Silverline 346857 Bruksanvisning

Les nedenfor 📖 manual på norsk for Silverline 346857 (2 sider) i kategorien Ikke kategorisert. Denne guiden var nyttig for 2 personer og ble vurdert med 4.5 stjerner i gjennomsnitt av 2 brukere

Side 1/2
www.silverlinetools.com
Utilisation sans risque d’équipements textiles de
sécurité
• Ilestimpératifdevérierlacapacitéd’arrimagemaximaledelasangleavant
touteutilisation.
• Choisirlasangleenfonctiondesalongueuretdesasoliditépourlemode
d’utilisationvisé.
• Fixerlachargeavecprécaution,entenantcomptedesonvolumeetdesa
hauteur.
• Lorsquedeuxsanglesd’arrimageouplussontutiliséespourimmobiliserune
charge,celles-cidoiventdepréférenceêtreidentiquesetdansl’idéalprovenir
dumêmelot.
• Protégerlessanglescontretoutfrottement,contrelesbordscoupantsettoute
surfacesusceptibledelesendommager.
NOTA :netirezpassurunesanglecoincéesousunechargepourl’enretirer.
• Nejamaisentortillernifairedenœudsurunesangled’arrimage.
• Unepersonnecompétentedoitvériertouteslessanglesdechargementavant
touteutilisation.
• Netentezjamaisderéparerdessanglesdechargement;encasdedoute,retirez
lesduserviceetconsultezlerevendeur.
• Evitezlatensiondessanglesparàcoupsoudeschargementstroprapides.
• Evitezlecontactaveclachaleuretlessurfaceschaudes.
• Necoincezjamaisunesangledechargementsousunechargecarunécrasement
peutsérieusementdétériorerlasangle.
Contrôle et vérification des sangles d’arrimage textiles
en service
• Avantchaqueutilisation,inspecterlasanglepours’assurerqu’ellenesoitpas
endommagée.
• Nejamaisutiliserunesanglequin’estplusidentiableouquiestendommagée,
auquelcaselledevraêtreexaminéeparunepersonnecompétente.
• Lavéricationdoitégalementportersurleséquipementsutilisésconjointement
àlasangle.
• Encasdedoutequantàl’aptitudefonctionnelled’unesangle,ousicertaines
inscriptionsontétéeffacéesousontillisibles,retirerlasangleduserviceetla
fairevérierparunepersonnecompétente.
• Uneabrasionlocalisée,causéeparl’usurenormaledelasangle,peutentraîner
uneperteimportantederésistance.Encasdesignesvisiblesd’abrasion,retirer
lasangleduservice.
• Unedégradationdueàdesproduitschimiquesentraîneunaffaiblissementet
unramollissementlocalisésdutextile.Cecisematérialiseparl’écaillementde
lasurfacequipeutêtrearrachéeouenlevéeparfrottement.Encasdesignes
visiblesdedégradationsousl’effetdeproduitschimiques,retirerlasangledu
service.
• Lesdommagescausésparlachaleuretlefrottementsontreconnaissablesà
l’aspectlustrédesbresetdansdescasextrêmes,onpeutobserverunefusion
desbres.Encasdesignesvisiblesdetelsdommages,retirerlasangledu
service.
Rangement
• Aprèsutilisation,replacerlasangledansunendroitapproprié.
• Avantderangerunesangle,l’inspecterpourvérierqu’ellen’aitpasété
endommagéependantl’utilisation.
• Danslecasoùunesangleseraitentréeaucontactdesubstancesacideset/ou
alcalines,ilestconseillédelarinceràl’eauouavecunesubstanceneutralisante
appropriéeavantdelaranger.
• Suspendreunesangleayantétémouilléeaucoursdel’utilisationouenraisondu
nettoyageetlalaisserséchernaturellement.
• Conserverlasangledansunendroitpropreetsec,bienventiléetàtempérature
ambiante.
• Conserveràl’abridelalumièredirectedusoleiletdetoutesourcesderayons
ultraviolets.
