych płynach.
3. Produkt odpowiedni do montażu wewnątrz.
4. Nie obsługuj urządzenia, gdy uszkodzona jest obudowa.
5. Nie dokonuj samodzielnych napraw.
6. Nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
IMPORTANT!
Before using the device, read this Service Manual and keep it for future use. Any repair or modification carried out by yourselves results in loss of guarantee. The
manufacturer is not responsible for any damage that can result from improper device installation or operation.
In view of the fact that the technical data are subject to continuous modifications, the manufacturer reserves a right to make changes to the product characteristics
and to introduce different constructional solutions without deterioration of the product parameters or functional quality.
Additional information and technical support related to the product is available at: www.support.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. holds no responsibility for the results of
non-compliance with the provisions of the present Manual. Orno Logistic Sp. z o.o. reserves the right to make changes to the Manual - the latest version of the Manual
can be downloaded from www.support.orno.pl. Any translation/interpretation rights and copyright in relation to this Manual are reserved.
1. Disconnect the power supply before any activities on the product.
2. Do not dip the device in water or other fluids.
3. The product is suitable for indoor use.
4. Do not operate the device when its housing is damaged.
5. Do not open the device and do not repair it by yourselves.
6. Do not use the device contrary to its dedication.
WICHTIG!
Vor der Inbetriebnahme des Geräts die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und für die zukünftige Inanspruchnahme bewahren. Selbständige Reparaturen und
Modifikationen führen zum Verlust der Garantie. Der Hersteller haftet nicht für die Schäden, die aus falscher Montage oder falschem Gebrauch des Geräts folgen
können. In Anbetracht der Tatsache, dass die technischen Daten ständig geändert werden, behält sich der Hersteller das Recht auf Änderungen in Bezug auf
Charakteristik des Produktes und Einführung anderer Konstruktionslösungen, die die Parameter und Gebrauchsfunktionen nicht beeinträchtigen, vor. Produkt finden
Sie unter: www.support.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. haftet nicht für die Folgen der Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung. Orno-
Logistic Sp. z o.o. behält sich das Recht vor, Änderungen in der Bedienungsanleitung vorzunehmen - aktuelle Version zum Herunterladen unter
www.support.orno.pl. Alle Rechte an Übersetzung/Dolmetschen und Urheberrechten an dieser Bedienungsanleitung sind vorbehalten.
1. Alle Arbeiten dürfen nur bei abgeschalteter Stromversorgung durchgeführt werden.
2. Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten.
3. Das Gerät ist für die Verwendung in Innenräumen geeignet.
4. Nutzen Sie das Gerät nicht, wenn sein Gehäuse beschädigt ist.
5. Öffnen Sie das Gerät nicht und reparieren Sie es nicht selbst.
6. Verwenden Sie die Einrichtung nur ordnungsgemäß.
Każde gospodarstwo jest użytkownikiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego, a co za tym idzie potencjalnym wytwórcą niebezpiecznego dla ludzi i środowiska odpadu, z tytułu obecności w sprzęcie
niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Z drugiej strony zużyty sprzęt to cenny materiał, z którego możemy odzyskać surowce takie jak miedź, cyna, szkło, żalazo i inne. Symbol
przekreślonego kosza na śmieci umieszczany na sprzęcie, opakowaniu lub dokumentach do niego dołączonych wskazuje na konieczność selektywnego zbierania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Wyrobów tak oznaczonych, pod karą grzywny, nie można wyrzucać do zwykłych śmieci razem z innymi odpadami. Oznakowanie oznacza jednocześnie, że sprzęt został wprowadzony do obrotu po dniu 13 sierpnia
2005r. Obowiązkiem użytkownika jest przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu zbiórki w celu właściwego jego przetworzenia. Zużyty sprzęt może zostać również oddany do sprzedawcy, w przypadku
zakupu nowego wyrobu w ilości nie większej niż nowy kupowany sprzęt tego samego rodzaju. Informacje o dostępnym systemie zbierania zużytego sprzętu elektrycznego można znaleźć w punkcie informacyjnym
sklepu oraz w urzędzie miasta/gminy. Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem zapobiega negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia!
