Vimar 30439.C Bruksanvisning

Vimar Dimmer 30439.C

Les nedenfor 📖 manual på norsk for Vimar 30439.C (3 sider) i kategorien Dimmer. Denne guiden var nyttig for 2 personer og ble vurdert med 4.5 stjerner i gjennomsnitt av 2 brukere

Side 1/3
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
30439-xx099 01 2204
LINEA
30439.x
ARKÉ
19099
14099
EIKON
20099
Regolatore di volume 8 ohm 15 W musicali per diffusore sonoro, termi-
nali a saldare o faston 2 moduli.
Il dispositivo va utilizzato in abbinamento ad un amplificatore per regolare il volume del
segnale audio da diffondere.
CARATTERISTICHE.
Terminali a saldare o faston.
Il regolatore è costituito da due resistenze variabili attraverso un asse comune che
permette di avere all’ingresso dell’amplificatore una resistenza costante di circa 8 Ω.
Temperatura di funzionamento:
-5 °C ÷ +45 °C (uso interno).
FUNZIONAMENTO.
Una volta collegato il dispositivo ai morsetti audio + e - dell'amplificatore e del diffusore
(si veda la figura COLLEGAMENTI) il volume viene regolato attraverso la manopola
rotativa.
REGOLE DI INSTALLAZIONE.
• L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato con l’osservanza delle
disposizioni regolanti l’installazione del materiale elettrico in vigore nel paese dove i
prodotti sono installati.
Il dispositivo è adatto per funzionare in ambienti a bassissima tensione di sicu
-
rezza (SELV). Nella scatola dove viene installato non devono essere presenti
dispositivi a tensione pericolosa (230 V o 110 V) oppure conduttori a tensione
di rete su un singolo livello di isolamento.
Una volta effettuato il collegamento, accertarsi che i terminali 1, 2, 3 mantengano
un’adeguata distanza rispetto alle pareti della scatola ed eventualmente piegarli
leggermente.
A dispositivo inserito prestare la massima attenzione accertandosi che i terminali
non vadano a toccare le pareti della scatola metallica. In condizioni di installazione
particolari (scatole a 2 moduli) è necessario isolare conduttori e terminali dal corpo
metallico del regolatore (ad esempio con della guaina termo restringente). In aggiunta
distanziare i cavi interni dal corpo del regolatore.
CONFORMITA' NORMATIVA.
Norma EN 62368-1.
Regolamento REACh (UE) n. 1907/2006 art.33. Il prodotto potrebbe contenere
tracce di piombo.
Régulateur de volume 8 ohms 15 W musicaux pour diffuseur sonore,
cosses à souder ou faston 2 modules.
Utiliser le dispositif avec un amplificateur pour régler le volume du signal audio à
diffuser.
CARACTÉRISTIQUES.
• Cosses à souder ou faston.
Le régulateur comprend deux résistances variables à travers un axe commun qui
permet d’avoir une résistance constante d’environ 8 Ω sur l’entrée de l’amplificateur.
• Température de service :
-5 °C ÷ +45 °C (usage intérieur).
FONCTIONNEMENT.
Après avoir branché le dispositif aux bornes audio + et - de l'amplificateur et du
diffuseur (voir figure BRANCHEMENTS), régler le volume à travers le bouton rotatif.
REGLES D’INSTALLATION.
L’installation doit être confiée à des personnel qualifiés et exécutée conformément
aux dispositions qui régissent l’installation du matériel électrique en vigueur dans le
pays concerné.
Le dispositif est conçu pour fonctionner dans des milieux à très basse tension
de sécurité (SELV). La boîte dans laquelle il est installé ne doit pas contenir
de dispositifs sous tension dangereuse (230 V ou 110 V) ni de conducteurs de
tension secteur sur un seul niveau d'isolation.
• Après avoir réalisé la connexion, s'assurer que les cosses 1, 2, 3 sont distantes des
parois de la boîte et éventuellement les plier légèrement.
Après avoir branché le dispositif, s'assurer que les cosses ne touchent pas les
parois de la boîte métallique. Dans des conditions d’installation spéciales (boîte
à 2 modules), il est nécessaire d’isoler les conducteurs et les cosses par rapport
au corps en métal du régulateur (par exemple avec une gaine thermorétractable).
Écarter également les câbles internes du corps du régulateur.
