Defender CyberDots 290 Bruksanvisning
Les nedenfor 📖 manual på norsk for Defender CyberDots 290 (6 sider) i kategorien headset. Denne guiden var nyttig for 3 personer og ble vurdert med 4.5 stjerner i gjennomsnitt av 2 brukere
Side 1/6

CyberDots 290
Operation manual
Wireless stereo headset
Function
1.
Charging
2.
Connection
3.
Reset
4.
Using the headset
5.
Phone call
6.
1. Disable Bluetooth on your phone
2. Take the headphones out of the case, wait until they connect
If there are problems with the headphones, reset the settings:
Touch - Play\pause
Double touch - previous track
Triple touch - decrease volume
4 tap - game mode
Long press 1.5 sec - сall voice assistant
Touch - Play\pause
Double touch - next track
Triple touch - increase volume
4 tap - game mode
Long press 1.5 sec - сall voice assistant
On any earbud
Touch - answer call
Double tap -
finish/reject call
3. Turn on Bluetooth on your phone and connect to 63290
NOTE
If the headset is not connected to the smartphone, it will automatically
turn off after 5 minutes
NOTE
When watching a video, there may be a slight lag in sound from the video
NOTE
Different operating time of the left and right earbud is not a defect
NOTE
The smartphone charge level display is approximate. Incorrect
display of the charge level is not a breakdown.
~230V
The changer
is sold separately
63290
ARM
❶ Գործառույթներ
Միացման կայան՝ ներկառուցված
մարտկոցով
Լիցքավորման ցուցիչ
Լիցքավորման միակցիչ Type C 5V
Ականջակալներ
Էլեկտրաէներգիայի, խաղի և
հեռախոսազանգերի ցուցիչի
կառավարման տարածք
Միկրոֆոն
❷ Լիցքավորում
Գործի մեղադրանք
Լիցքավորիչը վաճառվում է առանձին
Ականջակալների լիցքավորում
ՆՇՈՒՄ
Ձախ և աջ ականջակալի տարբեր
աշխատանքի ժամանակը թերություն չէ
ՆՇՈՒՄ
Սմարթֆոնի լիցքավորման մակարդակի
ցուցադրումը մոտավոր է:
Լիցքավորման մակարդակի սխալ
ցուցադրումը խափանում չէ:
❸ Միացում
1. Անջատեք Bluetooth-ը ձեր
հեռախոսում
2. Հանեք ականջակալները պատյանից,
սպասեք, մինչև դրանք միանան
3. Միացրեք Bluetooth-ը ձեր հեռախոսում
և միացեք 63290 հեռախոսահամարին
ՆՇՈՒՄ
Եթե ականջակալը միացված չէ
սմարթֆոնին, 5 րոպե հետո այն
ավտոմատ կերպով կանջատվի
❹ Վերականգնել
Եթե ականջակալների հետ կապված
խնդիրներ կան, վերակայեք
կարգավորումները.
1. Հեռացրեք ականջակալները ձեր
հեռախոսի Bluetooth
կարգավորումներից
2. Հանեք ականջակալները պատյանից
և հինգ անգամ հպեք երկու
ականջակալների սենսորին
3. Տեղադրեք ականջակալները
պատյանի մեջ
❺ Օգտագործելով ականջակալը
Հպեք - Նվագարկել\դադարեցնել
Կրկնակի հպում - նախորդ ուղու
Եռակի հպում - նվազեցնել ձայնը
4 հպում - խաղի ռեժիմ
Երկար սեղմեք 1,5 վրկ. բոլոր ձայնային
օգնական
Հպեք - Նվագարկել\դադարեցնել
Կրկնակի հպում - հաջորդ հետքը
Եռակի հպում - բարձրացնել ձայնը
4 հպում - խաղի ռեժիմ
Երկար սեղմեք 1,5 վրկ. բոլոր ձայնային
օգնական
ՆՇՈՒՄ
Տեսահոլովակ դիտելիս տեսահոլովակից
ձայնը կարող է փոքր-ինչ հետաձգվել:
❻ Հեռախոսազանգ
Ցանկացած ականջակալի վրա
Հպեք - պատասխանեք զանգին
Կրկնակի հպեք - ավարտեք/մերժեք
զանգը
AZE
❶ Funksiyalar
Daxili batareya ilə dok stansiyası
Doldurma göstəricisi
Şarj konnektoru C Tipi 5V
Qulaqcıqlar
Enerji, oyun və telefon zəngləri
sensorunun nəzarət sahəsi
Mikrofon
❷ Doldurulur
Kassanın doldurulması
Zaryatka ayrı satılır
Qulaqcıqların doldurulması
QEYD
Sol və sağ qulaqcığın fərqli işləmə
müddəti qüsur deyil
QEYD
Smartfonun şarj səviyyəsinin ekranı
təxminidir. Doldurma səviyyəsinin səhv
göstərilməsi qəza deyil.
❸ Əlaqə
1. Telefonunuzda Bluetooth-u söndürün
2. Qulaqcıqları qutudan çıxarın, onlar
qoşulana qədər gözləyin
3. Telefonunuzda Bluetooth-u yandırın və
63290-a qoşulun
QEYD
Qulaqlıq smartfona qoşulmayıbsa, 5
dəqiqədən sonra avtomatik olaraq
sönəcək
❹ Sıfırlayın
Qulaqlıqlarda problemlər varsa,
parametrləri yenidən qurun:
1. Telefonunuzdakı Bluetooth
parametrlərindən qulaqlıqları çıxarın
2. Qulaqcıqları qutudan çıxarın və eyni
anda hər iki qulaqlıqdakı sensora beş dəfə
toxunun
3. Qulaqlıqları qutuya yerləşdirin
❺ Qulaqlıqdan istifadə
Toxuyun - Oynat\fasilə
İkiqat toxunma - əvvəlki trek
Üçqat toxunma - səsi azaldır
4 kran - oyun rejimi
Uzun basın 1,5 saniyə - bütün səsli
köməkçi
Toxuyun - Oynat\fasilə
İkiqat toxunma - növbəti trek
Üçqat toxunma - səsi artırın
4 kran - oyun rejimi
Uzun basın 1,5 saniyə - bütün səsli
köməkçi
QEYD
Videoya baxarkən, videodan səsdə bir
qədər gecikmə ola bilər.
❻ Telefon zəngi
İstənilən qulaqlıqda
Toxun - zəngə cavab verin
İki dəfə vurun - zəngi bitirmək/reddetmək
BEL
❶ Функцыі
Док-станцыя з убудаваным
акумулятарам
Індыкатар зарадкі
Раз'ём для зарадкі Type C 5V
Навушнікі-ўкладышы
Зона кіравання датчыкам харчавання,
гульняў і тэлефонных званкоў
Мікрафон
❷ Зарадка
Зарадка чахла
Зарадная прылада прадаецца асобна
Зарадка навушнікаў
НАТАТКА
Розны час працы левага і правага
навушнікаў не з'яўляецца дэфектам
НАТАТКА
Паказчык ўзроўню зарада смартфона
з'яўляецца прыблізным. Няправільнае
адлюстраванне ўзроўню зарада не
з'яўляецца паломкай.
❸ Злучэнне
1. Адключыце Bluetooth на тэлефоне
2. Дастаньце навушнікі з чахла,
пачакайце, пакуль яны падключацца
3. Уключыце Bluetooth на тэлефоне і
падключыцеся да 63290
НАТАТКА
Калі гарнітура не падключана да
смартфона, яна аўтаматычна
адключыцца праз 5 хвілін
❹ Скінуць
Калі ёсць праблемы з навушнікамі,
скіньце налады:
1. Выдаліце навушнікі з налад Bluetooth
на тэлефоне
2. Дастаньце навушнікі з чахла і
дакраніцеся да сэнсара на абодвух
навушніках адначасова пяць разоў
3. Змесціце навушнікі ў футляр
❺ Выкарыстанне гарнітуры
Націсніце - Прайграванне\паўза
Double touch - папярэдні трэк
Трайны дотык - памяншэнне гучнасці
4 крана - рэжым гульні
Доўгі націск 1,5 секунды - выклік
галасавога памочніка
Націсніце - Прайграванне\паўза
Двайны дотык - наступны трэк
Трайны дотык - павелічэнне гучнасці
4 крана - рэжым гульні
Доўгі націск 1,5 секунды - выклік
галасавога памочніка
НАТАТКА
Пры праглядзе відэа можа быць
невялікая затрымка гуку з відэа.
❻ Тэлефонны званок
На любыя навушнікі
Дакраніцеся - адкажыце на званок
Двойчы націск - скончыць/адхіліць
выклік
Docking station
with built-in battery
Earbud
Microphone
Power, play and
phone calls sensor
control area
Charging connector
Type C 5V
Charging
indicator
USB-Type C
Charging the case
Charging the earbuds
1. Remove headphones from the Bluetooth
settings on your phone
2. Take the headphones out of the case and
touch the sensor on both headphones at the
same time five times
3. Place the headphones in the case

CZ
❶ Funkce
Dokovací stanice s vestavěnou baterií
Indikátor nabíjení
Nabíjecí konektor Typ C 5V
Sluchátka
Oblast ovládání senzoru napájení,
přehrávání a telefonních hovorů
Mikrofon
❷ Nabíjení
Nabíjení pouzdra
Nabíječka se prodává samostatně
Nabíjení sluchátek
POZNÁMKA
Rozdílná doba provozu levého a pravého
sluchátka není na závadu
POZNÁMKA
Zobrazení úrovně nabití smartphonu je
přibližné. Nesprávné zobrazení úrovně
nabití není poruchou.