Déclaration de conformité CE
Le soussigné:MrDarrellMorris
Autorisé par:SilverlineTools
Déclarequeleproduit:
Nom/modèle:Sangled’arrimage3tonnesàtendeuràcliquetcaoutchouté
Nº de série/Type : 346857
Est conforme aux directives suivantes :
•EN2195-2:2000
La documentation technique est conservée par : SilverlineTools
Organisme notifié:TUVSUD
Lieu de la déclaration :Munchen,Germany
Date: 04/07/12
Signature :
Directeur
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé :
SilverlineTools,BoundaryWay,LuftonTradingEstate,
Yeovil,Somerset,BA228HZRoyaume-Uni
Caractéristiques technique
Capacitéd’arrimage:10kN
Safe use of textile safety equipment
• Beforeusingthecargolash,ensurethattheratingissuitablefortheintendedtask
• Theselectedcargolashshouldbebothstrongenoughandofthecorrectlength
forthemodeofuse
• Securetheloadcarefully,takingintoaccountthesizeoftheload
• Wheretwoormorecargolashesareusedtosecureaload,theyshouldbe
identical,preferablyfromthesamebatch
• Cargolashesshouldbeprotectedagainstfriction,sharpedgesoranysurface
likelytocausedamage
NOTE: Cargolashesshouldneverbepulledfromunderloads.
• Neverknotortwistacargolash
• Allcargolashesshouldbeinspectedbeforeusebyacompetentperson
• Neverattempttorepaircargolashes,ifindoubtwithdrawfromserviceand
consulttheretailer
• Avoidsnatchorshockloading
• Avoidcontactwithheatandhotsurfaces
• Nevertrapacargolashunderaload;crushingcanseriouslydamageacargolash
Inspection and examination of webbing
cargo lashes in service
• Beforeeachuseinspectthecargolashfordefects
• Acargolashthatisunidentiableordefectiveshouldneverbeused,butshould
bereferredtoacompetentpersonforexamination
• Checksshouldalsoincludeanyttingsusedinassociationwiththecargolash
• Ifanydoubtexistsastothetnessforuse,orifanyofthemarkingshavebeen
lostorbecomeillegible,thecargolashshouldberemovedfromservicefor
examinationbyacompetentperson
• Localabrasionfromgeneralwearcancauseseriouslossofstrength.Ifthisis
visiblethecargolashshouldberemovedfromservice
• Chemicalexposureresultsinlocalweakeningandsofteningofthematerial.This
isindicatedbyakingofthesurfacewhichmaybepluckedorrubbedoff.Ifthisis
visiblethecargolashshouldberemovedfromservice
• Heatorfrictiondamageisindicatedbythebrestakingonaglazedappearance;
inextremecases,fusionofthebrescanoccur.Ifthisisvisiblethecargolash
shouldberemovedfromservice
Storage
• Priortoplacinginstorage,inspectthecargolashforanydamagewhichmayhave
occurredduringuse
• Wherecargolasheshavecomeintocontactwithacidsand/oralkalis,dilutionwith
waterorneutralizationwithasuitablesubstanceisrecommendedpriortostorage
• Cargolasheswhichhavebecomewetinuseorasaresultofcleaningshouldbe
hungupandallowedtodrynaturally
• Cargolashesshouldbestoredinclean,dryandwellventilatedconditions,atroom
temperature
• DonotstorecargolashesindirectsunlightorsourcesofUVradiation
EC Declaration of Conformity
The undersigned:MrDarrellMorris
as authorised by:SilverlineTools
Declaresthatthe
Name/Model:Rubber-HandledCargoLash3Ton
Type/Serial no:346857
Comforms to the following Directives:
•EN2195-2:2000
The technical documentation is kept by:SilverlineTools
Notified body:TUVSUD
Place of declaration:Munchen,Germany
Date: 04/07/12
Signed by:
Director
Name and address of Manufacturer or Authorised representative:
SilverlineTools,BoundaryWay,LuftonTradingEstate,
Yeovil,Somerset,BA228HZUnitedKingdom
Specication
Lashingcapacity:10kN
Sichere Verwendung von textilen Anschlagmitteln
• DieerforderlicheZurrkraftderverwendetenSicherungseinrichtungenmussvor
demEinsatzstetsberücksichtigtwerden.
• DergewählteSpanngurtmussfürdenVerwendungszweckstarkgenugseinund
dierichtigeLängeaufweisen.
• SichernSiedieLastsorgfältigabundberücksichtigenSiedabeidieAbmessungen
derLast.
• WennzurAbsicherungderLastzweiodermehrSpanngurteverwendet
werden,dannsolltendieseidentischseinundnachMöglichkeitausderselben
Produktionsseriestammen.
• SpanngurtemüssengegenReibung,scharfeKantenundalleOberächen,durch
diesiebeschädigtwerdenkönnten,geschütztwerden.
ACHTUNG:SpanngurtedürfennieunterLastenherausgezogenwerden.