CONFORMITE AUX NORMES.
Norme
EN 62368-1.
Règlement REACH (EU) 1907/2006 art.33. Le produit pourrait contenir des
traces
de plomb.
Control de volumen 8 ohmios 15 W musicales para altavoz, terminales
para soldar o faston 2 módulos.
El dispositivo debe utilizarse junto con un amplificador para ajustar el volumen de la
señal audio emitida.
CARACTERÍSTICAS.
• Terminales para soldar o faston.
El control está integrado por dos resistencias variables a través de un eje común
que permite contar con una resistencia constante de aproximadamente 8 en la
entrada del amplificador.
• Temperatura de funcionamiento:
-5 °C ÷ +45 °C (uso interno).
FUNCIONAMIENTO.
Una vez conectado el dispositivo a los bornes audio + y - del amplificador y del altavoz
(véase la figura CONEXIONES), el volumen se ajusta a través del mando giratorio.
NORMAS DE INSTALACIÓN.
La instalación debe ser realizada por personal cualificado cumpliendo con las dis-
posiciones en vigor que regulan el montaje del material eléctrico en el país donde se
instalen los productos.
El dispositivo es apto para funcionar en entornos de tensión muy baja de
seguridad (SELV). En la caja donde esté instalado, no debe haber dispositivos
con tensión peligrosa (230 V o 110 V) ni conductores con tensión de red en el
mismo nivel de aislamiento.
Una vez realizada la conexión, asegúrese de que los terminales 1, 2, 3 estén a una
distancia adecuada de las paredes de la caja y dóblelos ligeramente si fuera preciso.
Con el dispositivo conectado, preste la máxima atención asegurándose de que los
terminales no toquen las paredes de la caja metálica. En condiciones especiales
de montaje (cajas de 2 módulos), es necesario aislar conductores y terminales del
cuerpo metálico del control (por ejemplo, con una funda termoretráctil). Además, hay
que separar los cables interiores del cuerpo del control.
CONFORMIDAD A LAS NORMAS.
Norma
EN 62368-1.
Reglamento REACH (UE) n. 1907/2006 art.33. El producto puede contener trazas
de plomo.
2-module music volume control 8 ohm 15 W for speakers, faston or
solder terminals.
The device should be used in combination with an amplifier to adjust the volume of
the audio signal to be diffused.
FEATURES.
Faston or solder terminals.
The control comprises two variable resistors on a common axis that allows a con
-
stant resistor of approximately 8 Ω to be obtained at the amplifier input.
Operating temperature: -5 °C ÷ +45 °C (indoor use).
OPERATION.
Once the device has been connected to the audio + and - terminals on the amplifier
and speaker (see figure entitled CONNECTIONS), the volume can be adjusted using
the knob.
INSTALLATION RULES.
Installation should be carried out by qualified personnel in compliance with the cur-
rent regulations regarding the installation of electrical equipment in the country where
the products are installed.
The device is designed to operate in settings with safety extra-low volta-
ge (SELV). The box in which it is installed must not contain devices with a
dangerous voltage (230 V or 110 V) or mains voltage conductors on a single
insulation level.
Once connection has been made, make sure terminals 1, 2, 3 retain a suitable dis
-
tance from the walls of the box and if necessary bend them slightly.
• Once the device is in place, take the utmost care in making sure the terminals do not
come into contact with the walls of the metal box. In special installation conditions
(2-module mounting boxes) the conductors and terminals must be insulated from the
metallic control body (for instance using a heat-shrinking sheath). In addition, space
out the internal cables from the control body.
CONFORMITY TO STANDARDS.
Standard EN
62368-1.
REACH (EU) Regulation no. 1907/2006 Art.33. The product may contain traces of
lead.
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
30439-xx099 01 2204
Ρυθμιστής έντασης ήχου μουσικής 8 ohm 15 W για σύστημα διανο-