❸ Spojení
1. Vypněte Bluetooth v telefonu
2. Vyjměte sluchátka z pouzdra a počkejte,
až se připojí
3. Zapněte Bluetooth v telefonu a připojte
se k 63290
POZNÁMKA
Pokud náhlavní souprava není připojena
ke smartphonu, po 5 minutách se
automaticky vypne
❹ Resetovat
Pokud se vyskytnou problémy se
sluchátky, resetujte nastavení:
1. Odeberte sluchátka z nastavení
Bluetooth v telefonu
2. Vyjměte sluchátka z pouzdra a pětkrát
se současně dotkněte senzoru na obou
sluchátkách
3. Vložte sluchátka do pouzdra
❺ Použití náhlavní soupravy
Stiskněte - Přehrát\pozastavit
Dvojitý dotyk - předchozí skladba
Trojitý dotyk – snížení hlasitosti
4 klepnutí - herní režim
Dlouhé stisknutí 1,5 sekundy – hlasový
asistent pro všechny
Stiskněte - Přehrát\pozastavit
Dvojitý dotyk - další skladba
Trojitý dotyk – zvýšení hlasitosti
4 klepnutí - herní režim
Dlouhé stisknutí 1,5 sekundy – hlasový
asistent pro všechny
POZNÁMKA
Při sledování videa může docházet k
mírnému zpoždění zvuku z videa.
❻ Telefonát
Na jakékoli sluchátko
Dotkněte se – přijměte hovor
Dvojité klepnutí – ukončení/odmítnutí
hovoru
DE
❶ Funktionen
Dockingstation mit eingebautem Akku
Ladeanzeige
Ladeanschluss Typ C 5V
Ohrhörer
Sensor-Bedienbereich für Strom,
Wiedergabe und Telefonanrufe
Mikrofon
❷ Laden
Laden des Etuis
Das Ladegerät ist separat erhältlich
Laden der Ohrhörer
HINWEIS
Unterschiedliche Betriebszeit des linken
und rechten Ohrhörers ist kein Defekt
HINWEIS
Die Ladestandanzeige des Smartphones
ist ungefähr. Eine falsche Anzeige des
Ladestandes ist kein Defekt.
❸ Verbindung
1. Deaktivieren Sie Bluetooth auf Ihrem
Telefon
2. Nehmen Sie die Kopfhörer aus der
Hülle und warten Sie, bis sie verbunden
sind
3. Schalten Sie Bluetooth auf Ihrem
Telefon ein und stellen Sie eine
Verbindung zu 63290 her
HINWEIS
Wenn das Headset nicht mit dem
Smartphone verbunden ist, schaltet es
sich nach 5 Minuten automatisch aus
❹ Zurücksetzen
Wenn es Probleme mit den Kopfhörern
gibt, setzen Sie die Einstellungen zurück:
1. Entfernen Sie die Kopfhörer aus den
Bluetooth-Einstellungen Ihres Telefons
2. Nehmen Sie die Kopfhörer aus der
Hülle und berühren Sie den Sensor an
beiden Kopfhörern gleichzeitig fünfmal
3. Legen Sie die Kopfhörer in die Hülle
❺ Verwendung des Headsets
Berühren – Wiedergabe\Pause
Doppelberühren – vorheriger Titel
Dreifachberühren – Lautstärke verringern
4-mal tippen – Spielemodus
1,5 Sekunden lang drücken –
Sprachassistent aufrufen
Berühren – Wiedergabe\Pause
Doppelberühren – nächster Titel
Dreifachberühren – Lautstärke erhöhen
4-mal tippen – Spielemodus
1,5 Sekunden lang drücken –
Sprachassistent aufrufen
HINWEIS
Beim Ansehen eines Videos kann es zu
einer leichten Verzögerung des Tons des
Videos kommen.
❻ Telefonanruf
Auf jedem Ohrhörer
Berühren – Anruf annehmen
Doppeltippen – Anruf beenden/ablehnen
ES
❶ Funciones
Estación de acoplamiento con batería
incorporada
Indicador de carga
Conector de carga Tipo C 5V
Auriculares
Área de control de sensores de
encendido, reproducción y llamadas
telefónicas
Micrófono
❷ Cargando
Cargando el estuche
El cargador se vende por separado.
Cargando los auriculares
NOTA
El diferente tiempo de funcionamiento del
auricular izquierdo y derecho no es un
defecto
NOTA
La visualización del nivel de carga del
teléfono inteligente es aproximada. La
visualización incorrecta del nivel de carga
no constituye una avería.
❸ Conexión
1. Desactive Bluetooth en su teléfono
2. Saca los auriculares del estuche, espera
hasta que se conecten.
3. Encienda Bluetooth en su teléfono y
conéctese al 63290
NOTA
Si los auriculares no están conectados al
teléfono inteligente, se apagarán
automáticamente después de 5 minutos.
❹ Reiniciar
Si hay problemas con los auriculares,
restablezca la configuración:
1. Retire los auriculares de la configuración
de Bluetooth de su teléfono
2. Saque los auriculares del estuche y
toque el sensor de ambos auriculares al
mismo tiempo cinco veces.
3. Coloca los auriculares en el estuche.
❺ Usando los auriculares
Toque - Reproducir\pausar
Doble toque - pista anterior
Triple toque - bajar volumen
4 toques - modo de juego
Pulsación larga durante 1,5 segundos:
llamar al asistente de voz
Toque - Reproducir\pausar
Doble toque - siguiente pista
Triple toque: aumentar el volumen
4 toques - modo de juego
Pulsación larga durante 1,5 segundos:
llamar al asistente de voz
NOTA
Al mirar un vídeo, puede haber un ligero
retraso en el sonido del vídeo.
❻ Llamada telefónica
En cualquier auricular
Tocar - contestar llamada
Tocar dos veces - finalizar/rechazar
llamada
EST
❶ Funktsioonid
Sisseehitatud akuga dokkimisjaam
Laadimise indikaator
Laadimispistik Tüüp C 5V
Kõrvaklapid
Toite-, mängu- ja telefonikõnede anduri
juhtimisala
Mikrofon
❷ Laadimine
Korpuse laadimine
Laadija müüakse eraldi
Kõrvaklappide laadimine
MÄRGE
Vasaku ja parema kõrvaklapi erinev
tööaeg ei ole defekt
MÄRGE
Nutitelefoni laetuse taseme näit on
ligikaudne. Laadimistaseme vale kuvamine
ei ole rike.
❸ Ühendus
1. Keelake oma telefonis Bluetooth
2. Võtke kõrvaklapid ümbrisest välja,
oodake, kuni need ühenduvad
3. Lülitage oma telefonis sisse Bluetooth ja
looge ühendus numbriga 63290
MÄRGE
Kui peakomplekt pole nutitelefoniga
ühendatud, lülitub see 5 minuti pärast
automaatselt välja
❹ Lähtesta
Kui kõrvaklappidega on probleeme,
lähtestage seaded:
1. Eemaldage kõrvaklapid oma telefoni
Bluetoothi seadetest
2. Võtke kõrvaklapid ümbrisest välja ja
puudutage korraga viis korda mõlema
kõrvaklapi sensorit
3. Asetage kõrvaklapid ümbrisesse
❺ Peakomplekti kasutamine
Puudutage – Esita\peata
Topeltpuudutus – eelmine lugu
Kolmikpuudutus – helitugevuse
vähendamine
4 puudutage – mängurežiim
Pikk vajutus 1,5 s – helista häälassistendile
Puudutage – Esita\peata
Topeltpuudutus – järgmine lugu
Kolmekordne puudutus – helitugevuse
suurendamine
4 puudutage - mängurežiim
Pikk vajutus 1,5 s – helista häälassistendile
MÄRGE
Video vaatamisel võib helis esineda väike
viivitus videost.
❻ Telefonikõne
Igal kõrvaklapil
Puudutage – vasta kõnele
Topeltpuudutage – lõpetage/keelduge
kõne
GEO
❶ ფუნქციები
დოკ სადგური ჩაშენებული
ბატარეით
დატენვის მაჩვენებელი
დამტენი კონექტორი ტიპი C 5V
ყურსასმენები
დენის, თამაშის და სატელეფონო
ზარების სენსორის კონტროლის
ზონა
მიკროფონი
❷ დამუხტვა
საქმის დამუხტვა
დამტენი იყიდება ცალკე
ყურსასმენების დატენვა
ᲨᲔᲜᲘᲨᲕᲜᲐ
მარცხენა და მარჯვენა ყურსასმენის
მუშაობის განსხვავებული დრო არ
არის დეფექტი
ᲨᲔᲜᲘᲨᲕᲜᲐ
სმარტფონის დატენვის დონის
ჩვენება მიახლოებითია. დატენვის
დონის არასწორი ჩვენება არ არის
ავარია.
❸ კავშირი
1. გამორთეთ Bluetooth თქვენს
ტელეფონზე
2. ამოიღეთ ყურსასმენები
კორპუსიდან, დაელოდეთ სანამ არ
შეერთდებიან
3. ჩართეთ Bluetooth ტელეფონზე და
დაუკავშირდით 63290-ს
ᲨᲔᲜᲘᲨᲕᲜᲐ
თუ ყურსასმენი არ არის
დაკავშირებული სმარტფონთან, ის
ავტომატურად გამოირთვება 5
წუთის შემდეგ
გადატვირთვა
❹ თუ ყურსასმენებთან
დაკავშირებული პრობლემები
გაქვთ, გადააყენეთ პარამეტრები:
1. ამოიღეთ ყურსასმენები თქვენი
ტელეფონის Bluetooth
პარამეტრებიდან
2. ამოიღეთ ყურსასმენები
კორპუსიდან და ხუთჯერ შეეხეთ
ორივე ყურსასმენის სენსორს
3. მოათავსეთ ყურსასმენები
კორპუსში
❺ ყურსასმენის გამოყენებით
შეეხეთ - დაკვრა\პაუზა
ორმაგი შეხება - წინა სიმღერა
სამმაგი შეხება - ხმის შემცირება
4 შეხება - თამაშის რეჟიმი
ხანგრძლივად დააჭირეთ 1,5 წამს -
ხმოვანი ასისტენტი
შეეხეთ - დაკვრა\პაუზა
ორმაგი შეხება - შემდეგი სიმღერა
სამმაგი შეხება - ხმის გაზრდა
4 შეხება - თამაშის რეჟიმი
ხანგრძლივად დააჭირეთ 1,5 წამს -
ხმოვანი ასისტენტი
ᲨᲔᲜᲘᲨᲕᲜᲐ
ვიდეოს ყურებისას, შესაძლოა ხმის
მცირე ჩამორჩენა იყოს ვიდეოდან.