Each household is a user of electrical and electronic equipment, and hence a potential producer of hazardous waste for humans and the environment, due to the presence of hazardous substances, mixtures and
components in the equipment. On the other hand, used equipment is valuable material from which we can recover raw materials such as copper, tin, glass, iron and others. The WEEE sign placed on the equipment,
packaging or documents attached to it indicates the need for selective collection of waste electrical and electronic equipment. Products so marked, under penalty of fine, cannot be thrown into ordinary garbage along
with other waste. The marking means at the same time that the equipment was placed on the market after August 13, 2005. It is the responsibility of the user to hand the used equipment to a designated collection
point for proper processing. Used equipment can also be handed over to the seller, if one buys a new product in an amount not greater than the new purchased equipment of the same type. Information on the
available collection system of waste electrical equipment can be found in the information desk of the store and in the municipal office or district office. Proper handling of used equipment prevents negative
consequences for the environment and human health!
Jeder Haushalt ist ein Nutzer von elektrischen und elektronischen Geräten und dadurch auch ein potenzieller Produzent von für Menschen und Umwelt gefährlichen Abfällen aufgrund der sich drin befindenden
gefährlichen Stoffe, Mischungen und Bestandteile. Andererseits sind die gebrauchten Geräte auch ein wertvoller Stoff, aus denen wir Rohstoffe wie: Kupfer, Zinn, Glas, Eisen und andere wieder verwerten können.
Das Zeichen einer durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät, der Verpackung oder in den Dokumenten, die dem Gerät beigelegt sind, weist darauf hin, dass die elektronischen und elektrischen Altgeräte getrennt
gesammelt werden müssen. Die so gekennzeichneten Produkte dürfen nicht im normalen Hausmüll mitsamt anderen Abfällen entsorgt werden, unter Androhung einer Geldbuße. Das Zeichen bedeutet auch, dass
das Gerät nach dem 13. August 2005 in den Verkehr gebracht wurde. Der Nutzer ist verpflichtet, das Altgerät an die angewiesene Rücknahmestelle zu übermitteln, damit es richtig wieder verwertet wird. Beim Kauf
von neuen Geräten kann man die Altgeräte in gleicher Menge und Art beim Verkäufer zurückgeben. Die Informationen über das System der Sammlung der elektrischen Altgeräte kann man sich bei einem
Auskunftspunkt des Ladens sowie bei der Stadt-/Gemeindeverwaltung einholen. Der richtige Umgang mit den Altgeräten verhindert negative Konsequenzen für die Umwelt und die Gesundheit!
03/2021

2
PL
Instrukcja obsługi
OPIS I ZASTOSOWANIE
Czytnik zbliżeniowy umożliwia realizację elektronicznej kontroli dostępu (drzwi) przy zastosowaniu kart i breloków zbliżeniowych, pracuje na częstotliwości 125kHz,
współpracuje z elektrozaczepani oraz zworami elektromagnetycznymi. 1 wyjście przekaźnikowe, obsługa do 2000 użytkowników, możliwość zaprogramowania
czasu otwarcia drzwi od 1 do 99 sekund, automatyczna blokada po nieprawidłowych próbach dostępu, ochrona antysabotażowa, obudowa hermetyczna (IP66).
SKŁAD ZESTAWU
Po otwarciu opakowania upewnij się, że produkt jest w stanie nienaruszonym i posiada wszystkie akcesoria wymienione poniżej:
Czytnik – 1 szt.
Pilot na podczerwień – 1 szt.
Karty główne – 2 szt.
Śruby samogwintujące 3x25mm – 2 szt.
Kołki do montażu – 2 szt.
Klucz imbusowy – 1 szt.
Dioda prostownicza IN4004 (jako zabezpieczenie przekaźnika)
DANE TECHNICZNE
napięcie zasilania:
9-24VDC
pobór prądu w trybie czuwania:
<40mA
stopień ochrony:
IP66
ilość użytkowników:
2000
wymiary:
103x48x19mm
waga:
260g
materiał obudowy:
stop cynku
rodzaj wykończenia:
malowany proszkowo
zasięg odczytu:
ok. 3-6cm
temperatura pracy:
-40°C ~ 60°C
dopuszczalna wilgotność:
0%RH ~ 98%RH
zasilanie pilota:
1x CR2025 3V
MONTAŻ
1. Zdejmij pokrywę z tyłu urządzenia.
2. Wywierć w ścianie 2 otwory (A, C) do montażu śrub oraz 1 otwór na
przewód.
3. W przygotowane wcześniej otwory montażowe (A, C) włóż kołki
dołączone do zestawu.