μής ήχου, ακροδέκτες συγκόλλησης ή faston – 2 στοιχείων.
Ο μηχανισμός πρέπει να χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με ενισχυτή για ρύθμιση
της έντασης ήχου του σήματος ήχου που μεταδίδεται.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ.
• Ακροδέκτες συγκόλλησης ή faston.
• Ο ρυθμιστής αποτελείται από δύο μεταβλητές αντιστάσεις μέσω κοινού άξονα που
παρέχει στην είσοδο του ενισχυτή σταθερή αντίσταση περίπου 8 Ω.
• Θερμοκρασία λειτουργίας:
-5°C ÷ +45°C (εσωτερική χρήση).
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ.
Μετά τη σύνδεση του μηχανισμού στις επαφές κλέμας ήχου + και - του ενισχυτή
και του ηχείου (βλ. εικόνα ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ), η ένταση ήχου ρυθμίζεται μέσω του περι
-
στροφικού κουμπιού.
ΚΑΝΟΝΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ.
Η εγκατάσταση πρέπει να εκτελείται σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις σχετικά με το
ηλεκτρολογικό υλικό στη χώρα χρήσης των προϊόντων.
Ο μηχανισμός είναι κατάλληλος για λειτουργία σε χώρους με εξαιρετικά
χαμηλή τάση ασφαλείας (SELV). Στο κουτί όπου εγκαθίσταται δεν πρέπει να
υπάρχουν μηχανισμοί με επικίνδυνη τάση (230 V ή 110 V) ή αγωγοί με τάση
δικτύου σε ένα μεμονωμένο επίπεδο απομόνωσης.
Μετά την πραγματοποίηση της σύνδεσης, βεβαιωθείτε ότι οι ακροδέκτες 1, 2, 3
βρίσκονται σε επαρκή απόσταση από τα τοιχώματα του κουτιού και, εάν απαιτεί
-
ται, λυγίστε τους ελαφρώς.
Όταν εισαχθεί ο μηχανισμός, πρέπει να είστε εξαιρετικά προσεκτικοί και να φρο
-
ντίσετε οι ακροδέκτες να μη βρίσκονται σε επαφή με τα τοιχώματα του μεταλλικού
κουτιού. Σε ιδιαίτερες συνθήκες εγκατάστασης (κουτιά 2 στοιχείων), απαιτείται
απομόνωση των αγωγών και των ακροδεκτών από το μεταλλικό σώμα του ρυθ
-
μιστή (για παράδειγμα, με το θερμοσυστελλόμενο περίβλημα). Επιπρόσθετα,
διαχωρίστε τα εσωτερικά καλώδια από το σώμα του ρυθμιστή.
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΊ ΑΝΑΦΟΡΆΣ.
Πρότυπα EN 62368-1.
Κανονισμός REACh (ΕΕ) αρ. 1907/2006 – Άρθρο 33. Το προϊόν μπορεί να περιέχει
ίχνη μολύβδου.
8 Ohm Lautstärkenregler für Lautsprecher mit 15 W Musikleistung, Löt-
oder Faston-Klemmen – 2 Module.
Das Gerät ist in Verbindung mit einem Verstärker zur Lautstärkenregelung des wieder-
zugebenden Audiosignals zu verwenden.
MERKMALE.
Löt- oder Faston-Klemmen.
• Der Regler beinhaltet zwei über eine gemeinsame Achse veränderliche Widerstände,
womit ein Eingang des Verstärkers ein konstanter Widerstand von ca. 8 anliegt.
Betriebstemperatur:
-5 °C ÷ +45 °C (Innenbereich).
FUNKTIONSWEISE.
Nach Anschluss des Geräts an die Audioklemmen + und - von Verstärker und
Lautsprecher (siehe Abbildung ANSCHLÜSSE) wird die Lautstärke mit dem Drehregler
eingestellt.
INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN.
Die Installation muss durch Fachpersonal gemäß den im Anwendungsland des
Geräts geltenden Vorschriften zur Installation elektrischen Materials erfolgen.
Das Gerät ist für den Betrieb in Umgebungen mit Sicherheitskleinspannung
(SELV) geeignet. Die Dose, in der es installiert wird, darf keine Geräte mit
gefährlicher Spannung (230 V oder 110 V) oder Leiter mit Netzspannung bei
einfacher Isolierung beinhalten.
• Nach dem Anschluss sicherstellen, dass die Klemmen 1, 2, 3 einen angemessenen
Abstand zu den Dosenwänden aufweisen, diese gegebenenfalls leicht umbiegen.
Bei eingesetztem Gerät unbedingt darauf achten, dass die Klemmen nicht die
Wände der Metalldose berühren. Unter besonderen Installationsbedingungen
(2-Modul-Dosen) müssen Leiter und Klemmen vom Metallgehäuse des Reglers
isoliert werden (zum Beispiel mit wärmeschrumpender Folie). Zusätzlich sind die
Innenkabel vom Reglergehäuse zu entfernen.
NORMKONFORMITÄT.
Norm
EN 62368-1.
REACH-Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 Art.33. Das Erzeugnis kann Spuren von
Blei enthalten.
. 2 -       15 8   
.            
.
.   
8             
.   
.( )  +45° ÷  °-5
: 
.
   (  )     -  +     
.   
. 
                