❻ Სატელეფონო ზარი
ნებისმიერ ყურსასმენზე
შეეხეთ - უპასუხეთ ზარს
ორმაგი შეხება - ზარის
დასრულება/უარი
GRE
❶ Λειτουργίες
Βάση σύνδεσης με ενσωματωμένη
μπαταρία
Ένδειξη φόρτισης
Υποδοχή φόρτισης Τύπου C 5V
Ακουστικά
Περιοχή ελέγχου αισθητήρα ισχύος,
αναπαραγωγής και τηλεφωνικών
κλήσεων
Μικρόφωνο
❷ Φόρτιση
Χρέωση της υπόθεσης
Ο φορτιστής πωλείται χωριστά
Φόρτιση των ακουστικών
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Ο διαφορετικός χρόνος λειτουργίας του
αριστερού και του δεξιού ακουστικού
δεν αποτελεί ελάττωμα
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Η οθόνη του επιπέδου φόρτισης του
smartphone είναι κατά προσέγγιση. Η
εσφαλμένη εμφάνιση του επιπέδου
φόρτισης δεν αποτελεί βλάβη.
❸ Σύνδεση
1. Απενεργοποιήστε το Bluetooth στο
τηλέφωνό σας
2. Βγάλτε τα ακουστικά από τη θήκη,
περιμένετε μέχρι να συνδεθούν
3. Ενεργοποιήστε το Bluetooth στο
τηλέφωνό σας και συνδεθείτε στο 63290
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Εάν το σετ μικροφώνου-ακουστικού δεν
είναι συνδεδεμένο στο smartphone, θα
απενεργοποιηθεί αυτόματα μετά από 5
λεπτά
❹ Επαναφορά
Εάν υπάρχουν προβλήματα με τα
ακουστικά, επαναφέρετε τις ρυθμίσεις:
1. Αφαιρέστε τα ακουστικά από τις
ρυθμίσεις Bluetooth του τηλεφώνου σας
2. Βγάλτε τα ακουστικά από τη θήκη και
αγγίξτε τον αισθητήρα και στα δύο
ακουστικά ταυτόχρονα πέντε φορές
3. Τοποθετήστε τα ακουστικά στη θήκη
❺ Χρήση του ακουστικού
Αγγίξτε - Αναπαραγωγή\παύση
Διπλή αφή - προηγούμενο κομμάτι
Τριπλό άγγιγμα - μείωση έντασης
4 πατήματα - λειτουργία παιχνιδιού
Παρατεταμένο πάτημα 1,5
δευτερολέπτου - φωνητικός βοηθός
Αγγίξτε - Αναπαραγωγή\παύση
Διπλή αφή - επόμενο κομμάτι
Τριπλό άγγιγμα - αύξηση έντασης
4 πατήματα - λειτουργία παιχνιδιού
Παρατεταμένο πάτημα 1,5
δευτερολέπτου - φωνητικός βοηθός
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Κατά την παρακολούθηση ενός βίντεο,
ενδέχεται να υπάρχει μια μικρή
καθυστέρηση στον ήχο από το βίντεο.
❻ Τηλεφωνική κλήση
Σε οποιοδήποτε ακουστικό
Αγγίξτε - απαντήστε στην κλήση
Διπλό πάτημα - τερματισμός/απόρριψη
κλήσης
FI
❶ Toiminnot
Telakointiasema sisäänrakennetulla akulla
Latausilmaisin
Latausliitin Tyyppi C 5V
Kuulokkeet
Virta-, leikki- ja puheluanturin ohjausalue
Mikrofoni
❷ Lataus
Kotelon lataus
Laturi myydään erikseen
Kuulokkeiden lataaminen
HUOMAUTUS
Vasemman ja oikean kuulokkeen erilainen
käyttöaika ei ole vika
HUOMAUTUS
Älypuhelimen lataustason näyttö on
likimääräinen. Virheellinen lataustason
näyttö ei ole vika.
❸ Yhteys
1. Poista Bluetooth käytöstä puhelimestasi
2. Ota kuulokkeet pois kotelosta ja odota,
kunnes ne kytkeytyvät
3. Ota Bluetooth käyttöön puhelimessasi
ja muodosta yhteys numeroon 63290
HUOMAUTUS
Jos kuulokkeita ei ole yhdistetty
älypuhelimeen, se sammuu
automaattisesti 5 minuutin kuluttua
❹ Nollaa
Jos kuulokkeissa on ongelmia, nollaa
asetukset:
1. Poista kuulokkeet puhelimen
Bluetooth-asetuksista
2. Ota kuulokkeet pois kotelosta ja
kosketa molempien kuulokkeiden anturia
samanaikaisesti viisi kertaa
3. Aseta kuulokkeet koteloon
❺ Kuulokkeiden käyttäminen
Kosketa - Toista\tauko
Double touch - edellinen kappale
Kolmoiskosketus - vähennä
äänenvoimakkuutta
4 napauta - pelitila
Pitkä painallus 1,5 sekuntia - soita
puheavustajalle
Kosketa - Toista\tauko
Double Touch - seuraava kappale
Kolmoiskosketus - lisää
äänenvoimakkuutta
4 napauta - pelitila
Pitkä painallus 1,5 sekuntia - soita
puheavustajalle
HUOMAUTUS
Kun katsot videota, videon äänessä voi
olla pieni viive.
❻ Puhelu
Millä tahansa kuulokkeella
Kosketa - vastaa puheluun
Kaksoisnapauta - lopeta/hylkää puhelu
HR / CNR
❶ Funkcije
Docking stanica s ugrađenom baterijom
Indikator punjenja
Konektor za punjenje tipa C 5V
Slušalice
Kontrolno područje senzora napajanja,
igre i telefonskih poziva
Mikrofon
❷ Punjenje
Punjenje kućišta
Punjač se prodaje zasebno
Punjenje slušalica
BILJEŠKA
Različito vrijeme rada lijeve i desne
slušalice nije nedostatak
BILJEŠKA
Prikaz razine napunjenosti pametnog
telefona je približan. Netočan prikaz razine
napunjenosti nije kvar.
❸ Veza
1. Onemogućite Bluetooth na svom
telefonu
2. Izvadite slušalice iz kućišta, pričekajte
dok se ne povežu
3. Uključite Bluetooth na svom telefonu i
povežite se na 63290
BILJEŠKA
Ako slušalice nisu spojene na pametni
telefon, automatski će se isključiti nakon 5
minuta
❹ Resetiraj
Ako postoje problemi sa slušalicama,
resetirajte postavke:
1. Uklonite slušalice iz Bluetooth postavki
na telefonu
2. Izvadite slušalice iz kućišta i dodirnite
senzor na obje slušalice istovremeno pet
puta
3. Stavite slušalice u torbicu
❺ Korištenje slušalica
Dodirnite - Reproduciraj\pauziraj
Dupli dodir - prethodna pjesma
Trostruki dodir - smanji glasnoću
4 dodira - način igre
Dugo pritisnite 1,5 s - pozovite glasovnog
pomoćnika
Dodirnite - Reproduciraj\pauziraj
Dupli dodir - sljedeća pjesma
Trostruki dodir - povećanje glasnoće
4 dodira - način igre
Dugo pritisnite 1,5 s - pozovite glasovnog
pomoćnika
BILJEŠKA
Prilikom gledanja videa može doći do
blagog zaostajanja u zvuku videa.
❻ Telefonski poziv
Na bilo kojoj slušalici
Dodirnite - odgovorite na poziv
Dvaput dodirnite - završite/odbijte poziv
HUN
❶ Funkciók
Dokkoló állomás beépített akkumulátorral
Töltésjelző
Töltőcsatlakozó C típusú 5V
Fülhallgatók
Tápellátás, játék és telefonhívás-érzékelő
vezérlőterület
Mikrofon
❷ Töltés
A tok töltése
A töltő külön vásárolható meg
A fülhallgatók töltése
JEGYZET
A bal és a jobb fülhallgató eltérő működési
ideje nem hiba
JEGYZET
Az okostelefon töltöttségi szintjének
kijelzése hozzávetőleges. A töltöttségi szint
helytelen kijelzése nem jelent
meghibásodást.
❸ Kapcsolat
1. Tiltsa le a Bluetooth funkciót a telefonján
2. Vegye ki a fejhallgatót a tokból, várja meg,
amíg csatlakozik
3. Kapcsolja be a Bluetooth-t a telefonján, és
csatlakozzon a 63290-hez
JEGYZET
Ha a fejhallgató nincs csatlakoztatva az
okostelefonhoz, 5 perc elteltével
automatikusan kikapcsol
❹ Visszaállítás
Ha problémák vannak a fejhallgatóval, állítsa
vissza a beállításokat:
1. Távolítsa el a fejhallgatót a telefon
Bluetooth-beállításai közül
2. Vegye ki a fejhallgatót a tokból, és
egyszerre ötször érintse meg mindkét
fejhallgató érzékelőjét
3. Helyezze a fejhallgatót a tokba
❺ A headset használata
Érintse meg a - Lejátszás\szünet lehetőséget
Dupla érintés – előző szám
Három érintés – hangerő csökkentése
4 érintse meg a játékmódot
Hosszan lenyomva 1,5 másodperc – a
hangsegéd hívása
Érintse meg a - Lejátszás\szünet lehetőséget
Dupla érintés – következő szám
Három érintés – hangerő növelése
4 koppintson - játékmód
Hosszan lenyomva 1,5 másodperc – a
hangsegéd hívása
JEGYZET
Videó megtekintése közben előfordulhat,
hogy a videó hangja enyhe késéssel érkezik.