• EinSpanngurtdarfnieverknotetoderverdrehtwerden.
• AlleSpanngurtesolltenvordemGebrauchvoneinerfachkundigenPerson
überprüftwerden.
• VersuchenSienie,Spanngurteeigenmächtigzureparieren;stellenSieim
ZweifelsfalledieVerwendungeinundlassenSiesichvomEinzelhändlerberaten.
• Zerr-oderStoßbelastungenvermeiden.
• KontaktmitHitzeundheißenOberächenvermeiden.
• EinSpanngurtdarfniemalsuntereinerLastverklemmen,daerdurch
übermäßigesZusammendrückenernsthaftbeschädigtwerdenkann.
Inspektion und Überprüfung von Gewebespanngurten
im Einsatz
• ÜberprüfenSiedenSpanngurtvorjederBenutzungsorgfältigaufMängel.
• EinnichtklassizierbareroderdefekterSpanngurtdarfniemalsverwendet
werden,sondernmusseinerfachkundigenPersonzurÜberprüfungübergegeben
werden.
• DieÜberprüfungsolltezudemallemitdemSpanngurtverwendeten
Befestigungselementeumfassen.
• WennZweifelüberdieGebrauchstauglichkeitbestehenoderwenn
Kennzeichnungennichtmehrvorhandenoderunlesbarsind,mussderSpanngurt
zwecksUntersuchungdurcheinefachkundigePersonausdemBetrieb
genommenwerden.
• AbgeriebeneStellen,beidenenessichnichtumallgemeinenVerschleißhandelt,
könnenzueinemerheblichenVerlustderGurtfestigkeitführen.Wennderartige
Mängelfestgestelltwerden,mussderSpanngurtausdemVerkehrgezogen
werden.
• ChemischerAngriffführtzurpunktuellerSchwächungundErweichung
desMaterials.DieszeigtsichdurchAbblätternderOberäche,diesich
möglicherweiseabziehenoderabreibenlässt.Wenndieserkennbarist,mussder
SpanngurtausdemVerkehrgezogenwerden.
• Hitze-oderReibungsschadenistdadurcherkennbar,dassdieFasernglasiert
aussehen,wobeidieFaserninExtremfällenmiteinanderverschmelzenkönnen.
Wenndieserkennbarist,dannmussderSpanngurtausdemVerkehrgezogen
werden.
Lagerung
• NachBeendigungdesVorgangsmussderSpanngurtwiederordnungsgemäß
gelagertwerden.
• UntersuchenSiedenSpanngurtvorderLagerungaufSchäden,diewährenddes
Gebrauchseingetretenseinkönnten.
• WenneinSpanngurtmitSäurenund/oderLaugeninKontaktkam,dannsollten
diesevorderLagerungmitWasserverdünntodermiteinementsprechenden
Mittelneutralisiertwerden.
• HängenSieSpanngurte,diewährendderBenutzungoderinfolgevonReinigung
nasswurden,aufundlassenSiesieaufnatürlicheWeiseanderLufttrocknen.
• LagernSieSpanngurtebeiZimmertemperaturaneinemsauberen,trockenenund
gutbelüftetenOrt.
• SetzenSieSpanngurtenichtdirektemSonnenlichtoderUV-Strahlungaus.
EG-Konformitätserklärung
Name des Unterzeichners:MrDarrellMorris
Bevollmächtigt durch:SilverlineTools
Erklärthiermit,dassdasProdukt:
Bezeichnung/Gerätetyp:SpanngurtmitgummiertemSpannschloss,3t
Bauart/Seriennummer:346857
Mit den folgenden Richtlinien übereinstimmt:
•EN2195-2:2000
Techn. Unterlagen bei:SilverlineTools
Bennante Stelle:TUVSUD
Ort:Munchen,Germany
Datum: 04/07/12
Unterzeichnet von::
Direktor
Name und Anschrift des Herstellers oder seines niedergelassenen Bevollmächtigten:
SilverlineTools,BoundaryWay,LuftonTradingEstate,
Yeovil,Somerset,BA228HZGroßbritannien
Technische Daten
Zurrkraft(LC):10kN
®
Cargo Lash Safety Instructions
346857
346857_Z1PKGSAF1.indd 1 04/07/2012 16:05
Uso seguro de equipos de seguridad textiles
• Antesdecadausarlacorreadeamarre,asegúresedequesucategoríaes
adecuadaparalatareaaejecutar.