.          
         .( )         SELV
.      ( 110   230)   
          3 2 1       
. 
  .              
         (   ) 
.   
      .(    ) 
. 
.  EN 62368-1
  .33  2006/1907 UE) REACh         (
.   
RAEE - Informazione agli utilizzatori
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine
della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’appa-
recchiatura giunta a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici. In
alternativa alla gestione autonoma, è possibile consegnare gratuitamente l’apparecchiatura che si desidera smaltire al
distributore, al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente. Presso i distributori di prodotti
elettronici con superficie di vendita di almeno 400 m
2
è inoltre possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di
acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio
successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile
contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei mate-
riali di cui è composta l’apparecchiatura.
WEEE - Information for users
If the crossed-out bin symbol appears on the equipment or packaging, this means the product must not be included
with other general waste at the end of its working life. The user must take the worn product to a sorted waste center,
or return it to the retailer when purchasing a new one. Products for disposal can be consigned free of charge (without
any new purchase obligation) to retailers with a sales area of at least 400 m
2
, if they measure less than 25 cm. An ef-
ficient sorted waste collection for the environmentally friendly disposal of the used device, or its subsequent recycling,
helps avoid the potential negative effects on the environment and people’s health, and encourages the re-use and/or
recycling of the construction materials.
DEEE - Informations pour les utilisateurs
Le symbole du caisson barré, là où il est reporté sur l’appareil ou l’emballage, indique que le produit en fin de vie doit
être collecté séparément des autres déchets. Au terme de la durée de vie du produit, l’utilisateur devra se charger de
le remettre à un centre de collecte séparée ou bien au revendeur lors de l’achat d’un nouveau produit. Il est possible
de remettre gratuitement, sans obligation d’achat, les produits à éliminer de dimensions inférieures à 25 cm aux
revendeurs dont la surface de vente est d’au moins 400 m
2
. La collecte séparée appropriée pour l’envoi successif
de l’appareil en fin de vie au recyclage, au traitement et à l’élimination dans le respect de l’environnement contribue
à éviter les effets négatifs sur l’environnement et sur la santé et favorise le réemploi et/ou le recyclage des matériaux
dont l’appareil est composé.
RAEE - Información para los usuarios
El símbolo del contenedor tachado, cuando se indica en el aparato o en el envase, indica que el producto, al final de
su vida útil, se debe recoger separado de los demás residuos. Al final del uso, el usuario deberá encargarse de llevar
el producto a un centro de recogida selectiva adecuado o devolvérselo al vendedor con ocasión de la compra de un
nuevo producto. En las tiendas con una superficie de venta de al menos 400 m
2
, es posible entregar gratuitamente,
sin obligación de compra, los productos que se deben eliminar con unas dimensiones inferiores a 25 cm. La recogida
selectiva adecuada para proceder posteriormente al reciclaje, al tratamiento y a la eliminación del aparato de manera
compatible con el medio ambiente contribuye a evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud y
favorece la reutilización y/o el reciclaje de los materiales de los que se compone el aparato.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte - Informationen für die Nutzer
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass das
Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer getrennt von den anderen Abfällen zu entsorgen ist. Nach Ende der
Nutzungsdauer obliegt es dem Nutzer, das Produkt in einer geeigneten Sammelstelle für getrennte Müllentsorgung
zu deponieren oder es dem Händler bei Ankauf eines neuen Produkts zu übergeben. Bei Händlern mit einer Ver-
kaufsfläche von mindestens 400 m
2
können zu entsorgende Produkte mit Abmessungen unter 25 cm kostenlos und
ohne Kaufzwang abgegeben werden. Die angemessene Mülltrennung für das dem Recycling, der Behandlung und
der umweltverträglichen Entsorgung zugeführten Gerätes trägt dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die
Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden und begünstigt den Wiedereinsatz und/oder das Recyceln der Materialien,
aus denen das Gerat besteht.
ΑΗΗΕ - Ενημέρωση των χρηστών
Το σύμβολο διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων, όπου υπάρχει επάνω στη συσκευή ή στη συσκευασία
της, υποδεικνύει ότι το προϊόν στο τέλος της διάρκειας ζωής του πρέπει να συλλέγεται χωριστά από τα
υπόλοιπα απορρίμματα. Στο τέλος της χρήσης, ο χρήστης πρέπει να αναλάβει να παραδώσει το προϊόν
σε ένα κατάλληλο κέντρο διαφοροποιημένης συλλογής ή να το παραδώσει στον αντιπρόσωπο κατά την
αγορά ενός νέου προϊόντος. Σε καταστήματα πώλησης με επιφάνεια πωλήσεων τουλάχιστον 400 m
2
μπορεί να παραδοθεί δωρεάν, χωρίς καμία υποχρέωση για αγορά άλλων προϊόντων, τα προϊόντα για
διάθεση, με διαστάσεις μικρότερες από 25 cm. Η επαρκής διαφοροποιημένη συλλογή, προκειμένου να
ξεκινήσει η επόμενη διαδικασία ανακύκλωσης, επεξεργασίας και περιβαλλοντικά συμβατής διάθεσης
της συσκευής, συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την υγεία και
προωθεί την επαναχρησιμοποίηση ή/και ανακύκλωση των υλικών από τα οποία αποτελείται η συσκευή.
  -    
    