❻ Telefon hívás
Bármilyen fülhallgatón
Érintés – hívás fogadása
Koppintson duplán – hívás
befejezése/elutasítása
KAZ
❶ Функциялар
Кірістірілген батареясы бар қондыру
станциясы
Зарядтау көрсеткіші
C типті зарядтау қосқышы 5V
Құлаққаптар
Қуат, ойнату және телефон
қоңыраулары сенсорын басқару
аймағы
Микрофон
❷ Зарядталуда
Корпусты зарядтау
Зарядтағыш бөлек сатылады
Құлаққаптарды зарядтау
ЕСКЕРТУ
Сол және оң құлаққаптың жұмыс
уақытының әртүрлі болуы ақау болып
табылмайды
ЕСКЕРТУ
Смартфонның заряд деңгейінің
дисплейі шамамен берілген. Заряд
деңгейінің дұрыс көрсетілмеуі бұзылу
емес.
❸ Байланыс
1. Телефоныңыздағы Bluetooth
функциясын өшіріңіз
2. Құлаққапты қораптан шығарыңыз,
олар қосылғанша күтіңіз
3. Телефонда Bluetooth қосыңыз және
63290 нөміріне қосылыңыз
ЕСКЕРТУ
Егер гарнитура смартфонға қосылмаған
болса, ол 5 минуттан кейін автоматты
түрде өшеді
❹ Қалпына келтіру
Құлаққапта ақаулар болса,
параметрлерді қалпына келтіріңіз:
1. Телефондағы Bluetooth
параметрлерінен құлаққаптарды алып
тастаңыз
2. Құлақаспапты қораптан шығарып, екі
құлаққаптағы сенсорды бір уақытта бес
рет түртіңіз
3. Құлақаспаптарды қорапқа салыңыз
❺ Құлаққапты пайдалану
Түрту - Ойнату\кідірту
Екі рет түрту - алдыңғы трек
Үш рет түрту - дыбысты азайту
4 түрту - ойын режимі
Ұзақ басу 1,5 сек - барлық дауыстық
көмекші
Түрту - Ойнату\кідірту
Екі рет түрту - келесі трек
Үш рет түрту - дыбыс деңгейін арттыру
4 түрту - ойын режимі
Ұзақ басу 1,5 сек - барлық дауыстық
көмекші
ЕСКЕРТУ
Бейнені көргенде, бейнеден дыбыс
аздап кешігуі мүмкін.
❻ Телефон қоңырауы
Кез келген құлаққапта
Түрту - қоңырауға жауап беру
Екі рет түрту - қоңырауды
аяқтау/қабылдамау
PL
❶ Funkcje
Stacja dokująca z wbudowanym
akumulatorem
Wskaźnik ładowania
Złącze ładowania Typ C 5V
Słuchawki
Obszar sterowania czujnikiem zasilania,
odtwarzania i połączeń telefonicznych
Mikrofon
❷ Ładowanie
Ładowanie etui
Ładowarka sprzedawana jest osobno
Ładowanie słuchawek
NOTATKA
Różny czas działania lewej i prawej
słuchawki nie jest wadą
NOTATKA
Wskazanie poziomu naładowania
smartfona jest przybliżone. Błędne
wskazanie poziomu naładowania nie jest
awarią.
❸ Połączenie
1. Wyłącz Bluetooth w swoim telefonie
2. Wyjmij słuchawki z etui, poczekaj aż się
połączą
3. Włącz Bluetooth w swoim telefonie i
połącz się z 63290
NOTATKA
Jeśli zestaw słuchawkowy nie jest
podłączony do smartfona, wyłączy się
automatycznie po 5 minutach
❹ Resetowanie
Jeśli występują problemy ze słuchawkami,
zresetuj ustawienia:
1. Usuń słuchawki z ustawień Bluetooth w
telefonie
2. Wyjmij słuchawki z etui i dotknij
czujnika na obu słuchawkach
jednocześnie pięć razy
3. Umieść słuchawki w etui
❺ Korzystanie z zestawu
słuchawkowego
Dotknij - Odtwórz\pauza
Podwójne dotknięcie - poprzedni utwór
Potrójne dotknięcie - zmniejsz głośność
4 dotknięcie - tryb gry
Długie naciśnięcie przez 1,5 sekundy –
połączenie z asystentem głosowym
Dotknij - Odtwórz\pauza
Podwójne dotknięcie - następny utwór
Potrójne dotknięcie - zwiększ głośność
4 dotknięcie - tryb gry
Długie naciśnięcie przez 1,5 sekundy –
połączenie z asystentem głosowym
NOTATKA
Podczas oglądania filmu może wystąpić
niewielkie opóźnienie dźwięku.
❻ Połączenie telefoniczne
Na dowolnej słuchawce
Dotknij – odbierz połączenie
Kliknij dwukrotnie – zakończ/odrzuć
połączenie
RO
❶ Funcții
Stație de andocare cu baterie încorporată
Indicator de încărcare
Conector de încărcare tip C 5V
Căști
Zona de control al senzorului de
alimentare, redare și apeluri telefonice
Microfon
❷ Încărcare
Încărcarea carcasei
Încărcătorul se vinde separat
Încărcarea căștilor
NOTĂ
Timpul de funcționare diferit al căștilor din
stânga și din dreapta nu este un defect
NOTĂ
Afișarea nivelului de încărcare a
smartphone-ului este aproximativă.
Afișarea incorectă a nivelului de încărcare
nu este o defecțiune.
❸ Conexiune
1. Dezactivați Bluetooth pe telefon
2. Scoateți căștile din carcasă, așteptați
până se conectează
3. Activați Bluetooth pe telefon și
conectați-vă la 63290
NOTĂ
Dacă setul cu cască nu este conectat la
smartphone, acesta se va opri automat
după 5 minute
❹ Resetați
Dacă există probleme cu căștile, resetați
setările:
1. Scoateți căștile din setările Bluetooth de
pe telefon
2. Scoateți căștile din carcasă și atingeți
senzorul de pe ambele căști în același
timp de cinci ori
3. Așezați căștile în carcasă
❺ Folosind setul cu cască
Atingeți - Redare\pauză
Atingere dublă - piesa anterioară
Triplă atingere - reduce volumul
4 atingeți - modul joc
Apăsare lungă 1,5 secunde - apelați
asistentul vocal
Atingeți - Redare\pauză
Atingere dublă - piesa următoare
Triplă atingere - crește volumul
4 atingeți - modul joc
Apăsare lungă 1,5 secunde - apelați
asistentul vocal
NOTĂ
Când vizionați un videoclip, este posibil să
existe o ușoară întârziere a sunetului din
videoclip.
❻ Apel telefonic
Pe orice căști
Atingeți - răspundeți la apel
Atingeți de două ori - finalizați/respingeți
apelul
RU
❶ Функции
Док-станция со встроенным
аккумулятором
Индикатор зарядки
Разъем Type C для подзарядки 5В
Наушники
Зона сенсора управления питанием,
воспроизведением и звонками
Микрофон
❷ Зарядка
Зарядка док-станции
Зарядное устройство приобретается
отдельно
Зарядка наушников
ВНИМАНИЕ
Разное время работы левого и правого
наушника не является дефектом
ВНИМАНИЕ
Отображение уровня заряда на смартфоне
ориентировочное. Неверное отображение
уровня заряда не является браком.
❸ Соединение
1. Отключите на телефоне Bluetooth
2. Выньте наушники из кейса, дождитесь
пока они соединятся
3. Включите на телефоне Bluetooth и
подключитесь к 63290
ВНИМАНИЕ
Если гарнитура не подключена к
смартфону, она автоматически выключится
через 5 минут
❹ Сброс настроек
Если в работе наушников есть проблемы
сделайте сброс настроек:
1. Удалите наушники из настроек блютус в
телефоне
2. Достаньте наушники из кейса и пять раз
коснитесь сенсора на обоих наушниках
одновременно
3. Поместите наушники в кейс
❺ Использование гарнитуры
Прикосновение - Воспроизведение\пауза
Двойное прикосновение - предыдущая
песня
Тройное прикосновение - уменьшение
громкости
Коснуться 4 раза - вкл\выкл игровой
режим
Удержание 1.5 сек - вызвать голосового
ассистента
Прикосновение - Воспроизведение\пауза-
Двойное прикосновение - следующая
песня
Тройное прикосновение - увеличение
громкости
Коснуться 4 раза - вкл\выкл игровой
режим
Удержание 1.5 сек - вызвать голосового
ассистента
ВНИМАНИЕ
При просмотре видео может наблюдаться
небольшое отставание звука от видеоряда
❻ Телефонные звонки
На любом наушнике
Прикосновение - ответить на звонок
Двойное прикосновение -
закончить/отклонить звонок
SLV
❶ Funkcije
Funkcije
Priklopna postaja z vgrajeno baterijo
Indikator polnjenja
Polnilni konektor Tip C 5V
Slušalke
Senzorsko območje za nadzor
napajanja, iger in telefonskih klicev
Mikrofon
❷ Polnjenje
Polnjenje ohišja
Polnilnik se prodaja ločeno
Polnjenje slušalk
OPOMBA
Različen čas delovanja leve in desne
slušalke ni okvara
OPOMBA
Prikaz ravni napolnjenosti pametnega
telefona je približen. Napačen prikaz
nivoja napolnjenosti ni okvara.
