Silverline 508819 Bruksanvisning
Silverline
Ikke kategorisert
508819
Les nedenfor 📖 manual på norsk for Silverline 508819 (3 sider) i kategorien Ikke kategorisert. Denne guiden var nyttig for 2 personer og ble vurdert med 4.9 stjerner i gjennomsnitt av 1.5 brukere
Side 1/3

508819
GB Specication
Dowel diameters: 6, 8 and 10mm
Maximum stock thickness: 30mm
Joints: E, L and T-joints
Dimensions (L x W x H): 200 x 70 x 100mm
Weight: 0.19kg
FR
Caractéristiques techniques
Diamètre des chevilles : 6, 8 et 10 mm
Épaisseur max de matériau : 30 mm
Types d’assemblage: en E, en L et en T
Dimensions (L x l x H) : 200 x 70 x 100 mm
Poids : 0,19 Kg
DE
Technische Daten
Dübeldurchmesser: 6, 8 und 10 mm
Materialstärke: max. 30 mm
Verbindungen: E, L und T
Abmessungen (L x H x B): 200 x 100 x 70 mm
Gewicht: 0,19 kg
ES
Especicaciones
Diámetro de las espigas: 6, 8 y 10 mm
Grosor máximo del material: 30 mm
Tipos de ensambles: E, L y en T
Dimensiones (L x An x A): 200 x 70 x 100 mm
Peso: 0,19 kg
IT
Speciche tecniche
Diametro tasselli: 6 mm, 8 mm e 10 mm
Spessore materiale. 30 mm
Tipo di assemblagio: E, L r T
Dimensioni (L x l x H) : 200 x 70 x 100 mm
Peso: 0,19 kg
NL
Specicaties
Deuvel diameter: 6, 8 en 10 mm
Max. materiaal dikte: 30 mm
Verbindingen: E, L en T verbinding
Afmetingen (L x B x H): 200 x 70 x 100 mm
Gewicht 0,19 kg
PL
Dane techniczne
Średnice kołków: 6, 8 i 10 mm
Maks. grubość płyty: 30 mm
Połączenia: E, L i T
Wymiary (dł. x sz. x wys.): 200 x 70 x 100 mm
Masa: 0,19 kg
1
A
B
2
A
B
I
II
GB (I & II)
• Label the boards A and B, and mark the dowel positions
FR (I et II)
• Inscrivez sur chaque planche de bois une lettre, A et B puis,
faites également une inscription marquant l’emplacement
des chevilles.
DE (I u. II)
• Die Bretter mit den Buchstaben A und B markieren und die
Dübelpositionen anzeichnen.
ES (I y II)
• Marque los paneles A y B. Marque la posición de las espigas.
IT (I e II)
• Iscrivere su ognuna delle tavole una lettera, A e B. Segnare la
posizione dei tasselli
NL (I en II)
• Etikettering de borden A en B en markeer de deuvel posities
PL (I & II)
• Oznaczyć płyty A i B oraz zaznaczyć miejsce montażu kołków.
3
A
4
III
IV
GB (III & IV)
• For all dowel joints, clamp board A to the workbench
FR (III et IV)
• Quel que soit le type d’assemblage, xez la planche A à
l’établi à l’aide d’un dispositif de serrage.
DE (III u. IV)
• Für alle Dübelverbindungen Brett A an die Werkbank
spannen.
ES (III y IV)
• Sujete el panel A en un banco de trabajo (indicado para todos
los ensambles).
IT (III e IV)
• Fissare la tavola A sul banco da lavoro
NL (III en IV)
• Voor alle deuvelverbindingen, klem bord A in een werkbank
PL (III i IV)
• W przypadku wszystkich połączeń kołkowych ściskiem
przymocować płytę A do stołu roboczego.
5
V
GB Adjusting the drilling depth on board A:
• Dowel Lengths (board thickness of B + 5mm)
• For end-grain joints, halve the dowel length
• Use a drill bit with a depth stop
FR Réglage de la profondeur de perçage sur le panneau A :
• Longueur des chevilles (épaisseur de le panneau B + 5 mm)
• Pour un assemblage en bout-à-bout, réduisez la longueur de
la cheville par deux
• Servez-vous d’un foret pourvu d’une butée de profondeur
DE Bohrtiefe an Brett A einstellen:
• Dübellänge (Materialstärke von Brett B + 5 mm).