• Lacorreadeamarreseleccionadadebesersucientementeresistenteytenerla
longitudadecuadaparaelusoprevisto.
• Sujetelacargaconcuidado,teniendoencuentasutamaño.
• Cuandoseutilicendosomáscorreasdeamarresparasujetarunacarga,deben
seridénticas,preferiblementedelmismolote.
• Lascorreasdeamarresdebenprotegersecontralafricción,losbordesaladoso
cualquiersuperciequelospuedadañar.
NOTA:Lascorreasdeamarresnodebenarrastrarsenuncadesdedebajodelas
cargas.
• Noanudeniretuerzanuncaunacorreadeamarre.
• Unapersonacualicadadebeinspeccionartodaslascorreasdeamarresantes
desuuso.
• Nuncaintenterepararcorreasdeamarres;sitienedudasretírelasdelservicioy
consulteconelminorista.
• Eviteelevarlacargadeformaabrupta.
• Eviteelcaloryelcontactoconsuperciescalientes.
• Noatrapenuncaunacorreadeamarredebajodeunacargayaqueel
aplastamientopuededañargravementelacorreadeamarre.
Inspección y examen de las correas de amarres en
servicio
• Antesdecadausodebeinspeccionarsesilacorreadeamarrepresentadefectos.
• Nuncadebeutilizarseunacorreadeamarrequenopuedaidenticarseosea
defectuosa,sinoquedeberemitirseaunapersonacualicadaparaquela
examine.
• Lascomprobacionesdebenincluirtambiéncualquierempalmequeseutilice
conjuntamenteconlacorreadeamarre.
• Siexistealgunadudasobrelaidoneidaddesuusoosisehaperdidoalgunade
lasmarcasoesilegible,lacorreadeamarredeberetirarsedelservicioparaque
laexamineunapersonacualicada.
• Unaabrasiónlocal,diferentedeldesgastegeneral,puedecausarunapérdida
deresistenciagrave.Encasodeserasí,deberetirarselacorreadeamarredel
servicio.
• Losataquesquímicosprovocandebilitaciónlocalyelablandamientodelmaterial.
Ellogeneralaexfoliacióndelasupercie,quepuedeestarerosionadaoraída.En
casodeserasí,deberetirarselacorreadeamarredelservicio.
• Losdañosporcalorofricciónprovocanquelasbrasadoptenunaspecto
satinadoy,encasosextremos,sefusionen.Encasodeserasí,deberetirarsela
correadeamarredelservicio.
Almacenaje
• Antesdelalmacenaje,lascorreasdeamarresdebeninspeccionarseenrelacióna
dañosquepuedanhaberseproducidoduranteeluso.
• Cuandolascorreasdeamarreshanestadoencontactoconácidosoálcalis,se
recomiendaladiluciónconaguaolaneutralizaciónconsustanciasadecuadas
antesdelalmacenaje.
• Lascorreasdeamarresquesehayanhumedecidoduranteelusoocomo
resultadodelalimpiezadebencolgarseydejarsesecardeformanatural.
• Lascorreasdeamarresdebenalmacenarselimpias,secasybienventiladas,a
temperaturaambiente.
• Nodebenalmacenarseexpuestasalaluzsolardirectaoafuentesderadiación
UV.
Declaración de Conformidad CE
El abajo firmante:MrDarrellMorris
Autorizado por:SilverlineTools
Declaraquebajosuúnicaresponsabilidadquelamaquina,
Modelo/Nombre:Correadeamarre3toneladas
Tipo y N° de serie:346857
Está en conformidad con las directivas:
•EN2195-2:2000
La documentación técnica se conserva en:SilverlineTools
Organismo notificado:TUVSUD
Lugar de declaración:Munchen,Germany
Date: 04/07/12
Identificación del signatario:
Director
Nombre y dirección del fabricante o representante autorizado:
SilverlineTools,BoundaryWay,LuftonTradingEstate,
Yeovil,Somerset,BA228HZReinoUnido
Características técnicas
Capacidaddesujeción:10kN
Uso sicuro dei dispositivi di sicurezza in tessuto
• Primadiutilizzarelacinghiadicaricoassicurarecheilpunteggioèadattoperil
compitoprevisto.
• Lacinghiadicaricodovrebbeessereselezionatosiaabbastanzaforteedella
lunghezzacorrettaperlemodalitàdiutilizzo.
• Fissareilcaricoattentamente,tenendocontodelledimensionidelcaricoe
l’altezzadasollevare.