❸ Povezava
1. Onemogočite Bluetooth v telefonu
2. Slušalke vzemite iz ohišja in počakajte,
da se povežejo
3. V telefonu vklopite Bluetooth in se
povežite z 63290
OPOMBA
Če slušalke niso povezane s pametnim
telefonom, se samodejno izklopijo po 5
minutah
❹ Ponastaviti
Če imate težave s slušalkami,
ponastavite nastavitve:
1. Odstranite slušalke iz nastavitev
Bluetooth v telefonu
2. Vzemite slušalke iz etuija in se petkrat
dotaknite senzorja na obeh slušalkah
hkrati
3. Postavite slušalke v etui
❺ Uporaba slušalk
Dotaknite se - Predvajaj\pavza
Dvojni dotik - prejšnja skladba
Trojni dotik - zmanjšanje glasnosti
4 tapni - način igre
Dolg pritisk 1,5 s - pokličite glasovnega
pomočnika
Dotaknite se - Predvajaj\pavza
Dvojni dotik - naslednja skladba
Trojni dotik - poveča glasnost
4 tapni - način igre
Dolg pritisk 1,5 s - pokličite glasovnega
pomočnika
OPOMBA
Med gledanjem videa lahko pride do
rahlega zaostanka zvoka iz videa.
❻ Telefonski klic
Na katerikoli slušalki
Dotaknite se - odgovorite na klic
Dvakrat tapnite - dokončajte/zavrnite
klic
SVK
❶ Funkcie
Dokovacia stanica so vstavanou batériou
Indikátor nabíjania
Nabíjací konektor Typ C 5V
Slúchadlá
Oblasť ovládania senzora napájania,
prehrávania a telefónnych hovorov
Mikrofón
❷ Nabíjanie
Nabíjanie puzdra
Nabíjačka sa predáva samostatne
Nabíjanie slúchadiel
POZNÁMKA
Rozdielna prevádzková doba ľavého a
pravého slúchadla nie je na závadu
POZNÁMKA
Zobrazenie úrovne nabitia smartfónu je
približné. Nesprávne zobrazenie úrovne
nabitia nie je poruchou.
❸ Pripojenie
1. Vypnite Bluetooth v telefóne
2. Vyberte slúchadlá z puzdra a počkajte,
kým sa pripoja
3. Zapnite Bluetooth na svojom telefóne a
pripojte sa k 63290
POZNÁMKA
Ak headset nie je pripojený k smartfónu,
automaticky sa vypne po 5 minútach
❹ Resetovať
Ak sa vyskytnú problémy so slúchadlami,
obnovte nastavenia:
1. Odstráňte slúchadlá z nastavení
Bluetooth v telefóne
2. Vyberte slúchadlá z puzdra a päťkrát sa
súčasne dotknite snímača na oboch
slúchadlách
3. Vložte slúchadlá do puzdra
❺ Používanie náhlavnej súpravy
Dotknite sa - Prehrať\pozastaviť
Dvojitý dotyk – predchádzajúca skladba
Trojitý dotyk - zníženie hlasitosti
4 ťuknutia – herný režim
Dlhé stlačenie 1,5 sekundy – všetok
hlasový asistent
Dotknite sa - Prehrať\pozastaviť
Dvojitý dotyk – ďalšia skladba
Trojitý dotyk - zvýšenie hlasitosti
4 ťuknutia – herný režim
Dlhé stlačenie 1,5 sekundy – všetok
hlasový asistent
POZNÁMKA
Pri sledovaní videa môže dôjsť k
miernemu oneskoreniu zvuku z videa.
❻ Hovor
Na akomkoľvek slúchadle
Dotknite sa – prijmite hovor
Dvojité ťuknutie - ukončenie/odmietnutie
hovoru
SWE
❶ Funktioner
Dockningsstation med inbyggt batteri
Laddningsindikator
Laddkontakt Typ C 5V
Hörlurar
Ström-, lek- och
telefonsamtalsensorkontrollområde
Mikrofon
❷ Laddar
Laddar fodralet
Laddaren säljs separat
Laddar hörlurarna
NOTERA
Olika driftstider för vänster och höger
hörsnäcka är inte ett fel
NOTERA
Visningen av smartphonens
laddningsnivå är ungefärlig. Felaktig
visning av laddningsnivån är inte ett
sammanbrott.
❸ Förbindelse
1. Inaktivera Bluetooth på din telefon
2. Ta ut hörlurarna ur fodralet, vänta tills
de ansluts
3. Slå på Bluetooth på din telefon och
anslut till 63290
NOTERA
Om headsetet inte är anslutet till
smarttelefonen stängs det av
automatiskt efter 5 minuter
❹ Återställa
Om det finns problem med hörlurarna,
återställ inställningarna:
1. Ta bort hörlurar från
Bluetooth-inställningarna på din telefon
2. Ta ut hörlurarna ur fodralet och rör vid
sensorn på båda hörlurarna samtidigt
fem gånger
3. Placera hörlurarna i fodralet
❺ Använda headsetet
Tryck på - Spela\paus
Double touch - föregående spår
Triple touch - minska volymen
4 tryck - spelläge
Långt tryck 1,5 sek - ring röstassistent
Tryck på - Spela\paus
Double touch - nästa spår
Triple touch - öka volymen
4 tryck - spelläge
Långt tryck 1,5 sek - ring röstassistent
NOTERA
När du tittar på en video kan det finnas
en liten fördröjning i ljudet från videon.
❻ Telefonsamtal
På vilken hörsnäcka som helst
Tryck på - svara på samtal
Dubbeltryck – avsluta/avvisa samtalet
UKR
❶ Функції
Док-станція з вбудованим
акумулятором
Індикатор зарядки
Роз'єм зарядки Type C 5V
Навушники
Зона керування сенсором живлення,
відтворення та телефонних дзвінків
мікрофон
❷ Зарядка
Зарядка кейса
Зарядний пристрій продається окремо
Зарядка навушників
ПРИМІТКА
Різний час роботи лівого і правого
навушників не є дефектом
ПРИМІТКА
Відображення рівня заряду смартфона
є приблизним. Некоректне
відображення рівня заряду не є
поломкою.
❸ Підключення
1. Вимкніть Bluetooth на телефоні
2. Дістаємо навушники з футляра,
чекаємо, поки вони підключаться
3. Увімкніть Bluetooth на телефоні та
підключіться до 63290
ПРИМІТКА
Якщо гарнітура не підключена до
смартфону, вона автоматично
вимкнеться через 5 хвилин
❹ Скинути
Якщо є проблеми з навушниками,
скиньте налаштування:
1. Видаліть навушники з налаштувань
Bluetooth на телефоні
2. Вийміть навушники з футляра та
торкніться датчика на обох навушниках
одночасно п’ять разів.
3. Помістіть навушники в футляр
❺ Використання гарнітури
Натисніть - Відтворити\пауза
Подвійний дотик - попередній трек
Потрійний дотик - зменшення гучності
4 крана - режим гри
Тривале натискання 1,5 с - виклик
голосового помічника
Натисніть - Відтворити\пауза
Подвійний дотик - наступний трек
Потрійний дотик - збільшення гучності
4 крана - режим гри
Тривале натискання 1,5 с - виклик
голосового помічника
ПРИМІТКА
Під час перегляду відео може
спостерігатися невелика затримка звуку
від відео.
❻ Телефонний дзвінок
На будь-який навушник
Торкніться - відповісти на дзвінок
Подвійне натискання -
завершити/відхилити виклик
UZB
❶ Funksiyalar
O'rnatilgan batareyaga ega ulash
stantsiyasi
Zaryadlash ko'rsatkichi
Zaryadlash ulagichi C tipi 5V
Quloqchalar
Quvvat, o'yin va telefon qo'ng'iroqlari
sensori boshqaruv maydoni
Mikrofon
❷ Zaryadlanmoqda
Kosonni zaryad qilish
Zaryadlovchi alohida sotiladi
Quloqliklarni zaryadlash
ESLATMA
Chap va o'ng quloqchinning turli ish vaqti
nuqson emas
ESLATMA
Smartfonning zaryad darajasining displeyi
taxminan. Zaryadlash darajasini noto'g'ri
ko'rsatish buzilish emas.
❸ Ulanish
1. Telefoningizda Bluetooth-ni o'chiring
2. Eshitish vositalarini korpusdan chiqarib
oling, ular ulanguncha kuting
3. Telefoningizda Bluetooth-ni yoqing va
63290 raqamiga ulaning
ESLATMA
Agar naushnik smartfonga ulanmagan
bo'lsa, u 5 daqiqadan so'ng avtomatik
ravishda o'chadi
Qayta o'rnatish
Eshitish vositalarida muammolar mavjud
bo'lsa, sozlamalarni qayta o'rnating:
1. Telefoningizdagi Bluetooth
sozlamalaridan naushniklarni olib tashlang
2. Eshitish vositalarini korpusdan chiqarib
oling va ikkala minigarnituradagi sensorga
bir vaqtning o'zida besh marta teging
3. Eshitish vositalarini qutiga joylashtiring
❺ Eshitish vositasidan foydalanish
- O'ynatish\pauza tugmasini bosing
Ikki marta teginish - oldingi trek
Uch marta teginish - ovoz balandligini
pasaytirish
4 teginish - o'yin rejimi
Uzoq bosing 1,5 soniya - ovozli
yordamchini chaqiring
- O'ynatish\pauza tugmasini bosing
Ikki marta teginish - keyingi trek
Uch marta teginish - ovoz balandligini
oshirish
4 teginish - o'yin rejimi
Uzoq bosing 1,5 soniya - ovozli
yordamchini chaqiring
ESLATMA
Videoni ko'rayotganda, videodan ovozda
biroz kechikish bo'lishi mumkin.