• Für Hirnholzverbindungen die Dübellänge halbieren.
• Einen Bohrer mit Tiefenanschlag verwenden.
ES Ajuste el tope de profundidad para el panel A:
• Longitud de la espiga (grosor del panel B + 5 mm).
• Para ensambles en cantos, reducir la longitud de la espiga ala
mitad.
• Utilice una broca con tope de profundidad.
IT Regolare la profondità di foratura sulla tavola A:
• La lunghezza del tassello (spessore della tavola B + 5 mm).
• Per assemblare ad angolo, ridurre la lunghezza del tassello a
metà.
• Utilizzare una punta da trapano con un blocco profondità
NL Boordiepte aan bord A aanpassen:
• Deuvellengte (borddikte van B + 5 mm).
• Voor randverbindingen, halveren deuvellengte.
• Gebruik een boorbit met een dieptestop
PL Regulacja głębokości wiercenia w płycie A:
• Długość kołków (grubość płyty B + 5 mm).
• W przypadku połączeń czołowych kołek powinien być o
połowę krótszy niż podano.
• Użyć narzędzia wiertniczego z ogranicznikiem głębokości.
FR Gabarit de tourillon
DE Dübel-Bohrschablone
ES Plantilla para espigas
Dowelling Jig 30mm
Version date: 10.04.2018
IT Guida per spinatura
NL Deuvelmal
PL Przyrząd do połączeń kołkowych
6
VI
GB (VI, VII & VIII)
• Drill the holes in board A
FR (VI, VII et VIII)
• Percez les trous sur le panneau A
DE (VI, VII u. VIII)
• Bohrungen in Brett A setzen.
ES (VI, VII y VIII)
• Perforar el panel A
IT (VI, VII e VIII)
• Perforare la tavola A
NL (VII, VII en VIII)
• Boor de gaten in bord A
PL (VI, VII i VIII)
• Wywiercić otwory w płycie A.
7
VII
GB
• Ensure the dowel jig is placed at on the edge/face to be
drilled
• Insert the drill bit into the drill bush
FR
• Assurez-vous que le gabarit de tourillon soit bien placé à plat
contre le bord du panneau devant être percé
• Introduisez le foret dans le guide-foret
DE
• Die Dübellehre muss ach auf der zu bearbeitenden Fläche/
Kante auiegen.
• Bohrer in die Bohrbuchse setzen.
ES
• Asegúrese de que la guía esté apoyada de forma plana en el
borde del panel.
• Introduzca la broca en el agujero de guía.
IT
• Assicurarsi del fatto che l amaschera sia appoggiata contro il
bordo della tavola
• Introdurre la punta del trapano nel foro della maschera
NL
• Zorg ervoor dat de deuvel mal is vlak op de rand / oppervlak
geplaatst zit dat geboord moet worden
• Steek het boorbit in de boorbus
PL
• Przyrząd powinien spoczywać płasko na krawędzi/
powierzchni, w której mają powstać otwory.
• Wsunąć narzędzie wiertnicze w tulejkę wiertarską.
silverlinetools.com
8mm
10mm
6mm
A

silverlinetools.com
8
10mm
8mm
Max. 30mm
Max. 25mm
Max. 25mm
6mm
VIII
GB
• Ensure centring pins are pushed rmly against the board by
using the handle (see direction of arrow)
• With everything level, the drill bit inserted, and handle
pressure applied to centring pins, switch ON the power drill
FR
• Veillez à ce que les goupilles de centrage soient appuyées
fermement contre le panneau en vous aidant de la poignée
(voir le sens des èches)
• Une fois que tout est parfaitement nivelé, le foret inséré, et la
poignée activée pour appliquer la pression nécessaire contre
les goupilles de centrage, mettez votre perceuse en marche
DE
• Die Zentrierstifte müssen mithilfe des Griffs fest ans Brett
angelegt werden (siehe Richtungspfeil).
• Wenn alles plan liegt, der Bohrer eingesetzt ist und über
den Griff Druck auf die Zentrierstifte ausgeübt wird, kann die
Bohrmaschine eingeschaltet werden.
ES
• Asegúrese que los pasadores de centrado estén sujetos
rmemente contra la pieza de trabajo utilizando el mango
(véase la dirección de la echa).
• Vuelva a comprobar que la herramienta colocada
correctamente con la broca dentro del agujero de guía. A
continuación, encienda el taladro.