4. Przytwierdź tylną pokrywę urządzenia do ściany za pomocą dwóch
płaskich śrub.
5. Przeprowadź kabel przez otwór (B).
6. Połącz korpus urządzenia z tylną pokrywą.
PRZEWODY
Kolor przewodu
Funkcja
Uwagi
czerwony
+ V DC
Dodatni biegun zasilania czytnika
czarny
GND
Masa
biały
NO
Styk normalnie otwarty przekaźnika
brązowy
COM
Styk wspólny przekaźnika
zielony
NC
Styk normalnie zamknięty przekaźnika
żółty
WYJŚCIE
Przycisk wyjścia (dalej do GND)
SCHEMAT POŁĄCZENIA
Zasilanie standardowe:
Uwaga: zalecamy zastosować diodę 1N4004 lub inną podobną diodę, w celu
zabezpieczenia styków przekaźnika. (Dioda 1N4004 jest dołączona do zestawu).

3
Zasilanie z modułu kontroli dostępu:
SKRÓCONA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Opis funkcji
Działanie
Wejście w tryb programowania
*(kod główny) #
(123456 jest fabrycznie ustawionym kodem głównym)
Zmiana kodu master
0 (nowy kod główny) #
(Powtórz nowy kod główny) #
(kod: 6 cyfr)
Dodawanie karty użytkownika
1 (zbliż kartę) #
(możliwość dodawania kolejnych kart po sobie)
Kasowanie karty użytkownika
2 (zbliż kartę) #
(możliwość kasowania kolejnych kart po sobie)
Wyjście z trybu programowania
*
Jak uzyskać dostęp
Użytkownik karty
Zbliż kartę do czytnika
PROGRAMOWANIE
Metoda programowania różni się dla różnych sposobów dostępu. Wybierz metodę właściwą dla wybranego przez siebie sposobu dostępu.
Ogólne informacje dotyczące programowania:
Pilot zdalnego sterowania: w celu zaprogramowania czytnika, należy używać pilota zdalnego sterowania. Odbiornik IR umieszczony jest w pobliżu diody
LED, dlatego podczas programowania czytnika należy skierować pilot w stronę diody LED.
Numer ID użytkownika: przypisz numer ID do karty dostępu, aby móc ją odczytywać numer ID użytkownika może być dowolną liczbą z zakresu 1-2000.
WAŻNE: numerów ID użytkownika nie trzeba poprzedzać żadnym zerem. Zapisanie numeru ID użytkownika jest konieczne.
Karty zbliżeniowe: urządzenie współpracuje ze standardowymi kartami i brelokami zbliżeniowymi EM (26 bitów, 125KHz).
Wejście i wyjście z trybu programowania
Etap programowania
Kombinacja klawiszy
Wejście w tryb programowania
*(kod główny) #
Fabrycznie ustawiony kod to: 123456
Wyjście w trybu programowania
*
Zapisywanie kodu głównego
Etap programowania
Kombinacja klawiszy
1. Wejście w tryb programowania
*(kod główny) #
2 .Aktualizacja kodu głównego
0 (nowy kod główny) #
(Powtórz nowy kod główny) #
3. Wyjście z trybu programowania
*
Dodawanie kart użytkowników
Etap programowania
Kombinacja klawiszy
1. Wejście w tryb programowania
*(kod główny) #
2. Dodawanie karty: automatyczne nadawanie numerów ID
(przypisanie karty do kolejnego dostępnego numeru ID
użytkownika)
LUB
Dodawanie karty: logowanie pod konkretnym numerem ID (umożliwia
administratorowi przypisanie karty użytkownika do konkretnego numeru ID)
1 (zbliż kartę) #
Powtórz etap 2, aby dodać następne karty.
1 (ID użytkownika) # (zbliż kartę) #
ID użytkownika to dowolna sekwencja cyfr z zakresu 1-2000
Produkspesifikasjoner
Merke: | ORNO |
Kategori: | lås |
Modell: | OR-ZS-821 |
Trenger du hjelp?
Hvis du trenger hjelp med ORNO OR-ZS-821 still et spørsmål nedenfor, og andre brukere vil svare deg
lås ORNO Manualer
12 August 2025
12 August 2025
lås Manualer
Nyeste lås Manualer
12 August 2025
12 August 2025
6 August 2025
3 August 2025