❻ Telefon qo'ng'irog'i
Har qanday eshitish vositasida
Tegish - qo'ng'iroqqa javob berish
Ikki marta bosish - qo'ng'iroqni
tugatish/rad etish

Prohlášení o shodě
Statické, elektrické nebo vysokofrekvenční pole (rádiová zařízení, mobilní telefony, mikrovlnné trouby, elektrostatické výboje)
mohou ovlivnit fungování tohoto zařízení. V případě rušení zvyšte vzdálenost od zařízení způsobujícího rušení.
Ochrana životního prostředí
Evropská směmice 2002/96/EG a 2006/66/EU ustanovujete následující: Elektrická a elektronická zařízení stejně jako
baterie nepatří do domovního odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna zařizení a baterie po uplynutí jejich
životnosti do přislušných sběren. Podrobnosti stanoví zákon přišlušné země. Symbol na produktu, návod k obsluze
nebo balení na toto poukazuje. Recyklací a jinými způsoby zužitkování přispíváte k ochraně životního prostředí.
Podmínky pro bezpečné a účinné použití výrobku
Bezpečnostní opatření:
1. Používejte výrobek pouze k stanovenému účelu použití.
2. Nerozebírejte. Tento výrobek neobsahuje žádné součásti, které byste mohli opravovat. Pro údržbu a výměnu vadného
výrobku obraťte se na společnost prodejce nebo na autorizované servisní středisko Defender. Když produkt přebíráte,
zkontrolujte, zda je celistvý a zda uvnitř nejsou volně se pohybující objekty.
3. Není vhodné pro děti do 3 let. Tento výrobek může obsahovat malé součásti.
4. Ne dopouštějte zásahu vláhy na výrobek a dovnitř. Neponořujte výrobek do kapalin.
5. Nevystavujte výrobek vibracím a mechanickému zatížení, které by mohly způsobit mechanické poškození výrobku. V
případě mechanického poškození na výrobek se nevztahuje žádná záruka.
6. V případě viditelných poškození tento výrobek nepoužívejte. Nepoužívejte zjevně vadný výrobek.
7. Nepoužívejte při teplotách nad nebo pod doporučenou teplotou (viz Návod k použití), při vzniku kondenzované vlhkosti a
v agresivním prostředí.
8. Neberte ústy.
9. Nepoužívejte výrobek pro průmyslové, lékařské a výrobní účely.
10. Pokud se přeprava zboží provádí při nízkých teplotách, před použitím nechte zboží ohřát v teplé místnosti (+ 16-25 °C) po
dobu 3 hodin.
11. Vypněte výrobek pokaždé, když neplánujete jej použít pro delší dobu.
12. Nepoužívejte výrobek při řízení vozidla, pokud výrobek je rušivý, a v případech, když vypnutí zařízení je stanoveno
zákonem.
Vlastnosti
• RGB osvětlení nabíjecího pouzdra a korpusu sluchátek
• Vestavěný mikrofon s potlačením šumu
• Nízké zpoždění zvuku
Technické parametry
• Kapacita baterie pouzdra: 500 mAh
• Kapacita baterie sluchátek: 40 mAh
• Bluetooth-specifikace: V5.3 + EDR, A2DP, AVRCP, HFP, HSP
• Průměr membrány: 10 mm
• Citlivost (sluchátka): 105 dB
• Citlivost (mikrofon): - 38 dB
• Rozsah kmitočtů (sluchátka): 20–20000 Hz
• Rozsah kmitočtů (mikrofon): 100–16000 Hz
• Rozsah: 0–10 m
• Výdrž na jedno nabití, h: 7 h
• Celková doba provozu s nabíjením z pouzdra: 35 h
• Konektory: Type-C
Dovozce: Defender Technology OÜ, Betooni str 11, 11415, Tallinn, Estonia.
Výrobce: China Electronics Shenzhen Company. Address: 35/F, Block A, Electronics Science & Technology Building, Shennan
Zhonglu, Shenzhen, China. Made in China.
Doba použitelnosti neomezená.
Životnost — 2 roky
Datum výroby: viz obal
Výrobce si vyhrazuje právo na změnu konfigurace a technických charakteristik uvedených v této příručce. Nejnovější a úplná
verze příručky je k dispozici na www.defender-global.com
Vyrovbeno v Číně.
BEZDRÁTOVÁ SOUPRAVA
NÁVOD NA POUŽITÍ
Дэкларацыя адпаведнасці
На функцыянаванне прылады (прылад) могуць паўплываць статычныя, электрычныя або высокачастотныя палi
(радыёапаратура, мабільныя тэлефоны, мікрахвалевыя печы, электрастатычныя разрады). У выпадку ўзнікнення
павялічце адлегласць ад прылады, якая выклікае перашкоды.
Утылізацыя батарэек, электрычнага і электроннага абсталявання
Гэты знак на тавары, батарэйках да тавару або на ўпакоўцы азначае, што тавар не можа быць утылізаваны
разам з бытавымі адкідамі. Ён павінен быць дастаўлены ў кампанію па зборы і ўтылізацыі батарэек,
электрычнага і электроннага абсталявання.
Правілы і ўмовы бяспечнага і эфектыўнага выкарыстання тавару
Меры засцярогі:
1. Выкарыстоўваць тавар толькі па прамым прызначэнні.
2. Не разбіраць. Дадзены выраб не змяшчае частак, якія падлягаюць самастойнаму рамонту. Па пытаннях
абслугоўвання і замены няспраўнага выраба звяртайцеся да фірмы-прадаўца або ў аўтарызаваны сервісны цэнтр
Defender. Пры прыёме тавару пераканайцеся ў яго цэласнасці і адсутнасці ўнутры прадметаў, якiя свабодна
перамяшчаюцца.
3. Не прызначаны для дзяцей да 3-х гадоў. Можа змяшчаць дробныя дэталі.
4. Не дапушчаць пападання вільгаці на выраб і ўнутр яго. Не апускаць выраб у вадкасці.
5. Не падвяргаць выраб вібрацыям і механічным нагрузкам, здольным прывесці да механічных пашкоджанняў тавару.
У выпадку наяўнасці механічных пашкоджанняў ніякіх гарантый на тавар не даецца.
6. Не выкарыстоўваць пры бачных пашкоджаннях вырабу. Не карыстацца заведама няспраўнай прыладай.
7. Не выкарыстоўваць пры тэмпературах ніжэй або вышэй рэкамендуемых (гл. iнструкцыю карыстальніка), пры
ўзнікненні вільгаці, якая кандэнсуецца, а таксама ў агрэсіўным асяроддзі.
8. Не браць у рот.
9. Не выкарыстоўваць выраб у прамысловых, медыцынскіх або вытворчых мэтах.
10. У выпадку, калі транспарціроўка тавару ажыццяўлялася пры адмоўных тэмпературах, перад пачаткам эксплуатацыі
трэба даць тавару сагрэцца ў цёплым памяшканні (+16-25 °С) на працягу 3 гадзін.
11. Выключаць прыладу кожны раз, калі не плануецца выкарыстоўваць яе на працягу доўгага перыяду часу.
12. Не выкарыстоўваць прыладу пры кіраванні транспартным сродкам у выпадку, калі прылада адцягвае ўвагу, а
таксама ў тых выпадках, калі адключэнне прылады прадугледжана законам.
Прызначэнне: прылада для персанальнага праслухоўвання гуку
Асаблівасці
• RGB-падсвятленне навушнікаў і чахла для зарадкі
• Час размовы / праслухоўвання музыкі, гадзін
• Убудаваны мікрафон з шумапрыглушэннем
• Нізкая затрымка
Спецыфікацыя
• Ёмістасць батарэі корпуса: 500 мАг
• Ёмістасць батарэі навушнікаў: 40 мАг
• Спецыфікацыя Bluetooth: V5.3 + EDR, A2DP, AVRCP, HFP, HSP
• Дыяметр мембраны: 10 мм
• Адчувальнасць (навушнікі): 105 дБ
• Адчувальнасць (мікрафон): - 38 дБ
• АЧХ (навушнікі): 20–20000 Гц
• АЧХ (мікрафон): 100–16000 Гц
• Дыяпазон дзеяння: 0–10 м
• Час працы ад адной зарадкі, ч: 7 гадзін
• Агульны час працы з падзарадкай ад кейса: 35 гадзін
• Раздымы: Type-C
Імпарцёр: ООО «ТД Компания Дефендер» Адрес: 127030 г. Москва, вн.тер.г. муниципальный округ Тверской, ул.
Сущёвская, д. 27, строение 2, этаж 3, помещение III, комната 3, офис 63.
Вытворца: China Electronics Shenzhen Company. Address: 35/F, Block A, Electronics Science & Technology Building, Shennan
Zhonglu, Shenzhen, China. Made in China.
Неабмежаваны тэрмін прыдатнасці.
Пайдалану мерзімі - 6 ай
Гарантыйны тэрмін - 6 месяцаў
Дата вытворчасці: гл. на ўпакоўцы
Вытворца захоўвае права на змяненне змесціва ўпакоўкі і спецыфікацый, указаных у гэтым кіраўніцтве. Апошняе і
падрабязнае кіраўніцтва па эксплуатацыі размешчана на сайце www.defender-global.com
Зроблена ў Кітаі.
БЕСПРАВАДНАЯ ГАРНІТУРА
ІНСТРУКЦЫЯ
Uyğunluq bəyannaməsi
Qurğunun (qurğuların) çalışmasına statik, elektrik və p3-ya yüksək tezlikli sahələr (radioavadanlıq, mobil
telefonlar, mikrodalğalı sobalar, elektrostatik boşalmalar) təsir göstərə bilər.