• Quandosiutilizzanoduecinghieopiùperssareuncarico,accertarsichesiano
identiche,epreferibilmenteappartenentiallostessolotto.
• Lecinghiedevonoessereprotettecontrol’attrito,ilcontattoconbordiappuntitio
altresupercipotrebberoinqualchemododanneggiarle.
NOTA :lecinghieacricchettonondevonomaiesseretiratedasottoicarichi.
• Nonannodareotorcereunacinghiaacricchetto.
• Tuttelecinghieacricchettodovrannoessereispezionateprimadell’usodauna
personacompetente.
• Noncercaremaidiriparareunacinghiaacricchetto,incasodidubbimettere
fuoriservizioeconsultareilrivenditore.
• Evitaredieffettuareilcaricamentoconeccessivistrappioscosse/sollecitazioni.
• Evitaregliambientitroppocaldieilcontattoconlesupercicalde.
• Nonlasciarecheunacinghiaacricchettorestiintrappolatasottouncaricoperché
loschiacciamentopotrebbedanneggiarlagravemente.
Ispezione e valutazione della maglia delle cinghie in
servizio
• Primadiusarelacinghiaperlaprimavoltacontrollarechesiaprivadidifetti.
• Unnastrochenonèidenticabileodifettosonondovrebbemaiessereusato
primachesiastatocontrollatodaunapersonacompetente.
• Ulterioricontrollidovrebberoessereeffettuatianchesueventualiaccessoridi
montaggioecaricamentousatiinsiemeallacinghiaacricchetto.
• Incasodidubbisullasuaidoneitàall’uso,oselamarcaturaèstatacancellataoè
diventatailleggibile,ilnastrodovràesseremessofuoriservizionoaquandonon
saràstatoesaminatodaunapersonacompetente.
• Abrasionilocalizzatedistinguibilidaunanormaleusurapossonogravemente
ridurrelaresistenzadellacinghia.Sesiriscontrataleproblemametterelacinghia
acricchettofuoriservizio.
• L’esposizioneallesostanzechimichepuòprovocarel’indebolimentoe
l’ammorbidimentolocalizzatodelmateriale.Questorisultaevidentesesipresenta
unosfaldamentodellasupercie,elapresenzadilaminechesistaccanoeche
possonoesseresfregatevia.Sesiriscontrataleproblemametterelacinghiaa
cricchettofuoriservizio.
• Lapresenzadidanniprovocatidaattritoocaloreèevidenziatadauneffettovitreo
dellebree,incasiestremi,lebresipotrebberoanchefondere.Sesiriscontra
taleproblemametterelacinghiaacricchettofuoriservizio.
Conservazione
• Dopol’uso,lacinghiaacricchettodovràessereripostaecorrettamente
conservata.
• Primadiconservarelecinghieacricchettocontrollarechenonsianostate
danneggiatedurantel’uso.
• Selecinghieacricchettosonoentrateacontattoconsostanzeacideoalcaline,
siraccomandadiimmergerleinacquaodiutilizzareappositesostanze
neutralizzantiprimadellaloroconservazione.
• Lecinghieacricchettochesonostatebagnatedurantel’usoodurantele
proceduredipuliziadovrannoessereappeseelasciateasciugarenaturalmente
primadellaconservazione
• Lecinghiedovrannoessereconservatiatemperaturaambienteinlocalipulitie
benventilati.
• Lecinghienondevonoessereespostealcontattodirettodellalucesolareodi
fontidiradiazioniUV.
Dichiarazione di Confirmitá CE
Il sottoscritto:MrDarrellMorris
come autorizzato di:SilverlineTools
Dichiaracheilprodotto:
Nome/ Modello:CinghiadaCaricoconPresaGommata
Tipo/ Numero di serie:346857
Si conforma ai seguenti direttivi:
•EN2195-2:2000
La documentazione tecnica è mantenuta da:SilverlineTools
Organismo informato:TUVSUD
Posto di dichiarazione:Munchen,Germany
Data: 04/07/12
Firma:
Direttore
Nome e indirizzo di fabbricante oppure persona autorizzata:
SilverlineTools,BoundaryWay,LuftonTradingEstate,
Yeovil,Somerset,BA228HZRegnoUnito
Caratteristiche tecniche
Forzaditrazione:10kN
Veilig gebruik van stoffen veiligheidsapparatuur
• Houdrekeningmetdemaximalewerklastvanuwhef-ofbevestigingsuitrusting.