IT
• Assicurarsi del fatto che i pioli di centraggio siano
tenuti fermamentre contro il pezzo da lavoro,
utilizzandol’impugnatura (vedi la direzione della freccia).
• Ricontrollare che l’utensile sia posizionato correttamente con
la punta dentro il foro della maschera. Accendere quindi il
trapano.
NL
• Zorg ervoor dat de centreerpennen stevig tegen het bord
worden geduwd met behulp van de handgreep (zie die
pijlrichting)
• Zodar alles is uitgelijnd, voeg de boorbit en druk uit te
oefenen op de centreerpennen. Schakel de boormachine aan
PL
• Obrócić uchwyt (zgodnie z kierunkiem strzałki), aby sworznie
środkujące były ciasno dociśnięte do płyty.
• Po wypoziomowaniu wszystkich elementów, wsunięciu
narzędzia wiertniczego i dociśnięciu uchwytu włączyć
wiertarkę.
9
A
10
A
IX
X
11
A
B
XI
12
XII
GB
• Place the dowel locator on a dowel on board A
• Push the angle fence from the handle side into the guideway
until it rests rmly against the board
• Tighten the clamping screw
FR
• Positionnez votre panneau A de manière à ce que le repère
marqué plus tôt corresponde avec l’une des chevilles placées
sur le panneau
• Poussez le guide d’angle à partir du côté de la poignée à
travers le passage du guide jusqu’à ce qu’il soit bien en place
et fermement appuyé contre le panneau
• Resserrez la vis de blocage
DE
• Den Positionsgeber auf einen Dübel in Brett A setzen.
• Den Winkelanschlag von der Griffseite aus in die Führung
schieben, bis er fest am Brett anliegt.
• Klemmschraube anziehen.
ES
• Coloque el localizador de espigas en el panel A
• Empuje la guía a través del mango hasta que esté apoyada
rmemente sobre la pieza de trabajo.
• Apriete el tornillo de sujeción.
IT
• Posizionare il localizzatore del tassello nella tavola A
• Spingere la maschera dall’impugnatura no a quando non
sia ben poggiata contro la tavola
• Stringere la vite di bloccaggio
NL
• Plaats de deuvel mal op een deuvel aan bord A
• Duw de hoekgeleider van de handgreepzijde naar de
geleidingsbaan totdat het stevig tegen het bord ligt.
• Draai de klemschroef vast
PL
• Umieścić szablon do kołków na kołku na płycie A.
• Docisnąć ogranicznik kątowy po stronie uchwytu w
prowadnicy, tak aby był ciasno dociśnięty do płyty.
• Dokręcić śrubę zaciskową.
13
A
XIII
GB
• Place board B on top of board A
FR
• Placez le panneau B sur le panneau A
DE
• Brett B auf Brett A legen.
ES
• Coloque el panel B sobre el panel A.
IT
• Posizionare la tavola B sulla tavola A
NL
• Plaats het bord B op bord A
PL
• Umieścić płytę B na płycie A.
A
B
14
XIV
GB
• Clamp both boards to the workbench
• The depth stop must be re-adjusted (board thickness + 5mm)
• Place the dowel locator over the corresponding dowel of
board A so the angle fence rests rmly and at against the
board
• Drill
FR
• Fixez les deux panneaux à l’établi à l’aide du dispositif de
serrage
• La butée de profondeur doit être réajustée (épaisseur du
panneau + 5 mm)
• Positionnez le panneau de manière à ce que le repère soit
placé au-dessus de la cheville correspondante sur le panneau
A et an que le guide d’angle soit fermement appuyé contre
le panneau, disposé parfaitement à plat
• Percez le trou
DE
• Beide Bretter auf der Werkbank einspannen.
• Der Tiefenanschlag muss neu eingestellt werden (Brettstärke
+ 5 mm).
• Den Positionsgeber auf den entsprechenden Dübel in Brett
A setzen, so dass der Winkelanschlag ach und fest am Brett
anliegt.
• Bohrung setzen.
ES
• Sujete ambos paneles sobre un banco de trabajo.
• Vuelva a ajustar el tope de profundidad (grosor del panel
+ 5 mm)
• Coloque el localizador de espigas sobre la espiga
correspondiente del panel A para que la guía quede apoyada
sobre la pieza de trabajo.
• Realice el agujero.