Batareyaların, elektrik və elektron avadanlığın utilizasiyası
Malın, malın batareyalarının və p3-ya qabın üzərində olan bu nişan, malın məişət tullantıları ilə
utilizasiyasının qeyri-mümkünlüynə göstərir. Mal, batareya, elektrik və elektron avadanlığının
toplanması və utilizasiyası ilə məşğul olan şirkətin məntəqəsinə gətirilməlidir.
Malın təhlükəsiz və səmərəli istifadəsi üzrə qaydalar və şərtlər
Ehtiyat tədbirləri:
1. Maldan yalnız təyinatına görə istifadə etmək.
2. Malı sökməmək. Bu məmulatın tərkibində təmir edilə bilən hissələr yoxdur. Nasaz avadanlığın xidməti və
ya təmiri üzrə məsələlərə görə satıcı-şirkətə və p3-ya Defender səlahiyyətli servis mərkəzinə müraciət etməlisiniz.
Malı qəbul etdikdə onun bütövlüyünə, daxilində sərbəst hərəkət edən əşyaların olmamasına əmin olun.
3. 3 yaşa qədər uşaqlar üçün nəzədə tutulmayıb. Tərkibində xırda hissələr ola bilər.
4. Məmulatı, onun daxili hissəsini rütubətdən qorumaq. Məmulatı maye içinə salmamaq.
5. Məmulatı, zərə vura bilən vibrasiyalara və mexaniki yüklərə məruz qoymamaq. Malın üzərində mexaniki
zədələrin olması halında ona heç bir zəmanət verilmir.
6. Malən üzərində gözə çarpan zədələrin olması halında maldan istifadə etməmək. Bilərəkdən nasaz
qurğudan istifadə etməmək.
7. Tövsiyə edilən temperaturlardan kənar temperatuir şəraitində (istifadəçi təlimatına bax), rütubətin
kondensasiyası şəraitində və habelə təcavüzkar mühitlərdə istifadə etməmək.
8. Ağza götürməmək.
9. Məmulatdan sənaye, tibbi və istehsalat məqsədi ilə istifadə etməmək.
10. Əgər malın nəqli mənfi temperatur şəraitində aparılıbsa, istismara başlamazdan əvvəl mal isti qapalı bir
yerdə (+16...+25 °С) 3 saat ərzində qızmalıdır.
11. Uzun müddətdə istifadə etmədiyiniz halda qurğunu hər dəfə şəbəkədən ayırmaq lazımdır.
Fikrinizi yayındırırsa, qurğudan nəqliyyat vasitəsinin idarə edilməsi zamanı istifadə etməmək.
12. Cihaz diqqəti yayındırırsa, habelə qanunla cihazın ləğv edildiyi hallarda bir vasitə idarə edərkən cihazı
istifadə etməyin.
Xüsusiyyətləri
• Qulaqlıqların və şarj qutusunun RGB arxa işığı
• Danışıq / musiqi dinləmə vaxtı, h
• Səs-küyün azaldılması ilə daxili mikrofon
• Aşağı gecikmə
Spesifikasiya
• Batareyanın tutumu: 500 mAh
• Qulaqlıqların batareya tutumu: 40 mAh
• Bluetooth spesifikasiyası: V5.3 + EDR, A2DP, AVRCP, HFP, HSP
• Membran diametri: 10 mm
• Həssaslıq (qulaqlıq): 105 dB
• Həssaslıq (mikrofon): - 38 dB
• Tezliyə cavab (qulaqlıqlar): 20–20000 Hz
• Tezliyə cavab (mikrofon): 100–16000 Hz
• Əməliyyat diapazonu: 0-10 m
• Tək şarjla işləmə müddəti, saat: 7 saat
• Korpusdan doldurulma ilə ümumi iş vaxtı: 35 saat
• Bağlayıcılar: Type-C
İstehsalçı: China Electronics Shenzhen Company. Address: 35/F, Block A, Electronics Science & Technology
Building, Shennan Zhonglu, Shenzhen, China. Made in China.
Limitsiz raf ömrü.
Xidmət müddəti 6 aydır
Zəmanət müddəti 6 ay
İstehsalat tarixini qabın üzərində bax
İstehsalçı bu təlimatda göstərilən paketin tərkibini və xüsusiyyətlərini dəyişdirmək hüququnu özündə saxlayır.
Ən son və ətraflı əməliyyat təlimatı www.defender-global.com saytında mövcuddur
Çində edilmişdir.
SIMSIZ QARNITUR
TƏLIMAT
Համապատասխանթյան հռչակագիր
Սարքի (սարքերի) շահագործման վրա կարող են ազդել ժեղ ստատիկ, էլեկտրական կամ բարձր հաճախականթյան դաշտերը
(ռադիոկայաններ, բջջային հեռախոսներ, ﬕկրոալիքային վառարաններ, էլեկտրաստատիկ արտանետﬓեր) / եթե տեղի է
նենմ, փորձեք ﬔծացնել ﬕջերեսը պատճառող սարքերից:
Մարտկոցների, էլեկտրական եւ էլեկտրոնային սարքավորﬓերի վերացմ
Ապրանքի, դրա մարտկոցների կամ փաթեթի վրա նշված այս նշանը ցյց է տալիս, որ ապրանքը հնարավոր չէ տնօրինել
կենցաղային թափոնների հետ ﬕասին: Այն պետք է առաքվի համապատասխան մարտկոցների, էլեկտրական և
էլեկտրոնային սարքավորﬓերի հավաքման և վերամշակման ընկերթյանը:
Ապրանքի անվտանգ և արդյնավետ օգտագործման պայմանները
Օգտագործման նախազգշական ﬕջոցներ.
1. Ապրանքը օգտագործեք ﬕայն իր նպատակային նպատակների համար:
2. Մի ապամոնտաժեք: Այս ապրանքը չի պարնակմ մասեր, որոնք նեն ինքնաբավ վերանորոգման իրավնք: Խափանված
իրի պահպանման և փոխարինման հարցի վերաբերյալ դիﬔք դիլեր կամ Պաշտպանի լիազորված սպասարկման կենտրոն:
Ապրանքը ստանալիս համոզվեք, որ այն անխափան է և արտադրանքի ներսմ ազատ շարժվող առարկաներ չկան:
3. Հեռ պահել 3 տարեկանից ցածր երեխաներից: Կարող է պարնակել փոքր մասեր:
4. Հեռ պահել խոնավթյնից: Երբեք ապրանքը չթաթախել հեղկների ﬔջ:
5. Հեռ ﬓացեք թրթռﬓերից և ﬔխանիկական սթրեսներից, որոնք կարող են արտադրանքի ﬔխանիկական ﬖաս պատճառել:
Մեխանիկական ﬖասների դեպքմ երաշխիքներ չեն տրամադրվմ:
6. Մի օգտագործեք տեսողական ﬖասների առկայթյան դեպքմ: Մի օգտագործեք, երբ ապրանքը ակնհայտորեն թերի է:
7. Մի օգտագործեք արտադրանքը առաջարկվող ջերմաստիճանից ցածր և բարձր ջերմաստիճաններմ (տե՛ս գործողթյան
ձեռնարկը), խոնավթյան գոլորշիացման պայմաններմ, ինչպես նաև թշնամական ﬕջավայրմ:
8. Մի դրեք բերանը:
9. Մի օգտագործեք ապրանքը արդյնաբերական, բժշկական կամ արտադրական նպատակներով:
10. Այն դեպքմ, երբ ապրանքի փոխադրﬓ իրականացվել է զրոյական ջերմաստիճանմ, ապա գործելց առաջ ապրանքը
պետք է պահվի տաք տեղմ (+ 16-25 ° C կամ 60-77 ° F) 3 ժամվա ընթացքմ:
11. Անջատեք սարքն աﬔն անգամ, երբ չի նախատեսվմ օգտագործել այն երկար ժամանակով:
12. Մի օգտագործեք սարքը ﬔքենան վարելիս, եթե այն շեղված է շադրթյնից, և այլ դեպքերմ, երբ օրենքը ձեզ
պարտավորեցնմ է անջատել սարքը:
Նշանակթյն. Ձայնը անձնական լսել սարք
Հատկթյններ
• Ականջակալների և լիցքավորման տփի RGB լսավորթյն
• Խոսել/երաժշտթյն լսել ժամանակ, ժ
• Ներկառցված խոսափող՝ աղմկի թլացմով
• Ցածր շացմ
Հստակեցմ
• Գործի մարտկոցի հզորթյնը՝ 500 mAh
• Ականջակալների մարտկոցի հզորթյնը՝ 40 mAh
• Bluetooth ճշգրտմ. V5.3 + EDR, A2DP, AVRCP, HFP, HSP
• Մեմբրանի տրամագիծը՝ 10 մմ
• Զգայնթյն (ականջակալներ)՝ 105 դԲ
• Զգայնթյն (խոսափող) - 38 դԲ
• Հաճախականթյան արձագանք (ականջակալներ)՝ 20–20000 Հց
• Հաճախականթյան արձագանք (խոսափող)՝ 100–16000 Հց
• Գործողթյան ﬕջակայքը՝ 0–10 մ
• Աշխատանքային ժամանակը ﬔկ լիցքավորմամբ, ժ՝ 7 ժամ
• Գործողթյան ընդհանր ժամանակը պատյանից լիցքավորմամբ՝ 35 ժամ
• Միակցիչներ՝ Type-C
ՆԵՐՄՈ: ООО «ТД Компания Дефендер» Адрес: 127030 г. Москва, вн.тер.г. муниципальный округ Тверской, ул. Сущёвская, д. 27,
строение 2, этаж 3, помещение III, комната 3, офис 63.