• Kieseenhijsbanddiezowelsterkgenoegalslanggenoegisvoorhetvoorziene
gebruik.
• Snoerdelastzorgvuldigvast,enhoudhierbijrekeningmetdeomvangvandelast
endehijshoogte.
• Indienumeerderehijsbandengebruiktwordenomeenlastvasttezetten,gebruik
danidentiekeriemen,bijvoorkeuruithetzelfdepakket.
• Beschermdehijsbandentegenwrijving,scherperandenofoppervlakkendie
schadekunnenveroorzaken.
OPMERKING:Trekhijsbandennooitonderlastenuit.
• Zorgdatdehijsbandennooitgeknooptofverdraaidzitten.
• Laathijsbandenvoorgebruikdooreenbevoegdpersoonnakijken.
• Herstelhijsbandennooit.Indienutwijfelt,gebruikderiemnietmaarneemmetde
verkopercontactop.
• Vervoerdeladingzosoepelmogelijkzonderenigeschok.
• Vermijdcontactmethittebronnenenheteoppervlakken.
• Klemeenhijsbandnooitondereenlastvast,ditkanderiemernstigbeschadigen.
Inspectie en controle van geweven sjorbanden in
gebruik
• Controleerdehijsbandenvoorelkgebruikopgebreken.
• Gebruiknooiteenonherkenbareofdefecteriem,geefdezetercontroleaaneen
bevoegdpersoon.
• Controleerookallebevestigingsmiddelenenhefmiddelendiesamenmetde
hijsbandenwordengebruikt.
• Indienutwijfeltaandegeschiktheidvoorgebruikofalsmarkeringenontbreken
ofonleesbaarzijn,neemderiemenuitgebruiklaatzedooreenbevoegdpersoon
nazien.
• Plaatselijkeschuring,andersdanalgemeneslijtage,kanernstigkrachtverlies
veroorzaken.Alsditzichtbaaris,neemdehijsbandendanonmiddellijkuitgebruik.
• Chemischeaantastingleidttotplaatselijkeverzwakkingenverzachtingvanhet
materiaal.Ditveroorzaakteenschilferendoppervlakdatafgepluktof–gewreven
kanworden.Alsditzichtbaaris,neemdehijsbandendanonmiddellijkuitgebruik.
• Hitte-ofwrijvingsschadeisteherkennenaanglaziguitziendevezelsen,in
ernstigegevallen,samensmeltingvandevezels.Alsditzichtbaaris,neemde
hijsbandendanonmiddellijkuitgebruik.
Opslag
• Inspecteerdehijsbandenvooruzeopbergtopschadedietijdensgebruikkan
zijnopgetreden.
• Indiendehijsbandenincontactzijngekomenmetzuuren/ofbasen,wordt
verdunningmetwaterofneutralisatiemeteengeschiktestofaangeradenvoor
uzeopbergt.
• Indiendehijsbandennatzijngewordentijdensgebruikofdoorreiniging,hangze
danopenlaatzedrogen.
• Berghijsbandenbijkamertemperatuurineenschone,drogeengoed
geventileerderuimteop.
• BerghijsbandennietindirectzonlichtofUV-stralingop.
EG-verklaring van overeenstemming
De ondergetekende:MrDarrellMorris
Gemachtigd door:SilverlineTools
Verklaartdat
Naam/model: Sjorbandmetrubberenhandvat3ton
Type/ serie nr:346857
Voldoetaandevolgenderichtlijnen:
•EN2195-2:2000
De technische documentatie wordt bijgehouden door:SilverlineTools
Keuringsinstantie:TUVSUD
Plaats van afgifte:Munchen,Germany
Datum: 04/07/12
Handtekening:
Directeur
Naawm en adres van fabrikant of gemachtigde:
SilverlineTools,BoundaryWay,LuftonTradingEstate,
Yeovil,Somerset,BA228HZVerenigdKoninkrijk
Specicatie:
Draagvermogen:10kN
www.silverlinetools.com
346857_Z1PKGSAF1.indd 2 04/07/2012 16:05

Produkspesifikasjoner

Merke: Silverline
Kategori: Ikke kategorisert
Modell: 346857

Trenger du hjelp?

Hvis du trenger hjelp med Silverline 346857 still et spørsmål nedenfor, og andre brukere vil svare deg




Ikke kategorisert Silverline Manualer

Ikke kategorisert Manualer

Nyeste Ikke kategorisert Manualer