IT
• Fissare le due tavole con delle morse
• Regolare nuovamente il blocco profondità (spessore della
tavola + 5 mm)
• Posizionare il localizzatore di tasselli sul tassello
corrispondente della tavola A di modo che la maschera
rimanga appoggiata sul pezzo da lavoro
• Realizzare il foro
NL
• Klem beide borden aan de werkbank
• De dieptestop opnieuw worden ingesteld (borddikte + 5
mm)
• Plaats de deuvel mal over de corresponderende deuvel van
bord A, zodat de hoekgeleider rustig en vlak tegen het bord
ligt
• Boren
PL
• Obie płyty przymocować ściskiem do stołu roboczego.
• Wyregulować ogranicznik głębokości (grubość płyty + 5 mm).
• Umieścić szablon do kołków nad odpowiednim kołkiem
w płycie A, tak aby ogranicznik kątowy był dociśnięty do
powierzchni płyty.
• Wywiercić otwór.
A
B
25mm
15
XV
GB
• The maximum distance of the dowel from the edge is 25mm
FR
• La distance maximale entre la cheville et le bord du panneau
est de 25 mm
DE
• Der Abstand des Dübels zur Kante beträgt max. 25 mm.
ES
• La distancia máxima desde la espiga hasta el borde de la
pieza de trabajo nunca debe superar los 25 mm.
IT
• La distanza massima del tassello dal bordo del pezzo da
lavoro non deve superare i 25 mm.
NL
• De maximale afstand van de deuvel van de rand is 25 mm
PL
• Maksymalna odległość kołka od krawędzi wynosi 25 mm.
B
16
XVI
GB
• Place board B in position on board A and clamp rmly
• Draw a centre line for the dowel holes on board B
• Place the dowel locator with the side centre marks on the
centre line
FR
• Disposez le panneau B sur le panneau A et serrez l’ensemble
fermement
• Dessinez une ligne au centre pour marquer l’emplacement
des chevilles sur le panneau B
• Positionnez le panneau de manière à ce que les repères
centraux sur le côté soient placés alignés avec cette ligne
tracée au centre du panneau B
DE
• Brett B auf Brett A in Position bringen und festspannen.
• Eine Mittellinie für die Dübelbohrungen auf Brett B
anzeichnen.
• Den Positionsgeber mit den seitlichen Mittellinien auf die
Mittellinie setzen.
ES
• Coloque el panel B sobre el panel A y sujételos rmemente.
• Dibuje una línea central para loa agujeros para las espigas
del panel B.
• Coloque el localizador de espigas y alineelo sobre la línea
central dibujada anteriormente.
IT
• Posizionare la tavola B sulla tavola A e ssarla fermamente
con un amorsa
• Disegnare la linea centrale per i fori per i tasselli del pannello
B
• Posizionare il localizzatore di tasselli e allinearlo sulla linea
centrale disegnata in precedenza
NL
• Plaats het bord B in positie aan bord A en klem stevig vast
• Teken een middellijn voor de deuvelgaten aan bord B
• Plaats de deuvel mal met de zijkantpunten op de middellijn
PL
• Umieścić płytę B we właściwym położeniu na płycie A i
ścisnąć mocno.
• Narysować linię środkową poprowadzoną przez środki
otworów na kołki w płycie B.
• Umieścić szablon do kołków tak, aby boczne oznaczenia linii
środkowej znajdowały się równo z linią środkową.
Produkspesifikasjoner
Merke: | Silverline |
Kategori: | Ikke kategorisert |
Modell: | 508819 |
Trenger du hjelp?
Hvis du trenger hjelp med Silverline 508819 still et spørsmål nedenfor, og andre brukere vil svare deg
Ikke kategorisert Silverline Manualer
26 September 2025
25 September 2025
25 September 2025
25 September 2025
25 September 2025
25 September 2025
25 September 2025
25 September 2025
24 September 2025
24 September 2025
Ikke kategorisert Manualer
- Telmax
- Evga
- KoolScapes
- Soundsphere
- Sloan
- IMM Photonics
- InLine
- Suncast
- ProFlo
- Pitsos
- Newland
- Narvon
- Storcube
- Focal
- JVC
Nyeste Ikke kategorisert Manualer
28 September 2025
28 September 2025
28 September 2025
28 September 2025
28 September 2025
28 September 2025
28 September 2025
28 September 2025
28 September 2025
28 September 2025