Արտադրող: China Electronics Shenzhen Company. Address: 35/F, Block A, Electronics Science & Technology Building, Shennan Zhonglu,
Shenzhen, China. Made in China.
Անսահմանափակ պահման ժամկետ:
Ծառայթյան ժամկետը 6 աﬕս է
Երաշխիքային ժամկետը՝ 6 աﬕս
Արտադրթյան ժամկետը տես փաթեթի վրա
Արտադրողը պահպանմ է սյն ձեռնարկմ նշված փաթեթի պարնակթյնը և բնթագրերը փոխել իրավնքը:
Գործողթյան վերջին և մանրամասն ձեռնարկը հասանելի է www.defender-global.com կայքմ
Արտադրված է Չինաստանմ.
ԱՆԼԱՐ ՍՏԵՐԵՈ ԱԿԱՆՋԱԿԱԼ
ԳՈՐԾԱՐԿՄԱՆ ՁԵՌՆԱՐԿ
Konformität
Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder hochfrequenten Feldern (Funkanlagen, Mobiltelefone,
Mikrowellen-Entladungen) kann es zu Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes (der Geräte) kommen. Versuchen
Sie in diesem Fall, die Dstanz zu den störenden Geräten zu vergrößern.
Entsorgung
Dieses Gerät nicht im unsortierten Hausmüll entsorgen. An einer ausgewiesenen Sammelstelle für
Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgen. Dadurch tragen Sie zum Schutz der Ressourcen und der
Umwelt bei. Für weitere Information wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die örtlichen Behörden.
Regeln und Bedingungen für sichere und effektive Nutzung der Ware:
Vorsichtsmaßnahmen:
1. Die Ware nur bestimmungsgemäß nutzen.
2. Nicht zerlegen. Dieses Erzeugnis enthält keine Bestandteile, die selbständig repariert werden können.
Wegen der Wartung und Austausch des fehlerhaften Erzeugnisses wenden Sie sich an den Verkäufer oder das
autorisierte Service-Zentrum von Defender. Bei Entgegennahme der Ware überzeugen Sie sich bitte, dass die Ware
unversehrt ist und sich keine frei beweglichen Teile im Inneren vorhanden sind.
3. Vor Kindern bis 3 Jahre fernhalten. Das Erzeugnis kann kleine Teile enthalten.
4. Das Eindringen von Feuchte auf das Erzeugnis und in das Innere vermeiden. Das Erzeugnis nicht in die
Flüssigkeit tauchen lassen.
5. Das Erzeugnis nicht den Vibrationen bzw. mechanischen Belastungen aussetzen, die die mechanischen Schäden
verursachen können. Bei mechanischen Schäden wird keine Garantie übernommen.
6. Bei sichtbaren Schäden nicht nutzen. Das wissentlich nicht intakte Erzeugnis nicht nutzen.
7. Nicht unter bzw. über den angegebenen Temperaturen (s. hierfür Gebrauchsanweisung), sowie bei Bildung von
Kondensat und in aggressiven Medien nutzen.
8. Nicht in den Mund nehmen.
9. Die Waren nicht für gewerbliche, medizinische oder betriebliche Zwecke nutzen.
10. Bei Transport der Ware unter den Minustemperaturen, die Ware vor Inbetriebnahme im warmen Raum (+16-25
°С) ca. 3 Stunden erwärmen lassen.
11. Das Gerät jedes Mal abschalten, wenn sein dauernder Betrieb nicht geplant ist.
12. Das Gerät nicht beim Fahren eines Fahrzeuges nutzen, soweit es die Aufmerksamkeit ablenkt sowie in den
gesetzlich vorgesehenen Fällen.
Besonderheiten
• RGB-Beleuchtung für Ladegerät und Kopfhörer-Gehäuse
• eingebautes Mikrophon mit Geräuschdämpfung
• Niedrige Latenz
Eigenschaften
• Kapazität des Kopfhörercase-Akkus: 500 mAh
• Kapazität des Kopfhörer-Akkus: 40 mAh
• Bluetooth-Spezifikation: V5.3 + EDR, A2DP, AVRCP, HFP, HSP
• Membrandurchmesser: 10 mm
• Empfindlichkeit (Kopfhörer): 105 dB
• Empfindlichkeit (Mikrofon): - 38 dB
• Frequenzbereich (Kopfhörer): 20–20000 Hz
• Frequenzbereich (Mikrofon): 100–16000 Hz
• Aktionsradius: 0–10 m
• Betriebsdauer nach einer einzigen Ladung, Std: 7 St
• Gesamte Betriebsdauer mit Nachladen im Case: 35 St
• Stecker: Type-C
Importeur: Defender Technology OÜ, Betooni str 11, 11415, Tallinn, Estonia.
Hersteller: China Electronics Shenzhen Company. Address: 35/F, Block A, Electronics Science & Technology
Building, Shennan Zhonglu, Shenzhen, China. Made in China.
Unbefristete Nutzungsdauer.
Lebensdauer — 2 Jahre
Herstellungsdatum: siehe die Verpackung
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die Änderungen an der Ausstattung und technischen Daten in dieser
Anleitung vorzunehmen. Die aktuelle und vollständige Version der Anleitung finden Sie auf der Webseite
www.defender-global.com
Hergestellt in China.
DRAHTLOSES HEADSET
ANLEITUNG
Declaration of Conformity
Operation of device (devices) may be affected by strong static, electrical or high-frequency fields (radio installations, mobile
telephones, microwaves, electrostatic discharges)/ If occurs, Try increasing the distance from the devices causing the interface.
Disposal of batteries, electrical and electronic equipment
This sign on the product, its batteries or package indicates that the product cannot be disposed together with
domestic waste. It should be delivered to an appropriate batteries, electrical and electronic equipment collecting
and recycling company.
Terms and conditions of safe and efficient use of the product
Usage precautions:
1. Use the product for its intended purpose only.
2. Do not disassemble. This product does not contain parts that are entitled to self-sufficient repair. On the question of
maintenance and replacement of a failed item apply to a dealer or Defender authorized service center. While receiving the
product make sure that it is unbroken and there are no freely moving objects inside the product.
3. Keep away from children under the age of 3. May contain small parts.
4. Keep away from humidity. Never immerse the product in liquids.
5. Keep away from vibrations and mechanical stresses, which can cause mechanical damaging of the product. In case of
mechanical damage no warranties are provided.
6. Do not use in the presence of visual damage. Do not use when the product is obviously defective.
7. Do not use the product at temperatures below and above recommended temperatures (see the operation manual), under
the conditions of humidity evaporation, as well as in hostile environment.
8. Do not put into the mouth.
9. Do not use the product for industrial, medical or manufacturing purposes.
10. In case when shipment of the product was conducted in subzero temperatures, then before operating, the product
should be kept in a warm placement (+16-25°C or 60-77°F) within 3 hours.
11. Turn off the device each time, when it is not planned to use it for extended period of time.
12. Do not use the device while driving the vehicle, if it is diverted attention, and in other cases when the law obliges you to
turn off the device.
Features
• RGB backlight of the headphones and the charging case
• Talking / music listening time, h
• Built-in microphone with noise attenuation
• Low latency
Specification
• Case battery capacity: 500 mAh
• Earbuds battery capacity: 40 mAh
• Bluetooth specification: V5.3 + EDR, A2DP, AVRCP, HFP, HSP
• Membrane diameter: 10 mm
• Sensitivity (headphones): 105 dB
• Sensitivity (microphone): - 38 dB
• Frequency response (headphones): 20–20000 Hz
• Frequency response (microphone): 100–16000 Hz
• Operation range: 0–10 m
• Operating time on a single charge, h: 7 hrs
• Total operating time with recharging from the case: 35 hrs
• Connectors: Type-C
IMPORTER: Defender Technology OÜ, Betooni str 11, 11415, Tallinn, Estonia.
Manufacturer: China Electronics Shenzhen Company. Address: 35/F, Block A, Electronics Science & Technology Building,
Shennan Zhonglu, Shenzhen, China. Made in China.
Unlimited shelf life.
Service life is 2 years
Date of manufacture: see on the package
Manufacturer keeps the right to change package contents and specifications indicated in this manual. The latest and
detailed operation manual is available at www.defender-global.com
Made in China.
WIRELESS STEREO HEADSET
OPERATION MANUAL
Produkspesifikasjoner
Merke: | Defender |
Kategori: | headset |
Modell: | CyberDots 290 |
Trenger du hjelp?
Hvis du trenger hjelp med Defender CyberDots 290 still et spørsmål nedenfor, og andre brukere vil svare deg
headset Defender Manualer
18 September 2025
18 September 2025
18 September 2025
18 September 2025
17 September 2025
17 September 2025
17 September 2025
17 September 2025
17 September 2025
17 September 2025
headset Manualer
- headset Vorago
- headset Razer
- headset Xiaomi
- headset Gembird
- headset HP
- headset Motorola
- headset Optoma
- headset Thermaltake
- headset Celly
- headset JBL
- headset Sven
- headset Omnitronic
- headset Manhattan
- headset Belkin
- headset Thrustmaster
- headset Monoprice
- headset Lamax
- headset Harman Kardon
- headset Creative
- headset Astro
- headset Steelseries
- headset Nacon
- headset Tellur
- headset Aluratek
- headset AV:link
- headset Essentiel B
- headset ENDORFY
- headset Krüger&Matz
- headset Irradio
- headset Turtle Beach
- headset 4smarts
- headset Happy Plugs
- headset Elecom
Nyeste headset Manualer
18 September 2025
18 September 2025
18 September 2025
18 September 2025
17 September 2025
16 September 2025
16 September 2025
16 September 2025
16 September 2025
16 September 2025