                    
                  .
        
            .
  
    
2
 400             .
           .    25        
               
      
.       
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
30439-xx099 01 2204
2
3
1
ITALY
8
15W
1
3
2
+
+
COLLEGAMENTI CONNECTIONS BRANCHEMENTS CONEXIONES ANSCHLÜSSE ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ
-
-
8 15 W
Amplificatore
Amplifier
Amplificateur
Amplificadores
Verstärker
Ενισχυτης


VISTA FRONTALE E POSTERIORE FRONT AND REAR VIEW VUE AVANT ET ARRIÈRE VISTA FRONTAL Y POSTERIOR
FRONT- UND RÜCKANSICHT ΜΠΡΟΣΤΙΝΗ ΚΑΙ ΠΙΣΩ ΠΛΕΥΡΑ
A: Manopola rotativa
Knob
Bouton rotatif
Mando giratorio
Drehregler
Περιστροφικό κουμπί
2
3
1
ITAL Y
8
15W
B: Terminali di collegamento 1, 2 e 3
1, 2 and 3 connection terminals
Cosses de branchement 1, 2 et 3
Terminales de conexión 1, 2 y 3
Anschlussklemmen 1, 2 und 3
Ακροδέκτες σύνδεσης 1, 2 και 3
  
 
3 2 1  
3
2
1
A
B
8
15 W
Altoparlante
Speaker
Haut-parleur
Altavoz
Lautsprecher
Μεγάφωνο
 

Produkspesifikasjoner

Merke: Vimar
Kategori: Dimmer
Modell: 30439.C

Trenger du hjelp?

Hvis du trenger hjelp med Vimar 30439.C still et spørsmål nedenfor, og andre brukere vil svare deg